به جمع مشترکان مگیران بپیوندید!

تنها با پرداخت 70 هزارتومان حق اشتراک سالانه به متن مقالات دسترسی داشته باشید و 100 مقاله را بدون هزینه دیگری دریافت کنید.

برای پرداخت حق اشتراک اگر عضو هستید وارد شوید در غیر این صورت حساب کاربری جدید ایجاد کنید

عضویت

جستجوی مقالات مرتبط با کلیدواژه "زبان آموز ایرانی" در نشریات گروه "ادبیات و زبان ها"

تکرار جستجوی کلیدواژه «زبان آموز ایرانی» در نشریات گروه «علوم انسانی»
  • Мохаммадреза Мохаммади, Алияри Шорехдели Махбубех, Раджиюн Косар

    Данная статья посвящена обучению русскому словосочетанию иранских студентов на уровне бакалавриата. Словосочетание является одной из единиц синтаксиса, усвоение которой играет важную роль в общении на русском языке, так как правильное сочетание слов позволит учащемуся составить предложения, а затем – и различные тексты. В Иране при обучении русскому языку на уровне бакалавриата в университетах словосочетанию уделяется недостаточное внимание, и этой теме посвящена лишь небольшая часть содержания данного курса. Таким образом, необходимо, чтобы в иранских аудиториях был определен и представлен минимум содержания для обучения словосочетанию. В этом заключается новизна нашей статьи. Целью нашей работы является рассмотрение видов подчинительной связи слов в словосочетании при обучении русскому языку иранских учащихся на уровне бакалавриата. Вносятся некоторые предложения с целью улучшения процесса обучения словосочетанию в Иране.

    Keywords: Подчинительная Связь, Словосочетание, Обучение, Иранский Учащийся, Русский Язык
  • طاهره محمدپور*، پریوش صفا، محمودرضا گشمردی، رویا لطافتی

    این مقاله که در چارچوب تحقیقات توصیفی و تحلیلی قرار می گیرد قصد دارد مشکلاتی را که احتمالا فارسی زبانان هنگام استفاده از ترکیب واژگانی- دستوری با آن مواجه می شوند فعل سببی + اسم مبین احساسات (شادی و شگفتی) در زبان فرانسه را بررسی کند. این مقاله با هدف ارائه راه حلی برای این مشکلات تدوین شده است. در سطح روش شناختی، پژوهش در دو بخش مجزا انجام گرفته است: بخش زبان شناسی بر اساس مدل LADL و بخش آموزشی که از رویکرد کریستین پورن در توسعه واحد آموزشی پیروی می کند. فرضیه اصلی این تحقیق این است که مفهوم سازی مطالعه زبان شناسی قواعد مورد بحث می تواند منجر به تدریس موثر آنها در کلاس های زبان فرانسه در ایران شود. در نهایت، نتایج فعالیت نوشتاری زبان آموزان،با استفاده از نرم افزارspss و آزمون کولموگروف اسمیرنوف ثابت می کند که زبان آموزانی که آموزش این واحد درسی را دنبال می کردند بهتر می توانستند ازترکیبات افعال سببی و کلمات مبین احساسات استفاده کنند.

    کلید واژگان: واحد آموزشی, فعل سببی, کلمه مبین احساس, هم آیند, زبان شناسی, آموزش زبان فرانسه, زبان آموز ایرانی
    Tahereh Mohammadpour*, Parivash Safa, Mahmoudreza Gashmardi, Roya Letafati

    Le présent article, inscrit dans le cadre d’une recherche descriptive et analytique envisage d’étudier les difficultés auxquelles les persanophones risquent d’être confrontés lors de l’emploi de la collocation lexico-grammaticale Verbes causatifs + Noms d’émotion (joie et surprise) en français. Ceci dans l’objectif de proposer une solution à ces difficultés. Sur le plan méthodologique, la recherche a été effectuée dans deux volets distincts : une partie linguistique sur le modèle du LADL et une partie didactique qui suit l’approche de Christian Puren en matière d’élaboration d’une unité didactique. L’hypothèse principale en est que la conceptualisation de l’étude linguistique des constructions en question pourrait mener à leur enseignement efficace dans les classes de FLE en Iran. Enfin, les résultats d’une activité écrite, accomplie par les apprenants, soumis au logiciel SPSS et confirmés par le test Kolmogorov-Smirnov, prouvent que les apprenants ayant suivi l’enseignement de l’unité didactique pouvaient mieux utiliser les associations Vcaus+Némot.

    Keywords: Unité, Didactique, Verbe Causatif, Nom D&Rsquo, Motion, Collocation, Linguistique, Didactique Du FLE, Apprenants Iraniens
  • پژوهش حاضر به بررسی کیفیت زبان انگلیسی زبان آموزان ایرانی از طریق اعتبارسنجی مدل معیارها پرداخته است. به طور خاص، این تحقیق بیشترین و کمترین معیارها را برای ارزیابی کیفیت زبان انگلیسی این زبان آموزان بررسی کرده است. همچنین، تفاوت های بین زن و مرد از نظر کیفیت زبان انگلیسی بررسی شده است. برای انجام این پژوهش، تعداد 100 معلم انگلیسی از سطوح مختلف مهارت انتخاب شدند. پرسشنامه که توسط محققین ساخته شده از طریق گوگل بین شرکت کنندگان توزیع شد. فرآیند تجزیه و تحلیل داده های به دست آمده از پرسشنامه در دو نرم افزار SPSS 21 و pls انجام شد. در بخش کمی آمار توصیفی از اعداد، درصدها، شاخص های مرکزی و شاخص های پراکندگی استفاده شد. در آمار استنباطی، آزمون تحلیل عاملی برای تایید و اعتبارسنجی پرسشنامه و مدل معادلات ساختاری انجام شد. یافته های پژوهش حاضر مهمترین معیارها را برای تحلیل کیفیت زبان آموزان زبان انگلیسی نشان داد که ویژگی های فردی، استراتژی یادگیری، و پویایی یادگیری بودند. همچنین نتایج نشان داد که فناوری آموزشی و تنظیم محتوا به عنوان شرایط زمینه، در ارزیابی کیفیت زبان انگلیسی زبان آموزان ایرانی موثر است. همچنین بین زن و مرد ایرانی از نظر کیفیت زبان انگلیسی تفاوت معناداری مشاهده نشد. شایان ذکر است که اجرای این رویکرد نیازمند پتانسیل ها و شایستگی های حرفه ای لازم است.
    کلید واژگان: اعتبار مدل, کیفیت زبان انگلیسی, زبان آموز ایرانی
    Fatemeh Gorji, Shahram Afraz *, Fazlolah Sammi
    The present study investigated Iranian English language quality through validating the model of criteria. More specifically, the study analyzed the most and the least important criteria for evaluating the English language quality of EFL learners. Also, the differences among males and females with regard to the English language quality were investigated. In doing so, a total number of 100 English teachers of different levels of proficiency were chosen. The researchers-made questionnaire was distributed among participants via Google. The process of analyzing the data obtained from the questionnaire was performed in two software, SPSS 21 and pls. In the quantitative part of descriptive statistics, numbers, percentages, central indicators, and dispersion indicators were used. In inferential statistics, a factor analysis test was done to confirm and validate the questionnaire and structural equation model. Findings of the present study revealed the most important criteria for analyzing the EFL students' language quality which are individual characteristics, learning strategy, and learning dynamics. The results also indicated that educational technology and content regulation as background conditions, are effective in assessing the English language quality of Iranian learners. Moreover, no significant difference found among Iranian males and females with regard to the English language quality. It should be noted that the implementation of this approach requires the necessary professional potentials and competencies.
    Keywords: model validation, Language Quality, Iranian EFL Learner
  • الهام سادات موسوی، محمودرضا گشمردی*

    امروزه تحقیقات میان رشته ای اهمیت زیادی یافته است. آموزش زبان نیز ماهیتی میان رشته ای دارد و کاربست نظریه های نوین در توسعه آن نقش بسیار مهمی ایفا می کند. این پژوهش با هدف بررسی آموزش زبان فرانسه در ایران بر اساس نظریه آشوب و پیچیدگی صورت گرفته است. پژوهش حاضر به لحاظ هدف، کاربردی و از جهت شیوه گردآوری دادها، جزو پژوهش های توصیفی- تحلیلی است. بر اساس هدف و روش تحقیق، دو چالش مطرح می شود: آموزش زبان فرانسه در ایران بر مبنای چه سیستمی تعریف می شود و چگونه نظریه آشوب و پیچیدگی می تواند بر بهره وری آموزش زبان فرانسه تاثیر بگذارد. ابتدا اصول نظریه آشوب و پیچیدگی و کارکرد آن در آموزش زبان مورد مطالعه قرار گرفت. سپس 15 کلاس زبان فرانسه در سطح A1 در آموزشگاه های زبان در تهران مشاهده گردید تا امکان بکارگیری نظریه آشوب و پیچیدگی در کلاس آموزش زبان خارجی در ایران بررسی گردد. نتایج پژوهش نشان داد که رویکردهای اخیر آموزش زبان، بخشی از اصول نظریه آشوب و پیچیدگی (از جمله پیچیدگی، پویایی و رویکرد غیر خطی) در کلاس آموزش زبان فرانسه را پوشش می دهند. با این حال سیستم کلاس زبان فرانسه در ایران همچنان سیستمی بسته و قابل پیش بینی در نظر گرفته شده است. نکته دیگر اینکه پیاده سازی این نظریه بر کلاس آموزش زبان، نیازمند آگاهی مدرسین و نیز سیستم آموزشی نسبت به پویایی، انعطاف پذیری و حساسیت پذیری کلاس آموزش زبان است.

    کلید واژگان: نظریه آشوب و پیچیدگی, آموزش زبان فرانسه, زبان آموز ایرانی, بهره وری آموزش
    Elham Sadat Mousavi, Mahmoud Reza Gashmardi *

    Interdisciplinary research is becoming increasingly important in academia. Language teaching has also an interdisciplinary nature, and modern theories can be applied for better development of language teaching. The present descriptive study has been conducted on the application of chaos theory to French language teaching in Iran. Two research questions motived this study, namely, how teaching French language can be defined in light of chaos/complexity theory and how chaos/complexity theory can constructively contribute to the development of French language teaching in Iran. First, the principles of chaos/complexity theory were nailed down and their application in language teaching was examined. To investigate to what extent the theory can be applied to foreign language teaching in Iran, fifteen French language classes in language institutes located in Tehran were observed. The results showed that recent approaches of language teaching cover some principles of the chaos/complexity theory, including complexity, dynamics and nonlinear approach in French language classrooms. However, the Iranian system of French language class remains a closed and predictable system that has a negative impact on class performance. Additionally, to properly apply this theory to the language classroom, measures should be taken to raise awareness of education systems and educators of dynamics, flexibility, and sensitivity of the language classroom.

    Keywords: Chaos, Complexity Theory, French Teaching, Iranian Learner, Effective Teaching
  • مبینا قنبری نیا*، روح الله رحمتیان، پریوش صفا، محمودرضا گشمردی

    در محیط های یادگیری مبتنی بر فناوری همراه با عامل آموزشی، تعاملی میان یادگیرندگان و عامل آموزشی شکل خواهد گرفت و این تعامل به یادگیری خواهد انجامید. ماهیت اجتماعی محتوای آموزشی فرصتی را فراهم می آورد که زبان آموز در همیاری و تعامل با دیگر زبان آموزان برخی از مهارت ها و واقعیت دنیای واقعی را کاوش کند . همچنین طراحی یک عامل آموزشی نیازمند یکپارچه کردن دانش و نظریات بسیاری در زمینه ی روانشناسی یادگیری، تدریس، ارتباط انسانی و آموزش است که هر کدام از این موارد مقوله بزرگ و پیچیده ای است. هدف این پژوهش بررسی تاثیر محتوای طراحی شده مبتنی بر فناوری بر یادگیری تعاملی زبان آموزان (مورد مطالعه: زبان آموزان فرانسه) است. روش پژوهش از نظر هدف کاربردی و از نظر روش شبه تجربی با دو گروه آزمایش و گواه است. جامعه آماری پژوهش شامل زبان آموزان (زبان فرانسه) در شهر تهران بوده که با استفاده از روش نمونه گیری خوشه ای چندمرحله ای، حجم نمونه ای 60 نفره برای حضور در این پژوهش انتخاب شدند. این 60 نفر به دو گروه 30 نفره تقسیم شده و در گروه های کنترل و آزمایش قرار گرفتند. در این پژوهش گردآوری اطلاعات به دو روش مطالعه کتابخانه ای (منابع کتابخانه ای، مقالات، کتاب های مورد نیاز و نیز از شبکه جهانی اطلاعات) و میدانی (محتوای طراحی شده مبتنی بر فناوری و پرسشنامه استاندارد یادگیری تعاملی) انجام گرفته است. برای روایی پرسشنامه یادگیری تعاملی از روش روایی صوری و محتوا توسط اساتید دانشگاه تربیت مدرس استفاده شد و برای سنجش پایایی آن از روش آلفای کرونباخ و با استفاده از نرم افزار SPSS استفاده شد. نتایج نشان میدهد که محتوای طراحی شده مبتنی بر فناوری بر یادگیری تعاملی زبان آموزان فرانسه تاثیر مثبت و معناداری دارد.

    کلید واژگان: زبان آموز ایرانی, فناوری اطلاعات و ارتباطات در آموزش, فرانسه به مثابه زبان خارجی, طراحی محتوا, یادگیری تعامل
    Mobina GHanbarinia *, Rouhollah RAHMATIAN, Parivash SAFA, MahmoudReza Gashmardi

    Dans les environnements d’apprentissage basés sur la technologie à contenu éducatif, une interaction conduisant à l’apprentissage se forme entre les apprenants et le contenu éducatif. La nature sociale du contenu éducatif offre à l’apprenant l’occasion d’explorer, en interaction avec d’autres apprenants, certaines des compétences et des réalités du monde réel de langues. C’est ainsi que la conception d’un contenu éducatif nécessite d’intégrer de nombreuses connaissances et théories dans les vastes et complexes domaines de la psychologie de l’apprentissage, de l’enseignement, de la communication humaine et de l’éducation. Le but de cette étude est d’étudier l’effet de la conception du contenu par la technologie sur l’apprentissage interactif des apprenants en langues (Étude de cas : apprenants de français en Iran). Cette recherche s’inscrit dans le cadre des études appliquées avec groupe témoin et groupe expérimental. La population statistique de l’étude est composée d’apprenants de langue française à Téhéran. En utilisant une méthode d’échantillonnage en grappes à plusieurs degrés, un échantillon de 60 personnes a été sélectionné pour participer à cette étude. Elles ont été divisées en deux groupes de 30, un groupe témoin et un groupe expérimental. Dans cette recherche, la collecte des données a été effectuée de deux façons : une recherche documentaire (documents papier etweb) et une recherche empirique. Pour la validité du questionnaire d’apprentissage interactif, la méthode de validité de la forme et du contenu a été utilisée par les professeurs de l’Université Tarbiat Modares. Quant à la fiabilité du questionnaire, la méthode alpha de Cronbach a été utilisée à l’aide du logiciel SPSS. Les résultats montrent que le contenu basé sur la technologie a un effet positif et significatif sur l’apprentissage interactif des apprenants de la langue française.

    Keywords: Apprenant iranien, Apprentissage interactif, Conception du contenu, FLE, TICE
  • نازیتا عظیمی میبدی، طاهره محمدپور *

    امروزه، به دلیل همه گیری Covid 19 و عدم امکان ارایه دوره های حضوری، فناوری دیجیتال و در نتیجه تکنولوژی آموزشی بیشتر و بیشتر مورد استفاده قرار می گیرد.مقاله حاضر تآملی است پیرامون تآثیر تکنولو‍‍ژی آموزشی بر بهبود تولید نوشتاری در کلاس های زبان فرانسه در ایران. بنابراین متذکر می شویم که در مقایسه با آموزش سنتی، تکنولوژی آموزشی به طور فزاینده ای زبان آموزان و فرآیند یادگیری را ارضا می کند. تکنولوژی آموزشی ابزاری قدرتمند است که به معلم این اجازه را می دهد که چشم انداز آموزشی متفاوتی را ترسیم کند. مدرس دیگر در مرکز فرآیند یادگیری قرار ندارد و جای خود را به فراگیر می دهد. طی این تحقیق تلاش ما بر این است که نشان دهیم چگونه ترکیب کلاس های زبان فرانسه در ایران با فناوری آموزشی، می تواند بر ارتقا نوشتار زبان آموزان ایرانی زبان فرانسه تآثیر بگذارد. هدف از نگارش این مقاله بررسی استفاده از تکنولوژی آموزشی در کلاسهای زبان فرانسه در ایران و رابطه آن با یادگیری تولید نوشتاری می باشد. همچنین هدف دیگر بررسی رابطه ی بین تکنولوژی آموزشی و کاربرد تعاملی و گروهی در آموزش زبان است. در راستای این تحقیق، در یکی از موسسات آموزشی تهران، دو گروه از فراگیران سطح A2 هرگروه متشکل از 10نفره ، بعنوان گروه تجربه و گروه شاهد انتخاب شدند که از سایت Framapad به عنوان یک ابزار کار استفاده کنند. نتایج تولید نوشتاری گروه مورد آزمایش پس از تعامل با تکنولوژی آموزشی با استفاده از یک جدول ارزشیابی مورد بررسی قرار گرفت. تجزیه و تحلیل نتایج تآثیرات مثبت تکنولوژی آموزشی بر رشد تولید نوشتاری و عملکرد فراگیران را نشان داد.

    کلید واژگان: دیجیتال, تکنولو‍‍ژی آموزشی, تولید نوشتاری, آموزش, یادگیری, زبان آموز ایرانی, زبان فرانسه
    AZIMI-MEIBODI Nazita, MOHAMMADPOUR Tahereh*

    De nos jours, en raison de la pandémie du Covid 19 et l’impossibilité de présenter les cours en présentiel la numérique et par conséquent les TICE sont de plus en plus utilisées. C'est sur la réflexion autour de l'impact des TICE et sur l'amélioration de la production écrite dans les cours de FLE en Iran, que s'organise cet article. On remarque donc que comparée aux enseignements traditionnels, la pédagogie des TICE satisfait de plus en plus les apprenants et le processus d’apprentissage. Les TICE sont un outil puissant permettant à l’enseignant d’envisager la perspective d’une pédagogie différente. Le professeur n’est plus au centre du processus d’apprentissage et a cédé la place à l’apprenant, pour ne devenir qu’un médiateur. Au cours de cette recherche nous nous efforcerons de voir comment l’intégration des TICE dans les cours de français en Iran, peut influencer la production écrite des apprenants iraniens du FLE. L’objectif fixé est donc de justifier l’efficacité de l’utilisation des TICE dans l’apprentissage de l’écrit et ainsi de vérifier le rapport entre les TICE et la tâche collective en didactique de FLE. Pour ce faire, deux groupes, du niveau A2, de 10 apprenants chacun, sont mis à l’exercice, dans une étude basée sur l’application Framapad en tant qu’outil de travail. Nous avons appliqué les TICE sur le groupe d'expérience et celui de contrôle dans un institut de langue à Téhéran. Après l'intégration des TICE, l’analyse des résultats à l’aide de la grille d’évaluation prouve les effets positifs de la numérique sur le développement de la production écrite des apprenants et sur leur performance.

    Keywords: Numérique, TICE, Production écrite, Enseignement, Apprentissage, Apprenants Iraniens, FLE
  • سارا سدیدی*، رویا لطافتی، حمیدرضا شعیری، عاطفه نوارچی
    یاددهی/ یادگیری مهارت بینافرهنگی امروزه بخش مهمی از آموزش فرانسه به عنوان زبان خارجی است. مهارت بینافرهنگی به عنوان یک مهارت زیستی، توانایی اندیشیدن به فرهنگ خارجی و فرهنگ خودی با یک نگاه تازه و برخورد گشوده با موقعیت های تفاوت فرهنگی را شامل می شود. تدریس این مهارت به سبب ماهیت ذهنی اش با انتقال دانش از مدرس به زبان آموز امکان پذیر نیست و لازم است که  زبان آموز خود در موقعیت تبادل فرهنگی قرار بگیرد تا بتواند این مهارت را درونی سازی کند. در مورد زبان آموزان ایرانی که فرانسه را در کشوری غیر فرانسه زبان می آموزند، فراهم کردن این موقعیت ها در کلاس درس یکی از مهم ترین چالش های مدرسان است.
    با توجه به این مسئله که نگارش، به ویژه انواع خلاق و ذهنی آن، به رشد شخصیتی کمک می کند، در این مقاله ما سعی کردیم با طراحی یک سناریوی آموزشی بر اساس رویکرد بینافرهنگی کولتا، در قالب یک کارگاه نگارش خلاق، موقعیت مناسبی برای  شکل گیری هویت بینافرهنگی دانشجویان فرانسه فراهم کنیم.
    نوشته های دانشجویان ازنظر کارکردهای شناختی، عاطفی و تخیلی نمره گزاری شدند. مقایسه به عمل آمده به کمک آزمون T مستقل بین گروه آزمایش و گروه کنترل نشان داد که اگرچه هر دو گروه موفق به ایفای نقش واسطه بینافرهنگی در سطح مطلوبی شده بودند، اما اعضای گروه آزمایشی، متن های نسبتا طولانی تر و خلاقانه تری نوشته بودند.
    کلید واژگان: شکل گیری سوژه نگارنده, نگارش, مهارت بینافرهنگی, زبان فرانسه, زبان آموز ایرانی
    Sara Sadidi*, Roya Letafati, Hamidreza Shairi, Atefeh Navarchi
    Teaching/learning the intercultural skill is an important part of teaching French as a foreign language. The intercultural skill as a life skill, is an ability to think about own and foreign culture, having an objective look and an open attitude toward the situations including cultural differences. Because of its subjective nature, teaching these skills is not possible only by transferring the teacher’s knowledge to a learner. It is necessary for students to be involved in the exchange of information in order to internalize these skills. In the case of Iranian learners who are studying French in a non-French country, arranging such opportunities in the classroom is one of the most important challenges with them any teacher should be faced.
    Considering the fact that writing, - especially its creative and subjective forms– plays an important role in the personality’s development, the purpose of this study is to verify the efficacy of an intercultural approach in an FFL Iranian class and see which obstacles should be avoided in the identity formation process in order to help Iranian language teachers to transform their writing class to an excellent place for improving the intercultural competence. Achieving this goal, we tried to answer the following questions:
    How writing can contribute to the development of intercultural competence?
    How the intercultural approach will influence the intercultural identity formation in the writing class?

    So we attempt to design an educational scenario, based on Kolletta's intercultural approach, which gives students the opportunity to develop their intercultural identity in a creative writing workshop and we noted student’s reactions to this approach.
    Students writings were scored for cognitive, emotional and imaginative functions and the comparison between experimental and a control group, performed by the independent T-test showed that although both groups had succeeded as intercultural mediators, the experimental group members wrote relatively longer and more creative texts.
    Keywords: Writer's identity_writing_intercultural competence_French as a foreign language_Iranian students
  • نازیتا عظیمی میبدی*، زهره جوزدانی
    در سال های اخیر، طرفداران روش آموزشی تعاملی کم و بیش به این نتیجه رسیده اند که در کلاس آموزش فرانسه به عنوان زبان خارجی مفاهیم گرامری می توانند به صورت صریح تدریس شوند. گرامر ضمنی (حرکت از متن به گرامر) که توسط روش های آموزشی تعاملی پیشنهاد می شود، برای شرایط آموزشی مانند ایران، که از محیط های فرانسوی زبان دور می باشند، قابل استفاده نیست. زیرا هدف اصلی این متد ها افزایش توانایی زبان آموز در زمینه های مختلف اجتماعی می باشد. تحقق این هدف در دانشگاه های ایران به طور کامل میسر نمی باشد، زیرا اهم مواد درسی شامل متون تخصصی و دشواری است، که نیاز به تسلط بر دستور، نحو، و غیره دارد. ناتوانی ناشی از عدم تسلط بر گرامر، دانشجویان را در برابر بخش مهمی از اهداف سرفصل دروس، به ویژه نگارش در مقاطع کارشناسی و کارشناسی ارشد به چالش می کشاند. این مقاله به بررسی مهارت های علمی و عملی دانشجویان ایرانی پس از پایان چهار ترم آموزش زبان فرانسه می پردازد. از آن جا که نگارش صحیح ملاک ارزیابی دانش زبانی است، باید با جدیت بیشتر و از همان ابتدا زبان آموزان را نسبت به اهمیت دستور زبان، به ویژه در زمینه نگارش، آگاه کرد.
    کلید واژگان: روش های آموزشی تعاملی, گرامر ضمنی- گرامر صریح, کلاس زبان آموزی, نگارش, زبان آموز ایرانی
    Nazita Azimi Meibodi *, Zohreh Joozdani
    Les défenseurs de l’approche communicative ont basculé ces derniers temps du côté de l’intérêt et l’explicitation de la grammaire en classe de FLE. La grammaire implicite et le passage du sens à la forme proposés par les méthodes communicatives, ne satisfont pas les contextes, comme l’Iran, éloignés du milieu francophone. Le principal objectif de ces méthodes est d’augmenter, chez l’apprenant, la capacité d’agir dans les domaines variés de la société. Cependant, cet objectif est loin d’être réalisable jusqu’au bout dans les établissements universitaires iraniens focalisés plutôt sur les textes spécialisés et soutenus à travers lesquels se révèle le besoin de la connaissance de la grammaire, de la syntaxe, etc. L’infirmité due au manque de la maîtrise de la grammaire contraint les étudiants face à une grande partie de la finalité de leur cursus en licence et en master II, lors de la production écrite, surtout. Cet article envisage une mise en revue des savoir-faire et des savoir-savant des étudiants iraniens après les quatre premiers semestres d’apprentissage du français. Étant donné que la bonne connaissance de la grammaire est le seul moyen d’évaluer un apprenant, il faut accentuer la sévérité à leur égard et dans les tâches d’écrit.
    Keywords: Approches communicatives, grammaire implicite, explicite, classe de FLE, écrit, apprenant iranien
  • شیما معلمی، رویا لطافتی
    ادبیات شفاهی یا همان قصه ها و حکایات بخشی از ادبیات جهانی است که از درون فرهنگ جوامع جوشیده است. آموزش زبان خارجی به کمک متونی از قصه ها و حکایات جدا از این که ورود زبان آموز به فرهنگ زبان در حال فراگیری است، انگیزه های او را فراتر از آموختن زبانی دیگر خواهد کرد. ارتقا خود انگیختگی و دریافت وجوه فرهنگی زبان، نیروی بزرگی است که روند فراگیری را کوتاه و تعمیق خواهد بخشید.
    استفاده از قصه ها و حکایات به عنوان ابزار آموزشی زبان در کلاس های درس با روش و رویکرد ارتباطی زبان مناسب تر می نماید، چرا که این روش به مباحثی فراتر از انتقال آموزه های اطلاعاتی زبان (شکل های زبانی) می پردازد. و می توان گفت که در کل با طرح ادبیات در کلاس های آموزش زبان، زبان آموزان با متونی سرو کار خواهند داشت که متن های حقیقی هستند و سازوکار عبارات و گفت و گوهای آن ها برخاسته از موقعیتی طبیعی است، حتا اگر عنصر خیال در آن ها غالب باشد.
    در این مقاله و با این نگاه مروری بر روند عملی استفاده ازنمونه هایی ازادبیات شفاهی فرانسه و ایران در کلاس درس آموزش زبان فرانسه کرده ایم. نتایج مثبت چنین روندی ما را بر آن داشت تا در مورد استفاده از ادبیات شفاهی و در کل ادبیات(که در مقاله پیشین به آن پرداخته ام) در کلاس های زبان زبان آموزان ایرانی تاملی داشته باشیم تا دریابیم که آثار ادبی بستری مناسب در کلاس های آموزش زبان در ایران است.
    کلید واژگان: رویکرد آموزش ارتباطی زبان, ادبیات شفاهی, قصه, آموزش زبان, فرهنگ زبان, زبان آموز ایرانی
  • رویا لطافتی
    برای آموزش زبان خارجی، نیاز به روشی داریم که بیشترین نیازهای انگیزشی زبان آموز را در راه یادگیری زبان برآورده کند. استفاده از متن های ادبی، ابزار بسیار مناسبی است تا جدا از بستری برای طرح آموزه های زبان، نیازهای انسانی زبان آموز را هم برآورد. متن های ادبی با دیدگاه های انسانی، متونی حقیقی اند که طرح آن در آموزش زبان، انگیزه های عاطفی و خلاقانه ای به وجود می آورد تا کیفیت یادگیری زبان ارتقاء یابد. با استفاده از متون ادبی که بازتاب کنش های زبانی جامعه اند، آموزگاران زبان ابزار قدرتمندی را در اختیار می گیرند تا زبان در حال یادگیری را همراه ظرافت های زبانی آن بیاموزانند. متون ادبی یکی از مؤلفه های قدرتمند فرهنگ هر جامعه ای ست که در صورت به کارگیری آن در راه آموزش زبان، گوشه های فرهنگی مستتر در زبان را به زبان آموز منتقل خواهد کرد؛ تا او زبانی را درک کند که به درستی در فعالیت های حرفه ای اش پاسخ گوی نیاز جامعه باشد. زبان آموز ایرانی با جذب ادبیات کهن خود در خانواده و جامعه، مستعد فراگیری زبان به کمک متون ادبی ست؛ چرا که بیش و کم ادبیات را رکن اساسی فرهنگ خود می داند و به آن افتخار می کند. چگونگی گزینش متون ادبی در کلاس درس، اهمیت بسیاری دارد. برای این منظور می باید با توجه به سطح زبان آموزان متن هایی برای طرح در کلاس برگزید. می باید از متون ساده تر آغاز کرد و به تدریج به موازات رشد ادراکی دانشجویان به ارایه متون سخت تر اقدام کرد. عوامل مؤثر در جذب بهتر آموزه های زبان، بیشتر متاثر از انگیزه های خودجوش زبان آموزان است. به این معنی که با در آمیختن با جهان متن و فهم مضامین آن، گفت و گویی میان متن و خواننده برقرار می شود. شرکت فعالانه زبان آموز در مقام خواننده متن، سبب دریافت مؤلفه های ساختاری زبان تازه توسط او می شود.
    کلید واژگان: ادبیات, آموزش زبان, متن ادبی, زبان آموز ایرانی, روش آموزش زبان
    A foreign language teaching method is supposed to take into account the real communicative needs of the foreign language learner. Using literary texts is a suitable way not only to teach a foreign language but to consider particular facts that relate to human and cultural needs of learners. Using the humanistic-oriented literary texts as an authentic document in the foreign language course allows learners to develop their affective and creative motivations, causing also potential effects on language teaching qualities. Literary texts are a reflection of social facts and they can effectively be sufficient means to transmit the linguistic subtleties in a foreign language course. A Literary text forms an outstanding cultural aspect of a society and its methodological application in a foreign language course may accommodate the language learning process by means of presentation of fine cultural points of the target society that could enable the language learner to become competent and useful in his social being-ness. On the other hand, the Iranian learner is, and has been, in constant contact with his own literary culture; this latent contact makes him naturally inclined to an untroubled connection with the literary texts in the target language. This article will address the above issues.
نمایش نتایج بیشتر...
نکته
  • نتایج بر اساس تاریخ انتشار مرتب شده‌اند.
  • کلیدواژه مورد نظر شما تنها در فیلد کلیدواژگان مقالات جستجو شده‌است. به منظور حذف نتایج غیر مرتبط، جستجو تنها در مقالات مجلاتی انجام شده که با مجله ماخذ هم موضوع هستند.
  • در صورتی که می‌خواهید جستجو را در همه موضوعات و با شرایط دیگر تکرار کنید به صفحه جستجوی پیشرفته مجلات مراجعه کنید.
درخواست پشتیبانی - گزارش اشکال