به جمع مشترکان مگیران بپیوندید!

تنها با پرداخت 70 هزارتومان حق اشتراک سالانه به متن مقالات دسترسی داشته باشید و 100 مقاله را بدون هزینه دیگری دریافت کنید.

برای پرداخت حق اشتراک اگر عضو هستید وارد شوید در غیر این صورت حساب کاربری جدید ایجاد کنید

عضویت

جستجوی مقالات مرتبط با کلیدواژه « منشآت » در نشریات گروه « ادبیات و زبان ها »

تکرار جستجوی کلیدواژه «منشآت» در نشریات گروه «علوم انسانی»
  • سید ایوب نقشبندی *


    منشات خاقانی شروانی (520 - 595 هق)، مجموعه نامه هایی است که خاقانی با نثری فنی و زیبا برای حاکمان، عالمان و نزدیکان خود نگاشته است، این نامه ها، از جنبه های ادبی، اجتماعی و هنری دارای اهمیت و شایان بررسی و توجه می باشد. همچنین آنها را می توان جزو منابع مهم در خاقانی شناسی و جامعه شناسی دوره شاعر، به حساب آورد. منشات، جلوه های زیبایی از نثر فنی قرن ششم را برای ما ترسیم می کند که در نهایت پختگی و آراستگی، در قالب نامه، ارائه و تحریر یافته است. بعضی از نامه های خاقانی، دل نامه هایی هستند که اطلاعات قابل توجهی در مورد نویسنده و جامعه ای که در آن زندگی کرده است در اختیار ادب دوستان قرار می دهد. در این مقاله، اهمیت و ارزش منشات، به عنوان نمونه ی برجسته و بارز هنر نثرنویسی شاعری توانا، بیان می گردد تا علاقه مندان، در زمینه خاقانی پژوهی، آن اثر را بیشتر مورد توجه و مدنظر خود قرار دهند.

    کلید واژگان: منشات, خاقانی, نثر فنی, نامه ها}
    Sayeed Auyub Naqshbandy *


    The Monsha't of Khaqani Shervani (520-595 A.H), is a collection of his letters to the governors, scientists and acquaintances written with an esthetic and technical prose. These letters are of importance regarding literal, social and artistic aspects, so that studying them closely would be of great necessity. These letters can be used as some of the main references in "Khaghani Shenasi" as well as the sociology of the poet's era. Monsha'at provides us with beautiful aspects of 6th century A.H technical prose composed in utmost beauty, arrangement and sophistication, presented in the form of a letter. Some of his letters are "Del-Neveshteha" (written from the heart) which provide us with great amounts of information about the author himself and the social condition in which he has lived. This paper aims at manifesting the importance and the value ofMonsha'at as a vivid example of the art of a capable poet writing prose. This is done to remind Khaqani researchers about Monsha'at and its importance in helping the process of the studies.

    Keywords: Monsha&#039, At, Khaqani, Technical Prose, Letters}
  • سید مهدی زرقانی*، ثریا مومنی
    دوره موسوم به قاجار در تاریخ ادبی ایران یک دوره گذار است که در خلال حدود یک صد و پنجاه سال، تمام جنبه های فکری، اجتماعی، فرهنگی، سیاسی، عقیدتی و ادبی ایرانیان از وضعیت موسوم به سنتی به وضعیت موسوم به متجدد تغییر کرد. در این میان، نثر فارسی نیز بعد از یک دوره تصنع و تکلف با ورود به دوره گذار تحولات سبکی عمده ای را از سر گذراند. منشآت، ژانری است که در کنار برخی دیگر از ژانرها نقش حلقه واسط بین سنت منشآت نویسی گذشته و سنت نامه نگاری مدرن را بازی می کند. حرکت بر خط تحولی این ژانر، در حد خودش، مسیر تحول نثر فارسی را از فضاهای سنتی به فضاهای جدید به تصویر می کشد. مساله اصلی مقاله، حرکت بر مسیر همین خط است. ما در بازه زمانی موردنظر بر اساس معیارهای تنوع زمانی، ژانری و میزان تاثیرگذاری نمونه هایی از منشآت و نامه ها را انتخاب کردیم و با بررسی تک تک آن ها در سه سطح زبانی، ادبی و انگاره ای سعی کردیم مسیر تحول نثر فارسی را در خط ژانری منشآت ترسیم کنیم. نتایج نشان می دهد حرکت از عربی گرایی به فارسی گرایی، از جملات طولانی مرکب به جملات کوتاه ساده، غیبت تدریجی آرایه های بدیعی از متن و حرکت از سازه فکری «شاه -خدا» به «شاه - انسان» در ژانر منشآت صورت گرفته است.
    کلید واژگان: منشآت, سبک شناسی, تحول ژانر, دوره قاجار}
    Seyed Mahdi Zarghani *, Soraya Momeni
    The history of Monshaat genre dates back to the pre-Islamic era. The genre was dominantly used by the court secretariat who were interested in using Arabic words and structures, complexity of writing and using words, and the use of figures of speech. However, Monshaat genre underwent significant changes in middle of the period due to the social changes. This study tried to explore the evolution of the literary genre in the Qajar period and see the impact of court secretariats on the change from the simple style to complex style. It used a descriptive-analytical method. The data were collected from the selected sources and other library resources related to the subject. Then, the data were analyzed considering the stylistic aspect of Monshaat at linguistic, literary, and visual levels. The stylistic analysis of the Monshaat genre showed that there are remarkable differences between the Monshaats at the beginning of the period and the end of the period in terms of language, literature, and image. The language has changed from high complexity in using language, using Arabic words and expressions, and applying long and complex sentences, to simplicity and using Persian words.
    Keywords: Monshaat, Qajar Era, Stylistics, Genre Evolution}
  • سروناز جاویدان، محمدعلی گذشتی*، علی اصغر حلبی
    «تحلیل انتقادی گفتمان» به مطالعه ی ایدیولوژی حاکم بر متن و روابط قدرت میان مشارکان آن می پردازد. از دیدگاه پژوهش حاضر به نظر می رسد منشآت قایم مقام فراهانی به دلیل ابعاد سیاسی، تاریخی، اجتماعی و ادبی آن، در بستر این رویکرد قابل مطالعه است. این پژوهش با تکیه بر نظریه ی نقش گرای هلیدی و با نگاه به بافت موقعیتی این اثر با توجه به عوامل فرهنگی، سیاسی، اجتماعی و تاریخی، آگاهی لازم نسبت به تعامل موجود در متن و نیز تاثیر و تاثر عاملان گفتمان، شکل گرفته است. نظریه پردازان حوزه تحلیل انتقادی گفتمان از جمله نورمن فرکلاف، تیون ای وندایک و راجر فاولر از نظریه نقش گرایی هلیدی به عنوان ابزاری برای تحلیل متن بهره گرفته اند. این نظریه ابزاری را در اختیار پژوهشگر قرار می دهد که به ایدیولوژی حاکم بر متن و شیوه هایی که سخنور برای انتقال اندیشه خود برمی گزیند، دست یابد و به یاری فرانقش های اندیشگانی، بینافردی و متنی در سطح زبان اتفاق می افتد. نامه 21 منشآت قایم مقام فراهانی نامه ای سیاسی است که از جانب فتحعلی شاه قاجار خطاب به تزار روس نگاشته شده است. با توجه به اوضاع فرهنگی و سیاسی عهد قاجار و طبقه بندی های اجتماعی نسبت به جایگاه نویسنده و گیرنده، این نامه از مقام فروتر به مقام برتر تنظیم شده و از میان نقش های ارتباطی زبان، نقش ترغیبی زبان در ساختار متنی آن غلبه دارد. با توجه به جهان بینی حاکم بر نامه، دیدگاه دینی نمود برجسته تری و مشارک اصلی گفتمان در این نامه پادشاه است که شیوه نامدهی، نشان از غلبه قدرت و ایدیولوژی وی در این اثر دارد.
    کلید واژگان: منشآت, قائم مقام فراهانی, تحلیل انتقادی گفتمان, کارکرد تجربی زبان}
  • امید وحدانی فر*، رضا یوسفیان
    ساختار جملات و چیدمان واژگان در کنار یک دیگر، نماینده سبک نحوی یک مولفه است که در تبیین و آشکارسازی سبک فردی نویسندگان تاثیر به سزایی دارد. شناخت سبک فردی هر نویسنده ای می تواند در فهم درون مایه متن و درک شخصیت نویسنده و ویژگی های فردی او کمک شایانی به مخاطب داشته باشد. قایم مقام فراهانی، یکی از بزرگ ترین نویسنده های عصر قاجار است که سبک فردی او در نگارش، وی را از نویسندگان عصر خود ممتاز می سازد. نویسندگان این پژوهش، با توجه به الگو و نظریه سبک شناسی لایه ای و روشی مبتنی بر تحلیل گفتار، به بررسی لایه نحوی نامه «چهل و پنجم» منشآت قایم مقام فراهانی پرداخته اند و سعی ورزیده اند که ارتباط معنا و لایه نحوی را در این متن مشخص کنند و برای مخاطب آشکار سازند که مولفه های نحوی این نامه چه مواردی هستند و ساخت نحوی این متن، چه کمکی به درون مایه آن داشته است. یافته های این پژوهش نشان داد قایم مقام با مواردی که در نامه خود بیان کرده، ارتباط نزدیکی داشته است و از منظر قدرت و اطمینان به اتفاقات می نگرد و تنها جایی که از مسند قدرت پایین می آید، درمقابل ولیعهد و پادشاه می باشد و بسامد بالای استفاده از افعال مضارع و ماضی ساده و این مطلب که کنشگر ها نقش غیرقابل انکاری در این نامه دارند، مهر تاییدی بر یافته های این پژوهش می باشد. این پژوهش به مخاطبان کتاب منشآت کمک می کند تا به ارتباط بین چهارچوب های نحوی و معنایی آن پی ببرند و می توان آن را پایه ای دانست برای پی بردن به ایدیولوژی شخصی و گفتمان عصر قایم مقام فراهانی.
    کلید واژگان: سبک شناسی, سبک شناسی لایه ای, قائم مقام, منشآت, نحو}
    OMID VAHDANIFAR *, Reza Yousefian
    Introduction

    The structure of sentences and the order of words are two representative factors of the syntactic style of an author which are highly useful in explaining his personal style. Understanding the personal style of each author can be very helpful for readers in understanding the themes of his/her texts, knowing the character of the author and identifying his/her personal characteristics. Ghaem Magham Farahani is one of the greatest writers of the Qajar period whose personal style distinguishes him from his contemporary writers.
     

    Methodology

    Using the approach and theory of layer stylistics and the method of discourse analysis, the researchers have undertaken the study of syntactic level of the 45th letter in Ghaem Magham Farahani’s Monasha’at. They have attempted to identify the connection between meaning and the syntactic level in this text, and to explain to the readers what the syntactic factors are in this letter and how the syntactic structure of the text helps its theme.

    Discussion

    One of the most famous literary figures in Qajar period is Ghaem Magham Farahani, the Grand Vizier to Mohammad Shah Qajar. Thanks to his talent, artistry, and dedication, Ghaem Magham managed to write about the issues of his time in his Monsha’at with the use of a colloquial language and a literary texture which is more often than not compared with Sa’di’s Gulistan, since like Sa’di’s masterpiece, it is full of Arabic words, anecdotes, and proverbs. When these factors are combined with folklore literature, the result is a pleasant, attractive and dynamic prose. In a word, “Ghaem Magham is the Sa’di of his time” (Shamisa, 2014: 282). In Ghaem Magham’s prose, one can distinguish three styles: simple, intermediate and complicated, which have been very common in the previous periods. The prose contains Quranic verses, religious fables and hadiths which are signs of prolixity in texts (Khatibi, 2007: 58). One can also find elements of conciseness in sentences and the avoidance of complexity which are manifestations of simple and straightforward style (Rastegar Fasaei, 2018: 243). However, the most frequent style used in his writings is the simple style which is a recreation of the ancient simple and straightforward prose (Rahimian, 2008: 12), since his texts are intended to be simple and devoid of complexities in style and meaning.
    It is the aim of stylistics to study the characteristics of texts with the attention to different linguistic periods, and then analyze these characteristics in relation to the authors who have used them in their texts. Accordingly, by analyzing the works of a writer or a period, researchers of stylistics can reveal many aspects about the texts, such as the perspective of the author, the social condition of the period, the discourse of the age, the orientation of the writer, creativities or imitations in the style of the writer, the author’s ideology and the dominant ideology of the period. However, due to the high number of these stylistic characteristics in the texts, the researchers have divided them into 5 categories and study each category independently. These five levels are phonetic, lexical, syntactic, semantic and pragmatic levels. Each of these levels are again divided into several sublevels which eventually make up the meta-levels when combined with each other. Syntax is the study of the relationship between linguistic forms in sentences, structure, order, syntagmatic and paradigmatic levels. The analysis of the syntactic level makes the reader capable of discovering the relationship between the syntactic structure and the thematic structure of a text. Some of the issues discussed on this level are the structure of the sentences, the length of the sentences, the order of sentences, moods in adverbs, adjectives and verbs, the verb tenses, adjuncts, the use of Arabic words and expressions. The researchers have undertaken the analysis of these elements in letter number 45 of Monsha’at by Mirza Abol-Ghasem Farahani.
     

    Conclusion

    The structure of sentences and clauses and the order of words in any text are representatives of the grammatical and syntactic style of that text which eventually lead the reader or the researcher of the linguistic behaviors to identifying the personal style of the writer. The analysis of the items under study showed that there is a relationship between the syntactic principles and the themes of the text. In this research, we studied the length of the sentences and analyzed the relationship between sentences from different perspectives. The findings showed that short sentences are used more than long sentences in this letter, which means that Ghaem Magham has used them for accelerating the expression of his thoughts. Short sentences are proper vehicles for transferring the purpose of the writer to the audience; however, whenever necessary, the writer has used longer sentences to explain and describe more. Therefore, the high frequency of short and concise sentences with independent thoughts in each sentence is indicative of the preference of meaning over verbosity in the mind of the writer and, as mentioned before, accelerates the expression of meaning. From among the four types of links in the sentences of this letter, the two types of equivalent and intertwined are more frequent than the other two, dependent and independent links. The use of these links brings more coherence and stronger relationship between the parts of the text and their meaning. The study of moods in this letter led to identifying Ghaem Magham’s ideology and individual character. In this regard, the findings show that in verbs, the indicative mood are more frequently used than imperative and subjunctive moods. This delineates that the writer of the letter has intended to narrate the incidents and phenomena; therefore, it reveals Ghaem Magham’s certainty in his text. The study of the mood in adverbs show his close relationship with the incidents; while the study of the mood in adjectives show the writer’s tendency toward different factors and people which usually express his power and certainty.
    Keywords: Stylistics, Layer stylistics, Ghaem Magham, Monsha’at, syntax}
  • سپیده اسکندری، هنگامه آشوری *، مهرانگیز اوحدی
    زمینه و هدف

    گلستان سعدی از جمله آثاری است که بدلیل ویژگی خاص ساختار و محتوا همواره مورد توجه بوده و تقلیدهای فراوانی از آن شده است؛ این تقلیدها گاه در زمینه محتوا و گاه در نوع نثر و ساختار آثار بعد از سعدی دیده میشود. قایم مقام فراهانی از سیاستمدارانی است که با این کتاب آشنایی کامل داشته و در نگارش منشآت خود از گلستان تقلید کرده است؛ این پژوهش با هدف مقایسه میان کاربرد ابزارهای بیانی در گلستان و منشآت، شناخت تشابه و تفاوت سبک بیانی سعدی و قایم مقام و شناخت نوع بینامتنیت انجام گرفته است.

    روش مطالعه

    این تحقیق به روش توصیفی-تحلیلی انجام میگیرد؛ به این ترتیب که ابتدا ابزارهای بیانی شامل تشبیه، استعاره، کنایه و مجاز در گلستان و منشآت استخراج و آمارگیری میشود و سپس براساس نمودارهای ترسیم‌شده به تحلیل و مقایسه پرداخته میشود. جامعه آماری این تحقیق صد صفحه ابتدایی از هر دو کتاب است.

    یافته ها

    در کتاب منشآت، علاوه بر اصطلاحات و اشعار، از نظر ویژگیهای ساختاری در نثر مسجع نیز، نشانه های تقلید از گلستان سعدی دیده میشود. قایم مقام بیشتر ازجهت کاربرد آرایه های لفظی مانند سجع و جناس از سعدی تبعیت نموده ولی از آرایه های بیانی که در گلستان بکاررفته تبعیت نکرده است. بیشترین اختلاف میان سعدی و قایم مقام، در کاربرد کنایه است. کنایه در گلستان نسبت به منشآت بسامد فراوانتری داشته است. این امر بخاطر تفاوت موضوعی دو اثر است که ایجاب میکند سخن واضحتر باشد و کنایه سخن را بسمت ابهام بیشتر میبرد.

    نتیجه گیری

    قایم مقام در مقایسه با سعدی از تشبیهات گسترده تری استفاده کرده، بسامد تشبیه بلیغ در اثر او کمتر از گلستان است اما بسامد کلی تشبیه نسبت به سایر آرایه ها در منشآت بیشتر است، همچنین کاربرد آرایه های استعاره، مجاز و کنایه نیز در منشآت کمتر است؛ نتیجه کلی این است که قایم مقام بیشتر از نظر موسیقی درونی تحت تاثیر گلستان بوده است و در موسیقی معنوی تشابه کمتری میان دو اثر وجود دارد.

    کلید واژگان: گلستان, منشآت, تشبیه, استعاره, کنایه, مجاز}
    Sepideh Eskandari, Hengameh Ashouri *, Mehrangiz Ouhadi
    BACKGROUND AND OBJECTIVES

    Gulistan of Sa’adi is among the literary works which has always been noticed and imitated to a great extent due to its specific features of structure and content. These imitations are sometimes seen in the content and other times in the prose and structure of the later works coming after Sa’adi. Qa’im Maqam Farahani is a politician who has been quite familiar with Gulistan and has considered it while authorizing his Monsha’at. This research has been conducted having the following goals: realizing the depth of impact ability of Qa’im Maqam from spiritual music of Gulistan, comparing Gulistan and Monsha’at in the use of rhetorical figures, recognizing the similarities and differences in expression style of Sa’adi and Qa’im Maqam, and understanding the type of intertextuality.

    METHODOLOGY

    This research has been done in a descriptive-analytical manner. In order to do so, rhetorical figures containing: simile, metaphor, kenning, and trop are extracted and counted and then are analyzed and compared based on some drawn diagrams. The study area is the first hundred pages of Gulistan and Monsha’at.

    FINDINGS

    In this book of Qa’im Maqam, in addition to some of Sa’adi’s expressions and poems, imitations of structural qualities of Gulistan can be also detected in the prose poem. Qa’im Maqam has mostly followed Sa’adi in terms of using figures of speech such as rhyming prose and monophony, but he has not pursued the expressive rhetorical figures used in Gulistan. The biggest difference between Sa’adi and Qa’im Maqam is in the use of kenning. kenning has a higher frequency in Gulistan than in Monsha’at. This is due to the thematic difference between the two works, which implies the speech to be clearer and leads the kenning of the speech to be more ambiguous.

    CONCLUSION

    Qa’im Maqam has consumed more extensive similes in comparison to Sa’adi. It also seems that he has used less metaphors but more similes in general than any other rhetorical figures in his own Monsha’at. Also, the use of metaphor, trop, and kenning is spotted less in Monsha’at. The general result is that Qa’im Maqam has been influenced by the internal music of Gulistan rather than its spiritual music.

    Keywords: Gulistan, Monsha’at, simile, Metaphor, kenning, Trop}
  • وحید رزاقی، حمیدرضا فرضی، رستم امانی
    زمینه و هدف

    میرزا محمدطاهر وحید قزوینی از شاعران و نویسندگان قرن یازدهم هجری، آثار زیادی در نظم و نثر از خود به یادگار گذاشته است. «منشآت» یکی از آثار منثور اوست. با توجه به جایگاه منشیان در دربار حاکمان، میتوان گفت «منشآت» از منابع مهم مطالعاتی دربار‌ه تاریخ، فرهنگ و تمدن ایرانی محسوب میشوند و نظر به اینکه «منشآت» وحید قزوینی تا به حال چاپ نشده است، ضرورت تحقیق درباره آن احساس میشود. هدف از این پژوهش معرفی منشآت وحید قزوینی و بررسی ویژگیهای سبکی آن است.

    روش مطالعه

    روش پژوهش توصیفی ‌ تحلیلی است.

    یافته ها

    منشآت وحید قزوینی ازلحاظ محتوایی دارای اهمیت تاریخی بسیار در ارتباط با حکومت صفویان میباشد. ساختار نامه ها متشکل است از دیباچه که معمولا عبارت‌پردازانه و مسجع است. منشآت وحید قزوینی از دیدگاه زبانی بسبب توجه نویسنده به آراستگی ظاهری کلام، بسیار حایز اهمیت است؛ از لحاظ لغوی، کثرت لغات و ترکیبات عربی، ترکیبهای فارسی، کاربرد برخی لغات ترکی، کاربرد مترادفات متعدد، کثرت جمعهای مکسر و کاربرد لغات در معنا و ساختار خاص، جالب توجه است. از لحاظ نحوی، تقدیم فعل، فاصله افتادن بین دو جزء فعل مرکب، آوردن فعل تابع‌پذیر با مصدر مرخم، کاربرد فعل وصفی بصورت مکرر، آوردن مضارع اخباری و مضارع التزامی بدون «می» و «ب»، بکارگیری حروف اضافه در معنای قدیمی آنها، آوردن «را» در معانی مختلف و برخی ویژگیهای نحوی دیگر در منشآت بچشم میخورد. و ازلحاظ آوایی انواع سجع، انواع جناس، موازنه و ترصیع، اعنات قرینه، عکس، واج آرایی، تتابع اضافات و... برای آراستگی ظاهری و آهنگین کردن زبان، مورد استفاده قرار گرفته اند.

    نتیجه گیری

    سبک نوشتاری منشآت وحید قزوینی، ادامه سنت منشیان و دبیران درباری است که به شیوه کاملا فنی و مصنوع نوشته شده و گرایش به سادگی در آن دیده نمیشود. هدف نویسنده فقط بیان معنا نیست بلکه هنرنمایی شاعرانه و خودنمایی در فنی و دشوارنویسی در نثر او بروز دارد؛ باوجوداین، هنوز برخی کهنگیهای زبانی که مربوط به نثرهای مرسل است در متن کتاب بچشم میخورد.

    کلید واژگان: وحید قزوینی, منشآت, سبک شناسی}
    Vahid Razaghi, Hamidreza Farzi, Rostam Amani
    BACKGROUND AND OBJECTIVES

    Mirza Mohammad Tahir Vahid Qazvini, one of the poets and writers of the 11th century AH, has left many works in poetry and prose. "Monshaat" is one of his prose works. With an approach to the position of secretaries in the court of rulers, it can be said that "Monshaat" is an important source of studies on Iranian history, culture and civilization. Since Vahid Qazvini"s "Monshaat" has not been published yet, there is a need for research on it. The purpose of this study is to introduce the Monshaat of Vahid Qazvini and to study its stylistic features.

    METHODOLOGY

    The research method is descriptive-analytical.

    FINDINGS

    The Monshaat of Vahid Qazvini in terms of content is of great historical importance in relation to the Safavid government. The structure of letters consists of a prolog, which is usually phraseological and rhythmic prose; the text of the letter, which is less artificial than the prolog; mentions the bearer of the letter and the gifts sent, and finally a prayer for the addressee. Vahid Qazvini"s Monshaat is very important from a linguistic point of view due to the author"s attention to the adornment features of speech. In terms of lexicon, the multiplicity and combinations of Arabic words, Persian combinations, using some Turkish words, using multiple synonyms, the multiplicity of compound plurals and the use of words in a particular meaning and structure are interesting. Syntactically, the presentation of a verb, the distance between the two components of a compound verb, accompanying the transitive verb with the contracted infinitive, using of a descriptive verb frequently, the introduction of indicative future and possible future without "mi" and "b", the use of prepositions in their old meaning, putting "ra" in different meanings and some other syntactic features can be seen in Monshaat. In terms of phonetics, different types of rhymes, puns, balance and leonine verse, coordinating two or more sentences by observing the rhyme in the last verb of the two sentences, inversion, alliteration, multiple genitive cases, etc. have been used for visual beautification and melody of the language.

    CONCLUSION

    The writing style of Vahid Qazvini"s Monshaat is a continuation of the tradition of court secretaries, which is written in a completely technical and artificial way and there is no tendency in it to be simple. The aim of the author is not only to express meaning, but also poetic art and technical ostentation and difficult writing in his prose; nevertheless, some linguistic antiquities related to Mursal"s prose can still be seen in the text of the book.

    Keywords: Vahid Qazvini, Monshaat, Stylistic}
  • وحید رزاقی، حمیدرضا فرضی *، رستم امانی

    منشآت یکی از آثار مهم وحید ‌قزوینی است؛ در این مقاله معرفی نسخه‌های خطی و بررسی ویژگی‌های سبکی این اثر به روش توصیفی تحلیلی و در سه بخش صورت گرفته است؛ مختصات جمله‌ها، مختصات لفظی و مختصات ادبی و هنری. نتایج بحث بیانگر این است که نثر این اثر کاملا فنی و مصنوع است؛ به گونه‌ای که لغات عربی در آن زیاد به کار رفته، مترادفات لغوی، ترکیبی و جملهای بسیار مورد توجه قرار گرفته و زمینه‌ساز اطناب شده است و صنایع و محسنات بدیعی نیز کاربرد فراوانی داشته است.

    کلید واژگان: منشآت, وحید قزوینی, نسخه های خطی, ویژگی های سبکی}
  • علی شهلازاده، میرجلیل اکرمی*

    منشآت خاقانی نمونه ای فاخر از کیفیت نثر فارسی است که با وجود اهمیت بسیار، پژوهشگران کمتر به آن توجه کرده اند. ازسوی دیگر، ادبیات غنایی منثور نیز در مقایسه با نوع منظوم آن، مغفول مانده است و برخی این نوع کلام را برای ادب غنایی، کارآمد ندانسته اند. این پژوهش با تکیه بر روش تحلیل محتوا و با بررسی جنبه های غنایی متن منشآت، پرتوی بر شناخت ادب غنایی منثور می افکند. با این هدف، نخست با توجه به گونه های شناخته شده ادب غنایی، مانند حسب حال، مدح، هجو، شکواییه و...، متن کتاب بادقت مطالعه و قطعات دربردارنده محتوای غنایی استخراج و براساس فراوانی معرفی شد. برپایه نتایج، همان اندازه که نثر به طبیعت زبان نزدیک تر است، منشآت نیز سیمای عاطفی خاقانی را آشکارتر بازمی تاباند؛ حسب حال ها، مدایح، هجویه ها و شکواییه ها به ترتیب بیانگر تنهایی و سرگشتگی خاقانی، طبع والایش، ناسازگاری او با محیط پیرامونش و خاطر نازک و سریع التاثیر اوست. نمونه های به دست آمده بیانگر آن است که بر خلاف تصور رایج، نثر فارسی هیچ نقصانی در بیان محتوای غنایی ندارد و گاهی بنابر مقیدنبودن نویسنده به محدودیت رعایت وزن، نثر غنایی تاثیرگذاری و برجستگی ادبی بیشتری نیز دارد.

    کلید واژگان: تحلیل محتوا, ادبیات غنایی, منشآت, خاقانی, نثر}
    Ali Shahlazadeh, MirJalil Akrami *

    Monsha’at of khaghani is a glorious example of the qualities of Persian prose that, despite its great importance, has received little attention from scholars. On the other hand, the prose lyric literature has been neglected in comparison with its poetic type, and some have not considered this type of language to be effective for lyric literature. This research intends to study both cases by relying on the content analysis method and examining the lyrical aspects of Monsha’at text. With this aim, first, according to the known types of lyrical literature such as autobiography, praise, epigram, complaint, etc. the book was studied carefully and parts containing lyrical content were extracted and then introduced based on frequency. According to the results of the study, as prose is closer to the nature of language, Monsha’at more clearly reflects Khaghani's emotional images, autobiography, loneliness and bewilderment, praises, his high character, epigrams, incompatibility with his surroundings, and his delicate and quick-witted grievances. The obtained samples indicate that, contrary to the popular belief, Persian prose has no shortcomings in the expression of lyrical content, and in some cases, due to the author's lack of adherence to the poetry meter limit, lyrical prose has more literary impact and prominence.

    Keywords: content analysis, lyrical literature, Monsha’at, Khaghani, prose}
  • طاهره ایشانی، سیده مریم عاملی رضایی*، فرشته ذکایی

    قایم مقام فراهانی از سیاستمداران بزرگ دوره قاجار به ‏شمارمی‏ آید و دارای تالیفات متعددی است که مهم ترین آن ها منشآت نام دارد. منشآت، نامه‏‏هایی است که در دوره دیوان‏سالاری به سبک ساده و روان نوشته شده‏ و به‏عنوان ژانری ادبی این ظرفیت را داراست که بر اساس نظریه کاربردشناسی اصول ‏ادب بررسی‏شود. از این رو، در این پژوهش، این نظریه در نامه‏ های خانوادگی قایم مقام در منشآت، بررسی و تحلیل می‏شود تا از این طریق، شخصیت و نحوه ارتباط وی با افراد خانواده ارزیابی شود. درباره اصول ادب نظریات متعددی بیان‏شده‏ که در این مقاله از نظریه براون و لوینسون بر اساس راهبرد‏های ادب سلبی و ادب ایجابی، خطاب های مستقیم و غیرمستقیم؛ و از نظریه کالپپر در رابطه با راهبرد نقض ادب ایجابی و نقض ادب سلبی، و نقض مستقیم ادب بهره‏گرفته‏ شده‏است. نتایج حاصل از این جستار که به روش توصیفی تحلیلی انجام‏شده؛ گویای این است که قایم‏مقام فراهانی از ادب ایجابی (39.75%) برای مخاطبان خود بهره فراوانی برده؛ و از ادب سلبی (2.75%) برای بیان علاقه خود بهره‏گرفته ‏و وجهه کمتر کسی را تهدید کرده‏‏است. نقض ادب ایجابی (7%) براساس عدم همدلی یا برچسب‏های نامناسب، درصد کمی را به خود اختصاص‏داده‏ و نقض ادب سلبی (3.75%) بیشتر ناشی از فروتنی و نقض مستقیم ادب (5.25 %) نسبت به دنیا در این نامه ها بسیار کم‏شمار است. وی همچنین بیان غیرمستقیم (25.25%) را که دلیل بر رفتار مودبانه است؛ بیش از بیان مستقیم (16.25%) به ‎‏کار گرفته ‏است.

    کلید واژگان: قائم مقام فراهانی, منشآت, نامه های خانوادگی, نظریه ادب}
    Tahereh Ishany, Maryam Amelirezai *, Fereshteh Zokaiee

    Ghaem Magham Farahani is considered one of the great politicians of the Qajar period and has several writings, the most important of which is called Manshat. Manshat is a letter written in a simple and fluent style during the bureaucracy period and as a literary genre it has the capacity to be studied based on the theory of application of the principles of literature. Therefore, in this study, the theory of literature in the family letters of the deputy in the source is examined and analyzed in order to evaluate his personality and the way of communication with family members. Numerous theories have been expressed about the principles of literature, in this article, from Brown and Levinson's theory, based on the strategies of negative literature and positive literature, direct and indirect speeches; And Calper's theory has been used in relation to the strategy of positive etiquette and negative etiquette, and direct violation. The results of this research which was done by descriptive-analytical method; It shows that Farahani's deputy has benefited a lot from positive literature for his audience; And he has used negative literature to express his interest and has threatened someone less. Positive etiquette violations based on lack of empathy or inappropriate labels account for a small percentage, and negative etiquette violations and direct etiquette violations are very few in these letters. He also uses indirect expression as a reason for polite behavior; It is used more than direct expression.

    Keywords: Ghaem Magham Farahani, Monshat, Family Letters, Politeness Theory}
  • مجتبی صفر علیزاده*، لیلا عدل پرور، آرزو مومنی خانشان
    معرفی و انتشار متون برجسته ادب فارسی، موجب رونق و غنای پیشینه علمی، ادبی و تاریخی کشور می شود. بسیاری از نسخ در کتابخانه های داخل و خارج کشور باقی است که به منظور شناسایی ضرورت دارد تصحیح، معرفی و مورد ارزیابی قرار گیرند. از حسنعلی خان امیرنظام گروسی دو اثر ارزنده ادبی به صورت مکتوب به نام های منشآت و پند نامه یحیویه به جای مانده است که تا به حال معرفی و مورد تحلیل و بررسی واقع نشده است. منشآت گروسی؛ اثری در نامه نگاری و مکاتیب دیوانی فارسی است که در قرن سیزدهم به سبک قایم مقام فراهانی به نثری ساده و بینابین نگاشته شده است و از نظر انعکاس اوضاع تاریخی، فرهنگی، سیاسی، اقتصادی، اجتماعی، دیوانی و... حایز اهمیت می باشد، لذا بازنگری و معرفی و شناسایی این اثر در باز آفرینی گذشته فرهنگی ایران، می تواند موثر باشد. در این مقاله سعی بر این است ضمن معرفی امیر نظام گروسی و نقش وی در ترقی و اصلاح جامعه و توجه به علوم ادبی و ادبیان، نسخه های اساس و کمکی منشات وی، نیز معرفی شده و به بیان مهم ترین ویژگی های این اثر، پرداخته شود.
    کلید واژگان: منشآت, امیرنظام, معرفی نسخه خطی, مهم ترین ویژگی های سبکی, ویژگی های ادبی}
    Mojtaba Safaralizadeh *, Leila Adlparvar, Arezu Momenikhanshan
    Introduction and publication of prominent Persian literature, It enriches the scientific, literary and historical background of the country. many copies remain in libraries inside and outside the country Which need to be corrected, introduced and evaluated to identify. From Hassan Ali Khan Amir-Nezam Grossi, there are two literary works in written form, titled "Yahviyah" Which has not yet been introduced and analyzed. Grosso Letters is a work of Persian writing and correspondence Which in the thirteenth century has been written as a simple and middle-class poet in the style of Qa'im Magame Farahani. and it is important in terms of reflecting the historical, cultural, political, economic, social, and civil matters. therefore, the review, introduction and identification of this work can be effective in recreating the cultural past of Iran. In this article, while introducing the emperor of Grossi's system and his role in the promotion and reform of society, and the emphasis on literary and literary sciences, he has also introduced the essential and auxiliary versions of his writing, and outlines the most important features of this work.
    Keywords: Letters, Amir Nezam, introduction of the linear version, the most important features of style, literary characteristics}
  • احمد ذاکری*، جلال دهقانی

    زبان همواره در مسیر اختصار پیش می رود؛ یعنی می کوشد با به کارگیری کم ترین تعداد واژه مقصودش را منتقل کند. پیامد این فرایند اتفاقاتی است نظیر حذف اجزای جمله. شاعران و نویسندگان،گاهی به جهت مختصر ساختن کلام و البته رعایت اصول بلاغت و دقایق و ظرایف نحوی در سروده ها و نوشته های خود، برخی از اجزای کلام را حذف کرده‌اند که این فرایند(حذف) علاوه بر رعایت اصول نحوی زبان به عنوان یک عامل هنرمندانه و اثرگذار در انتقال مفهوم به مخاطب، سبب کنکاش و تکاپوی ذهنی وی در دریافتن بخش محذوف نیز می شود. مقاله حاضر به مبحث حذف و بررسی قراین آن در کتاب «منشآت صحیفه شاهی»، اثر ملا حسین واعظ کاشفی سبزواری می‌پردازد. صحیفه شاهی از آثار فخیم عهد تیموری است. با توجه به این مطلب که یکی از اختصاصات سبکی دوره تیموری، حذف ارکان جمله، خاصه حذف فعل است و این ویژگی سبکی و نوشتاری هم در آثار اکثر نویسندگان و منشآت نویسان این دوره دیده می شود، این خصیصه در اثر مذکور مورد بررسی قرار گرفته و نمونه هایی از آن ذکر گردیده است. این گفتار به روش توصیفی- تحلیلی، زیر مجموعه روش کتابخانه ای انجام پذیرفته است.

    کلید واژگان: حذف ارکان, منشآت, صحیفه شاهی, واعظ کاشفی, دوره تیموری}
    Ahmad Zakeri*, Jalal Dehghani

    Language always goes forward the brevity way, which means trying to convey its intentions by using the least number of words.The consequence of this process is contingencies such as deletion of sentence components. Poets and writers sometimes omitted some of the components of the word in order to summarize the word and, of course, to observe the principles of rhetoric, punctilios and syntactic subtleties in their poems and writings. This process (deletion), not only observe the syntactic principles of language as an artistic and influential factor in conveying the concept to the audience, but also leads to contemplation and mental activity to find out the excluded part.The present article deals with the issue of removing and reviewing its proofs in the book "Monshaat Sahife Shahi" by Mollahossin Sabzevari. Sahife Shahi is one of great works of the Timurid era. Considering that one of the stylistic features of the Timurid era is the elimination of the elements of the sentence, especially removed the verb, and this stylistic and written feature is also found in the works of most writers and writers of compositions of this period. This feature has been studied in this work and some examples have been cited.

    Keywords: Deletion, compositions (Monshaat), Sahife Shahi, Vaez Kashafi, Timurid era}
  • Karim Najafi Barzegar

    The newly found transcript of Chahar-Bagh by Hakim Abolfath Gilani, is one of the prominent transcripts of Timurid era in India. Hakim Abolfath Gilani is one of the prominent scholars of Safavid dynasty who belonged to a very prestigious family. He immigrated to the court of Jalal al-Din Mohammad Akbar of India due to disturbance in political situation of Safavids. He managed to gain high positions in Akbar’s court. The transcript of Chahar-Bagh is a set of letters, decrees, texts and writings which Hakim Abolfath Gilani has written to different significant court individuals, governors and scholars of that time. These letters are important because of their socio-political, historical- geographical and particularly literary focus. Some of these letters are well descriptive of the turbulent situation of Iran in time of Safavids that paved way for the immigration of different professionals from Iran to India specifically the elites and scholars.

    Keywords: Abolfath Gilani, Chahar-Bagh, compositions, transcript}
  • سید محسن مهرابی*، محمدامیر عبیدی نیا، رحیم کوشش

    ترسل و انشاء یکی از گونه های ادبی کهن در ادب فارسی است و از گذشته دارای ساختاری مشخص بوده که در آن بخش های سه گانه صدر، متن و انجام نامه مطابق با قواعد خاصی نوشته می شده است. در دوره های صفوی و تیموری که نثر ساده رایج شد و بیشتر نثرنویسان دانش و معلومات نویسندگان دوره قبل را نداشتند، استفاده از این ساختار معین فراموش شد. با این حال، تعدادی از منشیان این دوره می کوشیدند نامه ها را به سیاق دوره قبل بنویسند. این مقاله به بررسی و مقایسه ساختار نامه در منشآت میبدی و تفرشی، دو تن از منشیان نیمه اول دوره صفوی، می پردازد. برآیند پژوهش نشان می دهد که میبدی در تقسیم بندی ساختار نامه به شیوه نویسندگان دوره قبل عمل می کند. استفاده از دعای فارسی و عربی و نعت های مفرد و مرکب در صدر نامه و دعای طول عمر مخاطب و نیز تاکید بر متن نامه در قسمت پایان نامه مطابق شیوه نویسندگان دوره قبل است و از این نظر می توان گفت که میبدی از آخرین پیروان سبک ساختار سه گانه در منشآت فارسی است. اما تفرشی از جمله نویسندگانی است که توجه چندانی به سبک و سیاق نامه نگاری دوره قبل ندارد و مرز بین آغاز نامه و متن آن به وضوح مشخص نیست.

    کلید واژگان: منشآت, ساختار نامه, تطبیق, میبدی, تفرشی}
    Seyed Mohsen Mehrabi *, MohammadAmir Obeidi Nia, Rahim Koushesh Shabestari

    Composition is one of the old kinds in Persian literature which has determined structure that it wrote in three sections. In Safavi and Teimouri dynasty current sample prose and some of authors have not enough science, then this determine structure to be omitted. For ther more, some of authors try to write his letter base on previous period. As it is seen, the composition of this period divided to two sections. one of it has new method and another has old method . This paper investigates letters structure in Meibody book and Tafreshi book. Result research show that Meibody is following at previous method. He uses at Arabic and Farsi prayer in beginning of his letter and he wish that his addressing has longevity. He uses at simple and compound adjective is another manner at Meibody to create a letter similar to old book. We can say Meibody is one of the last authors that write his letter base on three sections. Tafreshi tries to write letters in new method. In fact in his letter we can not see limits betwixt beginning, text and end of letters. He omit simple and compound adjective in his letter, and tries to create a text which it is different with another books

    Keywords: composition, structure, copparison, Meibody, Tafreshi}
  • محمد مهدی خسرویان، سید مرتضی میرهاشمی*، حبیب الله عباسی، عصمت خویینی

    جوامع الانشاء اثر حسین هروی مهمترین کتاب دیوانی باقی مانده از عصر سلطان حسین بایقرای ثانی است. از خلال این اثر منشیانه میتوان تحولات دستگاه دیوان سالاری و مسایل مترتب بر آن را در واپسین دوره عصر تیموریان شناسایی کرد. این اثر آگاهیهای ادبی و تاریخی ارزشمندی از اوضاع دیوانی پرآشوب اواخر عهد تیموری که در زمره بارورترین ادوار فرهنگی در طول عصر تیموریان نیز به شمار میرود,پیش روی خواننده میگذارد. نسخه منحصر به فرد جوامع الانشاء که تکنسخه آن به در کتابخانه نورعثمانیه ترکیه نگهداری میشود,تاکنون به زیور طبع آراسته نشده و از 4301 شماره هویت حسین هروی (صاحب اثر) جز همین نام چیزی دیگر نمیدانیم,زیرا نام و نشانی از او در هیچیک از متون آن عصر دیده نمیشود. بررسی خصایص سبکی این اثر نشان میدهد مقدمه نامه ها سرشار از آرایه های ادبی و انواع و اقسام صنایع بیانی و بدیعی است و متن نامه ها اندکی سادهتر از آغاز نامه هاست. مهمترین ویژگی های زبانی جوامع الانشاء وفور لغات ترکی و مغولی و عربی و اصطلاحات و عبارات و جمعهای مکسر عربی است. ادبیت نامه ها نیز مرهون استفاده نویسنده از انواع کنایات و سجع و موازنه و جناس و واج آرایی و تضاد و تنسیق الصفات و امثال و اشعار فارسی و عربی و تلمیحات است. در حیطه مختصات فکری نیز جبرباوری و مشرب صوفیانه صاحب اثر در تعدادی از نامه ها مشهود است.

    کلید واژگان: جوامع النشاء, حسین هروی, منشات, ترسل, نامه نگاری}
    MohammadMahdi Khosravian, Seyed Morteza MirHashemi*, Habibollah Abasi, Esmat Khuini

    Collection of Compositions or Javame-ul-Ensha by Hossein Heravi is one of the most important Administrative Book remaining from Sultan Hossein Bayghra II. Within this secretarial work, one could identify the beaurucrartic developments and issues thereof during the last days of the Tamurid Period. It provides the reader with valuable literary and historical insights into the tumultuous administrative situation during the end of tamurid era which is incident marks one of the most prolific cultural periods . The unique copy of Javame-ul-Ensha which is held under number 4301 in Ottoman Noor Library in Turkey, has never been reprinted and much is not known about its author beyond his name, Hossein Heravi. He has not be referenced in none of the text dating from that period. By reviewing the stylistic characteristics, it is seem that the letters of introductions is filled with literary arrangement and all types of oratorical and novel constructs. The main text of the letters are somewhat more simple than the letters introductions. The most outstanding linguistic characteristic of Javame-ulEnsha is the propensity if Turkish, Mongol and Arabic terms as well as Arabic idioms, phrases and broken plurals. The literary style of the letters owes much to authors' use of all kinds of Aliases, rhymed prose, counterpoints, paronomasia, alliterations, contrastive, selected attributes, colloraries, and poetry (Arabic and Persian) as well as hints. A number of epistles point out to the deterministic and mystical attitude of the author.

    Keywords: Javame-ul-Ensha, Hossein Heravi, Epistolary, correspondence}
  • جلال دهقانی، احمد ذاکری *

    نسخه های خطی، گنجینه های گران بهای هر ملتی است.کشور ما به دلیل داشتن پشتوانه فرهنگی قوی ، در این زمینه بسیار غنی است.نسخ خطی بسیاری به زبان فارسی کتابخانه های ایران و جهان نگهداری می شود.این نسخه ها در زمینه علوم گوناگونی نگاشته شده است. منشآت و ترسل یکی از گونه های رایج در تاریخ ادب فارسی و عنوان عمومی آثار و  کتاب هایی است که در برگیرنده منشور یا فرمان، اخوانیات، جوابیات، سلطانیات، سوگندنامه ها و عهدنامه ها، فتح نامه ها یا شکست نامه ها است. عصر تیموری یکی از درخشان ترین و پررونق ترین دوران منشآت نویسی است. در این دوره، انشاء منشآت و ترسلات گوناگون، مقیاس و معیاری برای سنجش مایه های سخن شناسی و ذوق به شمار می رود. منشآت صحیفه شاهی یا تقویم المکاتیب عنوان یکی از منشآت عصر تیموری است که به همت ملا حسین واعظ کاشفی سبزواری دبیر و منشی دربار سلطان حسین بایقرا و مولف کتب بی شماری از قبیل جواهرالتفسیر، انوار سهیلی، روضه الشهدا و... تدوین شده است. نسخه های خطی این کتاب در کتابخانه مجلس شورای اسلامی، کتابخانه مرکزی دانشگاه تهران و کتابخانه ملک و چندین کتابخانه دیگر نگه داری می شود. با توجه به اهمیت ادبی و تاریخی کتاب صحیفه شاهی در این مقاله که به روش توصیفی و تحلیلی انجام پذیرفته، ضمن نگارش مقدمه ای در تاریخ مراسلات و معرفی    نسخه های خطی این اثر، بر احیای یکی از مواریث تاریخی و ادبی کشور تاکید شده است.

    کلید واژگان: ملا حسین واعظ کاشفی سبزواری, صحیفه شاهی (تقویم المکاتیب), منشآت, نسخه خطی, عصر تیموری}
    jalal dehghani, ahmad zakeri *

    Noting and writing letters are of the routine manners in the history of Persian literature, and it’s the general title for works, and books which involve rules, orders, friendly letters, responses, kings’ charters, Promissory note, treaties, victory or defeat memories. Teymuriera, is one of the splendid and rich eras for writing notes. Writing notes and letters, in this era, is a touchstone to trade off the speech and writers’’ motives. Note of Sahife- Shahi (royal notebook) or Taghvim-al-Makatib( the calendar of letters) is one of the Notes in Teymuri era, which was written by Mullah Husain VaezKashefiSabzevari, writer and secretary at the royal court of Sultan Husain Baighara, and the author of some books such as Javaher-al-Tafsir, Anwar-e- Soheili, Rozah-al-Shohada, etc. the handwritten scripts of this book exist in Islamic Parliament’s library, central library of university of Tehran, Melek library and some other libraries. As the historical and literature importance of the book of Sahife-Shahi, this paper tries to revive one of the Persian historical and literature heritages, besides providing an introduction of Notes’ history and handwritten scripts in a descriptive-analytical manner.

    Keywords: Mullah Husain VaezKashefiSabzevari, Sahife- Shahi (Taghvim-al-Makatib), Notes, handwritten scripts, Teymuri era}
  • محمدرضا ترکی، موسی دامن کش *
    منشآت خاقانی از نظر سبکی جزو متون پیچیده و مصنوع نثر فارسی است. خاقانی چنانکه در نظم، در عرصه نثر نیز صاحب سبک است و به شیوه های گوناگون کتابت وقوف دارد. این اثر از وجوه مختلف، ازجمله شناخت بهتر سبک و سیاق سخن خاقانی و نیز آشنا شدن با محیط و زمان او اهمیت فراوان دارد. آنچه در این نوشته می آید، تاملی بر برخی عبارات منشآت خاقانی به تصحیح محمد روشن است، که به لحاظ معنایی چندان رسا نیستند و امکان دارد مخاطب در خواندن آن ها دچار مشکل شود. در برخی جملات نیز بدخوانی نسخه و عدم ضبط صحیح، از ارزش ادبی و ظرافت های هنری آن کاسته است. تصحیح مجدد عبارات پس از خواندن دوباره نسخه اساس و البته نسخه های کم اهمیت تری همچون پاریس و سپهسالار، که فقط تعداد اندکی از نامه ها را دارند، صورت گرفته است. در بسیاری از موارد بررسی شده، پس از وارد کردن صورت صحیح، شواهد متنی دیگری نیز به دست داده شده است.
    کلید واژگان: خاقانی, منشآت, تصحیح, محمد روشن, نسخه, نسخه لالااسماعیل, سبک نوشتار}
    Mohammad Reza Torki, Moosa Damankesh *
    In terms of style, Monshaat (letters) of Khaghani is one of the complicated and industrial texts in Persian literature. Khaghani had a special style of prose writing, just as in verse, and a full knowledge of various writing methods. This work is of great importance in various aspects such as better understanding of Khaqani's writing style as well as getting acquainted with his environment and time. What has been considered in present study is the contemplation on some of Khaghani's phrases in his Monasaat, corrected by Mohammad Roshan, that are not semantically expressive and the audience may get in to difficulties in reading them. Bad reading and unprincipled copying of the editions are, in some cases, among the factors have reduced the literary value and artistic delicacy of the work. The re-correction of phrases has been accomplished on the base manuscript, and the least on some insignificant manuscripts such as Paris and Sepahsalar that include just a few of the letters. In many reviewed cases, other textual evidences are obtained when the right phrase stands on its right place.
    Keywords: Khaghani, Monshaat, Correction, Mohammad Roshan, Manuscript, Lala-Esmaeil Manuscript, Writing Style}
  • ندا مراد *
    تلاش برای احیای آثار مکتوب گذشته، امری ضروری است؛ زیرا حفظ فرهنگ و ادب هر جامعه در گرو حفظ آثاری است که در پویایی و استحکام فرهنگ آن جامعه، سهم داشته اند. باب «ترسل و انشاء» را می توان یکی از انواع مهم نثر ادبی دانست که در تاریخ ادب زبان و ادب پارسی، سابقه ای طولانی دارد. نسخه خطی بدایع الانشاء نمونه شاخص و برجسته ای از این فن شریف است که به قلم مولانا یوسفی هروی (940ق) با نثری فنی و مصنوع نوشته شده است. این اثر، مجموعه ای از ترسلات است که با 378 شماره از یکدیگر تفکیک شده و مولف آن را به قصد تعلیم فن ترسل و انشاء برحسب طبقات مردم، در سه قسم نوشته است. هدف این پژوهش، معرفی، توصیف و تحلیل ساختاری نسخه، بیان ویژگی های زبانی، ارزش های ادبی، دینی و تاریخی است. از بدایع الانشاء حدود هفده نسخه خطی در کتابخانه های ایران موجود است. در این پژوهش، استنساخ و معرفی کتاب بر اساس قدیمی ترین و کامل ترین نسخه، که متعلق به کتابخانه ملک است، انجام گرفته است.
    کلید واژگان: بدايع الانشاء, متن شناسي, منشآت, يوسفي هروي}
  • سعید مهدوی فر*
    از افضل الدین بدیل بن علی خاقانی شروانی، شاعر بزرگ قرن ششم، علاوه بر دیوان و مثنوی ختم الغرایب، نامه هاو منشآتی به یادگار مانده است. ارزش ادبی این نامه ها همراه با اطلاعات مهمی درباره زندگی شاعر و حوادث عصر او، اهمیت زیادی به این نوشته ها داده است، اما دشواری ها و غرابت خاص متن به کاستی پژوهش درباره آن انجامیده است. تصحیح این نامه ها با تلاش محمد روشن و در سایه راهنمایی ها و گره گشایی های بزرگانی مثل مجتبی مینوی و بدیع الزمان فروزانفر انجام شده است. می توان گفت این تصحیح، جدیترین کاری است که تا کنون در زمینه خاقانی پژوهی صورت گرفته است. این جستار با هدف پیشبرد کوشش های فرزانگان مذکور، تاملی در ضبط چندین عبارت از این تصحیح است.
    کلید واژگان: خاقانی, منشآت, تصحیح, دشواری و غرابت, سبک شخصی, ضبط های نادرست}
    Saeid Mahdavi Far *
    AfzalodinBadilebn Ali KhaqaniShavani, in addition to Divan and Khatmolghareb, has written epistles and letters (Monshaât). The importance of these epistles and letters, beside literary value of them, is that they include important information about poet life. Because of difficulty of this text, the researches about these letters is very limited and finite. The best correction of these epistles and letters is undergone by Mohammad Roushan’ efforts, in turn his correction is indebted to Minovi and Forozanfar guidance and decoding’s. In this essay, we study and survey the record of a few phrases of this correction. I hope this attempt is a step to go forward the attempts of that learned and noble mans.
    Keywords: Khaqani, Monshaât, Correction, Difficulty, personal style, Incorrect Records}
  • آسیه ذبیح نیا عمران *
    معین الدین میبدی ، ادیب وحکیم قرن  نهم هجری است که درشعرنیزمهارتی داشت ومنطقی تخلص می کرد.  منشآت اودارای  82 نامه است. نثر وی دراین نامه ها مسجع وتقلید گونه ای ازگلستان سعدی است که آراسته به آیات قرآن کریم، احادیث  و اشعار فارسی وعربی است. درمنشآت معین الدین میبدی اشعارفارسی بسیاری به کارگرفته شده که دال برمعلومات عمومی واطلاعات ادبی اوست وموجبات لطف، شیرینی وعذوبت کلام اورافراهم می آورد. به نظرمی رسد که اوعلاقه وافری به دیوان غزلیات حافظ داشته، وشیفته آن بوده است؛  بطوری که بیشترنمونه های اشعار فارسی بکاررفته درمنشآت، ازدیوان غزلیات حافظ انتخاب وگزینش  شده اند. معین الدین میبدی با غزلیات حافظ آشنا  و بدان علاقه مند بوده است. وی 1124 بیت از ابیات غزلیات حافظ را درمتن منشآت خود گنجانده است.  مقاله حاضرتلاش دارد تا تمامی ابیات غزلیات حافظ را که درمنشآت میبدی بکار رفته است با  ابیات حافظ غنی وقزوینی، نیساری، خانلری، بهروز و عیوضی، پژمان، خلخالی و... مقابله کند تا معلوم گردد اشعار حافظ استفاده شده توسط معین الدین میبدی با کدام تصحیح و نسخه موجود شباهت و همسانی دارد؟ قاضی میبدی از نظر زمانی بسیار به عصر حافظ نزدیک بوده و بخش اعظم عمر خود را در شیراز گذرانده است؛ غزلیات حافظ او می تواند از نظر ضبط و دقت به حقیقت نزدیک تر باشد.
    کلید واژگان: معین الدین میبدی, منشآت, غزلیات حافظ}
نکته
  • نتایج بر اساس تاریخ انتشار مرتب شده‌اند.
  • کلیدواژه مورد نظر شما تنها در فیلد کلیدواژگان مقالات جستجو شده‌است. به منظور حذف نتایج غیر مرتبط، جستجو تنها در مقالات مجلاتی انجام شده که با مجله ماخذ هم موضوع هستند.
  • در صورتی که می‌خواهید جستجو را در همه موضوعات و با شرایط دیگر تکرار کنید به صفحه جستجوی پیشرفته مجلات مراجعه کنید.
درخواست پشتیبانی - گزارش اشکال