به جمع مشترکان مگیران بپیوندید!

تنها با پرداخت 70 هزارتومان حق اشتراک سالانه به متن مقالات دسترسی داشته باشید و 100 مقاله را بدون هزینه دیگری دریافت کنید.

برای پرداخت حق اشتراک اگر عضو هستید وارد شوید در غیر این صورت حساب کاربری جدید ایجاد کنید

عضویت

جستجوی مقالات مرتبط با کلیدواژه « harry potter » در نشریات گروه « ادبیات و زبان ها »

تکرار جستجوی کلیدواژه «harry potter» در نشریات گروه «علوم انسانی»
  • زینب شیخ حسینی*، آرزو پوریزدانپناه کرمانی

    در دیدگاه ژنت آثار ادبی وجود مستقل و مخصوص به خود ندارند و با متون قبل از خود در ارتباط هستند. بینامتنیت ارتباط این متون را بررسی کرده میزان تاثیرپذیری آنها را مشخص می کند. بینامتنیت نوع با استفاده از شیوه های سرمتنیت و بیش متنیت ، انواع ادبی و ارتباط آنها را با یکدیگر مورد ارزیابی قرارمی دهد. در پژوهش حاضر سعی شده است مجموعه دشت پارسوا را با نمونهغربی آن یعنی هری پاتر مقایسه کرده با استفاده از نظریه ژنت، انواع ادبی موجود در این آثار فانتزی را شناسایی کنیم و ارتباط آنها را مورد ارزیابی قرار دهیم. این پژوهش به دنبال پاسخ به این سوالات بوده است: کدام نوع ادبی در مجموعه های هری پاتر و دشت پارسوا مشاهده می شود؟ آیا بهره گیری عزیزی از انواع مختلف ادبی به اثر او تمایز بخشیده است یا اثر او به مجموعه ای تقلیدی تبدیل شده است؟ براساس نتایج تحقیق، عزیزی انواع مختلفی مانند اسطوره، افسانه، سنت شفاهی، معما، عاشقانه و تراژدی را با استفاده از سرمتنیت در اثر خود گنجانده است و با استفاده از بیش متنیت تغییراتی در اثر خود به وجود آورده است که این اثر را به اثری با ویژگی های مخصوص خود تبدیل کرده است.

    کلید واژگان: بینامتنیت نوع, بیش متنیت, سرمتنیت, هری پاتر, دشت پارسوا, ژنت}
    Zeinab Sheikhhosseini *, Arezoo Pooryazdanpanah Kermani
    Introduction

    Intertextuality is an approach that examines the effectiveness of the text in other texts. it is particularly important in the examination of texts and determines how much a genre has mixed with other genres and how much has been created creatively? In the analysis of genres according to Genette theory, "it can be said that the main issue is the predominance of imitation or change aspect, so in the first stage, the amount of imitation or change is of interest, and after that, the type and quality of transformation are discussed. In other words, what has changed and what has been imitated." (Namvarmatlaq,  2013: 147)
    Genette has divided the transtextual relations into five basic forms: 1- Intertextuality 2- Paratextuality 3- Metatextuality 4- Architextuality 5- Hypertextuality. Namvar Motlatq,2011: 434). Genres can be combined, and each genre can include subgenres. Sometimes new genres are created from their combination. In contemporary genre theory, this issue has been called "Literary Types Interaction". This attitude refers to the fact that "there is no pure genre; For example, in a novel, it can appear in different genres such as plays, ghazals, and odes." (Wediji, 2014: 281). One of these genres is fantasy in which can be seen different literary genres. This genre arose in the late 19 century in the West. Harry Potter is one of the famous examples of this genre, after its publication, many works have been published in different countries. Fantasy works have been written also in Iran. One of them is the Dasht-e Parsova collection, the first volume of which - Hume Sokoot - has been recorded in the Black Crow list as one of the top two hundred works in 2017.
     
    Since in the intertextual analysis of the genre, we identify the genres in a text by using architextuality, and by using hypertextuality, we analyze the amount of changes in the text. In this research we have tried to answer these followig questions: Which genre has represented in Azizi's fantasy? Does the author's work have its own characteristics? Is it an imitation of previous literary texts like Harry Potter? What are the similarities and differences between this work and Harry Potter?

    Methodology

    It is a comparative-analytical research method to investigate the intertextuality of genre in Harry Potter and Dasht-e-Parsova. 

    Discussion

    According to Razmjo, genre theory is an attempt to divide various literary topics according to the appearance or formats in which the topics have created and composed with their own special characteristics and rules. (Ref: Razmjo, 1374:10). Frow defines genre as "the organization of texts according to the thematic, rhetorical and morphological dimensions" and subgenre as "becoming more specific of a genre according to specific theme" (Frow, 2005: 67). Intertextuality is a very important method in identifying the relationship of the text with other texts. Genet has also mentioned genre in explaining intertextual relationships; He introduces five categories of factors that play a role in accepting and receiving texts, among which "two types of Architextualie and hypertextuality are related to the issue of genre." (Vaezzadeh et al., 2013: 98)
    For this reason, by examining these two methods, we will identify literary types in Harry Potter and Dasht-e-Parsova:A) Architextualite
    In Architextualite, the longitudinal relationship between a work and the genre to which the work belongs to it is examined. According to Genet, in the main text, "we have the genres, with their determinations that we’ve already glimpsed: thematic, modal, formal, and other" (Genette, 1992: 82) as mentioned in this way, the connection that a text establishes with the texts before it is through genre. In this way, the later text uses the literary type of the previous text and sometimes it includes different types and achieves a new type.
    B) Hypertextity
    Another intertextual relationship that leads to the recognition of genres is hypertextuality. Hypertextuality examines the way of reproduction and expansion of the text more than other genres of transtextual relations. Hypertextuality "means the placement of the text in a totality of texts and especially the knowledge of literary genres" (Ahmadi, 2018: 321). According to Genet, hypertextuality employs two methods of imitation and transformation. The purpose of sameness is to keep text A in text B without the slightest change and with a little creativity, and one of its functions is to stick different texts together without the slightest change. If the author's goal is to change a lot in the text A, "transformation" has been done, and if the goal has only a little overlap, then "imitation" has been formed. (Genette, 1997: 92-91(

    Conclusion

    The present research investigated the genre in Dasht-e-parsova and Harry Potter series with an intertextual approach in order to determine the level of creativity and imitation of the Iranian author according to this research, the author has connected with the pervious text by using Architextualite and different genres such as fantasy. Oral tradition, myth, legend, riddle, romantic genre has been used in his work with architextualite. He has introduced these genres into his text by using architextualite and has given it special characteristics by using hypertextuality. Azizi, by following the modern story writing in the space and plot of the story, has created changes that have caused innovation in the story and made it different from Harry Potter.
    The author has also benefited from tragedy as a genre in his story to influence the audience, and the genre is not seen in the Rowling story. In general, Azizi, though in the entry of literary genres in his text, has benefited from Rowling's work; but by using the hypertextuality, he has introduced his national culture into his work and has distinguished it from its western sample.
    The present research investigated the genre in Dasht-e-parsova and Harry Potter series with an intertextual approach in order to determine the level of creativity and imitation of the Iranian author according to this research, the author has connected with the pervious text by using architextualite and different genres such as fantasy. Oral tradition, myth, legend, riddle, romantic genre has used in his work with architextualite. He has introduced these genres into his text by using architextualite and has given it special characteristics by using hypertextuality. Azizi, by following the modern story writing in the space and plot of the story, has created changes that have caused innovation in the story and made it different from Harry Potter.
    The author has also benefited from tragedy as a genre in his story to influence the audience, and the genre does not seen in the Rowling story. In general, Azizi, though in the entry of literary genres in his text, has benefited from Rowling's work; but using the hypertextuality, it has introduced his national culture into its work and has distinguished it from its western sample.

    Keywords: Intertextuality, hypertextity, architextualite, Harry Potter, Dasht-e-parsova, Genette, genre}
  • مریم غفوری*، امین نعیمی

    زبان ها هرروزه در حال گسترده شدن هستند و ساختارهای جدید در موقع نیاز ساخته می شوند.اهداف این تحقیق عبارتست از بررسی استراتژی های به کار رفته در ترجمه نوواژگان در رمان هری پاتر و شاهزاده دورگه و بررسی این موضوع که آیا تفاوت معناداری بین استراتژی های به کار رفته توسط مترجمان فارسی د راین رمان وجود دارد .و چه استراتژی هایی بیشترین تکرار یا کمترین تکرار را داشته اند.برای دست یابی به اهداف این تحقیق، محقق دو ترجمه فارسی از این رمان را انتخاب کرده است .برای پیداکردن نوواژگان در این رمان ،متن مبدا جمله به جمله با متن فارسی مطابقت داده شد و براساس تعاریف و دسته بندی های مدل نیومارک نوواژگان مشخص شدند. نتایج تحلیل داده ها نشان داد که بیشترین و پرتکرارترین استراتژی در ترجمه نوواژگان در ترجمه ویدا اسلامیه گرته برداری بود و کمترین میزان را استراتژی تلفیق داشت.در ترجمه شهناز مجیدی بیشترین استراتژی به کار رفته گرته برداری و کمترین آن تلفیق و توصیف بود.برطبق نتایج ازمون کااسکور هیچ تفاوت معناداری بین استراتژی های به کاررفته در بین مترجمان در ترجمه نوواژگان وجود نداشت.نتایج این تحقیق می تواند برای مترجمان و دانشجویان مترجمی مفید باشد از این رو که با استراتژی های به کار رفته در ترجمه نوواژگان از انگلیسی به فارسی مطلع گردند

    کلید واژگان: مدل نیومارک, نوواژه, هری پاتر}
    Maryam Ghafoori *, Amin Naeimi

    Languages are widening every day and new words and structures are born when they are needed. The objective of this study is to survey the strategies that are used in the translation of neologisms in Harry Potter and the Half-Blood Prince and to see if there is a significant difference between the strategies used by Persian translators in the novel Harry Potter and the Half-Blood Prince and to find the most and the least strategies adopted by the Persian translators. To address the objectives of the present study, the researcher selected two Persian translations of the novel. To identify the neologisms used in the texts, the source text along with its translations was cross-analyzed sentence-by-sentence. Afterwards, on the basis of Newmark's definitions and classifications of neologisms, the neologisms were identified. The strategies which were used in the translation of various types of neologisms were also investigated. Data analysis involved quantitative analysis. It was concluded that the most frequent strategy used by translator Vida Eslamieh was through-translation and the least frequent strategy was modulation. In Shahnaz Majidi's translation, the most frequent strategy was through-translation. The least frequent strategies were modulation and descriptive terms. According to the results of the chi-square test, there was no significant difference among the strategies used by two Persian translators in translation of neologisms. The results of this study can be useful for translators and students to become aware of the strategies used in English to Persian translations of the neologisms.

    Keywords: Harry Potter, Neologism, Newmark’s Model, Translation strategies}
  • زینب شیخ حسینی*، آرزو پوریزدان پناه کرمانی

    فانتزی گونه ای ادبی است که در قرن اخیر، در واکنش به خردگرایی به وجود آمده است و در آن حوادث، شخصیت ها و موقعیت ها خارج از باور ما ساخته می شوند. فانتزی ها به خوانندگان خود امکان قیاس بین دنیاهای متفاوت را می دهند. این ویژگی فانتزی با توجه به خصوصیات دوره ی نوجوانی سبب شده است که این ژانر، مورد اقبال نوجوانان قرارگیرد. در پژوهش حاضر، سعی شده با استفاده از شیوه تحلیل محتوا، به مقایسه ی فانتزی هری پاتر اثر جی. کی. رولینگ و سلحشوران پارله آن نوشته ی علی خواسته، براساس رویکرد اسطوره ای بپردازیم تا به این سوالات پاسخ دهیم که آیا مفاهیم و موقعیت های اسطوره ای و جادویی در این دو اثر به روایت داستان انسجام بخشیده است و می توان رمان سلحشوران پارله آن را نمونه ی موفق فانتزی ایرانی در مقابل هری پاتر شناخت؟ بررسی ها نشان می دهد روایت اسطوره ای در ارتباط با سایر اجزا، به این داستان ها انسجام بخشیده است سلحشوران پارله آن را می توان نمونه ی موفق فانتزی ایرانی دانست.

    کلید واژگان: سلحشوران پارله آن, طرح, فانتزی, هری پاتر}
    Zeinab Sheikh Hosseini*

    Fantasy is a literary genre that has been created in the last century in response to rationalism, in which events, characters, and situations are made beyond our beliefs. Fantasies give their readers the possibility of analogy between different worlds. This aspect of fantasy has received warm response from young adults. In the present study, archetypal criticism is used to compare J. K. Rowling's Harry Potter and Ali Khaste's Fighters of Parle Aan in order to see whether the mythical and magical concepts in these works have strengthened the structure of the story and if Fighters of Parle Aan  can be considered a successful fantasy  in comparison with Harry Potter. It is argued  that the mythical narration with the help of other element of the plots has been helpful in the structure of these stories. Fighters of Parle Aan can be considered as a successful Iranian fantasy.

    Keywords: Fighters of Parle Aan, Plot, fantasy, Harry Potter}
  • آرزو پوریزدانپناه کرمانی*، زینب شیخ حسینی
    یکی از موثرترین مقولات نظری برای نهیب زدن و جوابگویی به مسائل دنیایی معاصر، گروتسک است. گروتسک مقوله ای کم و بیش وهمی و تخیلی است، چون بسیاری مقوله ها در آن درهم می آمیزند و در آن می توان ناهنجاری، شگفتی، خنده، وحشت و بیش از همه عنصر خیال را دید. گروتسک از دیرباز در هنر و ادبیات، آگاهانه یا به طور ناخودآگاه مورد توجه بوده، اما در قرن اخیر این موضوع بیشتر در ادبیات مدرن به خصوص در قالب داستان، مورد توجه قرار گرفته است. اشتراکات ساختاری گروتسک و فانتزی سبب شده است تا در بسیاری از موارد تمایز میان داستان های گروتسک و فانتزی امکان پذیر نباشد؛ از این رو در این گفتار شاخص ترین عناصر گروتسک با استناد به رویکر کایزر، در داستان هری پاتر با شیوه ی توصیفی تحلیلی و با بهره گیری از روش کتابخانه ای و سندکاوی مورد واکاوی قرارگرفته است. خوانش انتقادی هری پاتر حکایت از این دارد که با توجه به مشاهده-ی عناصر اصلی گروتسک در این اثر، می توان این داستان را براساس رویکرد کایزر نمونه ای از گروتسک به شمارآورد
    کلید واژگان: داستان, کایزر, گروتسک, هری پاتر, نابهنجاری, ناهماهنگی}
    Arezu Pooryazdanpanah *, Zeinab Sheikh Hoseini
    Grotesqe is one of the most affective theoretical object for browbeathing problem’s contemporary world. Approximately, Grotesqe is a fictional and aerial object, because many objects immingle in it and you can see abnormalcy, singularity, laugh, abhorrence plus hallucination. Grotesqe had concerned in art and literature consciously or unconsciously, but in lately century, it has concerned in modern literature especially in story.Grotesqe had concerned in art and literature consciously or unconsciously, but in lately century, it has concerned in modern literature especially in story Therefor in this article, the most important ingredients of Grotesqe in Harry Potter have studies by Tomson’s theorys and with descriptive and analytic style and documentary and library method. Harry Potter’s critical study shows this story is a kind of Grotesqe according Kiser’s attitude, because there are basic Grotesqe’s ingredient in it. Propensity to this style in this story is owing to boredom contemporary homosapiens that it has erupted in to huff with noumenon and using surrealism and irrational images.
    Keywords: Grotesqe, Harry Potter, story, Kiser, Abnormal, Inconsistency}
  • نسا نبی فر*، حامد کاظم زاد

    استعاره  دستوری یکی از پدیده های  جدید زبانی است که هلیدی (1985) بر پایه چهار چوب نظری دستور  نقش گرای  معرفی کرد.تامسون (2004)  اعتقاد دارد که منشاء اصلی استعاره دستوری باید اسم سازی باشد  که درآن صورت اسمی سعی بر معرفی صورت فعلی دارد  به عبارت دیگر،صورت فعلی با فرایند متفاوتش به صورت اسمی بیان می شود.وی در ادامه ابراز می کند که هر عبارتی هم می تواند به صورت استعاری و هم به صورت پایه بیان شود.این پژو هش داستان هری پاتر و زندانی آ زکابان را برای یافتن استعاره های دستوری به کاربرده شده در دو فصل اول مورد بررسی قرار داده است. این مطا لعه قصد تشخیص نمو نه های اسم سازی استعاره دستوری در دو فصل اول هری پاتر و زندانی آ زکابان و ارایه   صورت اصلی استعاره های دستوری   دارد. در مر حله بعدی صورت های اصلی عبارات  با صورت های  استعا ره ای مورد مقایسه قرار گرفته اند تا فشردگی واژگانی عبارات را کشف کند.فشر دگی واژگانی با استفاده از نر م افزار کنکوردنس بدست آورده شد.نتایج این مطالعه به صورت خیلی شفاف مزیت کاربرد استعاره دستوری را در نوشتار بزرگسالان که هلیدی (1985) آن را نکته ی قابل توجه در ارتباط با  استعاره دستوری می داند  ، را نشان می دهد .نتا یج حاصل  به صورت کمی ارایه شده اند و نشان داده شد که استعاره دستوری فشردگی واژگانی را افزایش می دهد که باز هم هلیدی (2004) ادعا می کند  آن  ویژگی متمایز استعاره دستوری  است .بر پایه یا فته های این پژو هش می توان به چند دستاورد آموزشی برای نوشتار ادبی ،خواندن  و هم چنین معلمان دست اندر کار دروس  نوشتار و خواندن  اشاره کرد.

    کلید واژگان: دستور نقش گرایی هلیدی, استعاره دستوری, صورت پایه, فشردگی واژگانی}
    Nesa Nabifar *, Hamed Kazemzad

    Grammatical Metaphor (GM) is one of the fresh language phenomena introduced by Halliday (1985) in the framework of functional grammar. Thompson (2004) states that the salient source of GM would be ‘Nominalization’ where a noun form attempts to represent a verb form or in other words, a verb form with its different process is represented in a noun form. He continues that any wording is ought to be either metaphorical or congruent wording. In this study the story of Harry Potter and the Prisoner of Azkaban was explored in search of GMs deployed throughout the first two chapters.  This study tended to identify the instances of nominalization types of GM in the first two chapters of Harry Potter and the Prisoner of Azkaban and offer the congruent wording.  As the next step, the congruent wordings were compared with metaphorical wording in order to find out the lexical density of each wording. The lexical density was obtained by Concordance software. The result of study illustrated , in a very crystal-clear way, the advantage of GM in adult writing which is stated to be one of the noticeable points regarding GM by Halliday (1985).The result obtained statistically revealed that  the deployment of GM increases the lexical density, which again was claimed by Halliday (2004) as one of the other salient points about GM. Based on the findings of this study, some implications can be drawn for academic writing and reading as well as for teachers involved in writing and reading pedagogy.

    Keywords: Grammatical Metaphors, types, Harry Potter, the Prisoner of Azkaban}
نکته
  • نتایج بر اساس تاریخ انتشار مرتب شده‌اند.
  • کلیدواژه مورد نظر شما تنها در فیلد کلیدواژگان مقالات جستجو شده‌است. به منظور حذف نتایج غیر مرتبط، جستجو تنها در مقالات مجلاتی انجام شده که با مجله ماخذ هم موضوع هستند.
  • در صورتی که می‌خواهید جستجو را در همه موضوعات و با شرایط دیگر تکرار کنید به صفحه جستجوی پیشرفته مجلات مراجعه کنید.
درخواست پشتیبانی - گزارش اشکال