به جمع مشترکان مگیران بپیوندید!

تنها با پرداخت 70 هزارتومان حق اشتراک سالانه به متن مقالات دسترسی داشته باشید و 100 مقاله را بدون هزینه دیگری دریافت کنید.

برای پرداخت حق اشتراک اگر عضو هستید وارد شوید در غیر این صورت حساب کاربری جدید ایجاد کنید

عضویت

جستجوی مقالات مرتبط با کلیدواژه « interlingual » در نشریات گروه « ادبیات و زبان ها »

تکرار جستجوی کلیدواژه «interlingual» در نشریات گروه «علوم انسانی»
  • فرزانه مرادی*
    یکی از عناصری که روند یادگیری زبانهای خارجی یا زبان دوم را با اختلال مواجه می کند، خطاهای زبانی است؛ البته بروز خطا در فرایند یادگیری مساله ای عادی و قابل پیش بینی است. ولی آنچه در این رابطه از اهمیت برخوردار است، آگاهی نسبت به این خطاها و یافتن راهکارهایی برای رفع آنهاست. تجزیه و تحلیل خطا به منظور یافتن علل بروز آنها از اصول اولیه تدریس و آموزش زبانهای خارجی محسوب می شود. یکی از مواردی که در جریان آموزش زبان ژاپنی زبان آموزان در سطوح مختلف در استفاده از آن دچار خطا می شوند، جملات مجهول است. از آنجا که جملات مجهول در زبان ژاپنی کاربرد زیادی دارند، استفاده ی صحیح از آنها از اهمیت زیادی دارد. ما در تحقیق حاضر کوشیدیم نخست، مروری کوتاه بر ساختار و ویژگیهای جملات مجهول در زبان ژاپنی داشته باشیم، سپس با بهره گیری از روش میدانی به ارزیابی رایج ترین خطاهای زبان آموزان ایرانی در هنگام کاربرد این جملات بپردازیم. نتایج این پژوهش نشان می دهد که زبان آموزان دو نوع خطا مرتکب شده اند: خطاهای بین زبانی و خطاهای درون زبانی. بررسی خطاهای بین زبانی نشان داد که زبان فارسی به عنوان زبان مادری عامل اصلی بروز خطاهایی نظیر استفاده از مفعول در جایگاه فاعل، حذف عامل انجام عمل و خطا در کاربرد ساختار نحوی با تعمیم قواعد دستوری فارسی به ژاپنی بوده است. خطاهای درون زبانی در تفکیک جملات مجهول از فرمهای دستوری مشابه، کاربرد حروف اضافه و ساخت مجهول سه بخشی رخ داده است.
    کلید واژگان: خطا, مجهول, درون, بین, زبانی}
    Farzaneh Moradi *
    One of the factors that hinder the process of second language acquisition is the linguistic errors. Indeed, making errors in the process of language learning is a normal and predictable matter. However, the importance lies in being aware of these errors and finding strategies to rectify them. Analyzing the error in order to find its sources is considered as one of the essential parts of language teaching. During the process of teaching the Japanese language, students with different levels of proficiency commit errors in the use of passive sentences. Considering the frequent use of passive sentences in the Japanese language, the correct usage of it is of high importance. As the first step of our study, an overview of the structures and properties of passive sentences in the Japanese language is carried out, followed by field research for an investigation into the most common errors made by Iranian language learners when using these sentences. The results of the research revealed that the language learned have committed two types of errors: Interlingual errors and intralingual errors. Examining intrerlingual errors revealed that the Persian language is the main cause of errors such as substituting objects for subjects, the omission of the doer of the action and errors in the use of syntactic structures due to overgeneralization of grammar rules between Persian and Japanese languages. Examples of intralingual errors include failure in differentiating between passive sentences and similar grammatical forms, misuse of postpositions and errors in the making of three-component part passive sentences.
    Keywords: Error, Analysis, passive, intralingual, interlingual}
  • مهناز سعیدی*، محمدرضا خدادوست

    با هدف بررسی منشاء خطاهای املایی دانش آموزان ایرانی در درس زبان انگلیسی، در تحقیق حاضر 51 نمونه حاصل از آزمون املاء دانش آموزان پسر و دختر مقطع راهنمایی و دبیرستان مجتمع آموزشی جمهوری اسلامی ایران در باکو  مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفت. تحلیل محتوایی داده ها سه منشاء اصلی و هفت الگوی خطاهای درون زبانی ، میان زبانی و خاص را مشخص ساخت. فراوانی خطاهای درون زبانی بیشتر از فراوانی خطاهای میان زبانی بود و فراوانی خطاهای خاص کمتر از هر دوی آنها بود. بنابراین، پیشنهاد می شود دوره های ضمن خدمت این خصوص را در برنامه آموزشی خود لحاظ کنند طوریکه آگاهی معلمان و دبیران زبان انگلیسی از منشاء و الگوهای انواع خطاهای املایی بیشتر شود.

    کلید واژگان: منشاء خطاها, خطاهای میان زبانی, درون زبانی و خاص, املاء انگلیسی}
    Mahnaz Saeidi *, MohammadReza Khodadust

    With the purpose of examining the sources of spelling errors of Iranian school level EFL learners, the present researchers analyzed the dictation samples of 51 Iranian senior and junior high school male and female students majoring at an Iranian school in Baku, Azerbaijan. The content analysis of the data revealed three main sources (intralingual, interlingual, and unique) with seven patterns of errors. The frequency of intralingual errors far outnumbers that of interlingual errors. Unique errors were even less. Therefore, in-service training programs may include some instruction on raising the teachers’ awareness of the different sources of errors to focus on during the teaching program.

    Keywords: Sources of Errors, Interlingual, Intralingual, Unique Errors, English Spelling}
نکته
  • نتایج بر اساس تاریخ انتشار مرتب شده‌اند.
  • کلیدواژه مورد نظر شما تنها در فیلد کلیدواژگان مقالات جستجو شده‌است. به منظور حذف نتایج غیر مرتبط، جستجو تنها در مقالات مجلاتی انجام شده که با مجله ماخذ هم موضوع هستند.
  • در صورتی که می‌خواهید جستجو را در همه موضوعات و با شرایط دیگر تکرار کنید به صفحه جستجوی پیشرفته مجلات مراجعه کنید.
درخواست پشتیبانی - گزارش اشکال