The importance of cohesion of style in translation of Quran by Hadad Adel

Message:
Abstract:
The notion of style and its function in translation literary text and texts which have literary characteristics is very important. Some theorists consider the importance of translation of literary texts to the extent that is equal to stylistic translation. One major subject relevant to style is cohesion which is regarded less in translation discussions. First, in the present research paper, the researchers made a distinction between the original text style and the translated text style and then gave a definition of cohesion in style. At the end, It investigated the translation of Quran by Hadad Adel and based on his principles, the analysis revealed that the translator could not be successful in presenting cohesion in his translation.
Language:
Persian
Published:
Language and Translation Studies, Volume:45 Issue: 3, 2013
Pages:
87 to 102
https://magiran.com/p1246057  
دانلود و مطالعه متن این مقاله با یکی از روشهای زیر امکان پذیر است:
اشتراک شخصی
با عضویت و پرداخت آنلاین حق اشتراک یک‌ساله به مبلغ 1,390,000ريال می‌توانید 70 عنوان مطلب دانلود کنید!
اشتراک سازمانی
به کتابخانه دانشگاه یا محل کار خود پیشنهاد کنید تا اشتراک سازمانی این پایگاه را برای دسترسی نامحدود همه کاربران به متن مطالب تهیه نمایند!
توجه!
  • حق عضویت دریافتی صرف حمایت از نشریات عضو و نگهداری، تکمیل و توسعه مگیران می‌شود.
  • پرداخت حق اشتراک و دانلود مقالات اجازه بازنشر آن در سایر رسانه‌های چاپی و دیجیتال را به کاربر نمی‌دهد.
In order to view content subscription is required

Personal subscription
Subscribe magiran.com for 70 € euros via PayPal and download 70 articles during a year.
Organization subscription
Please contact us to subscribe your university or library for unlimited access!