Les problèmes du transfert culturel dans le doublage de Germinal de Claude Berri en persan

Message:
Abstract:
La culture est un aspect inséparable de la vie de toute communauté، de toute civilisation humaine et au moment de la traduction d’une œuvre، on ne passe pas seulement de la langue source à la langue cible، on passe aussi d’une culture source à une culture cible. La difficulté de présenter la culture source prend plus d’importance lorsque les deux cultures sont différentes voire opposées. Ainsi un acte tout à fait acceptable dans une culture، sera considéré comme tabou dans l’autre. En choisissant le doublage comme l’un des genres de la traduction audiovisuelle، nous allons examiner les stratégies adoptées dans la traduction des références culturelles dans le film Germinal، réalisé par Claude Berri en 1993، tout en tenant compte du rôle du commanditaire et du public visé dans les choix du traducteur.
Language:
French
Published:
Recherches en Langue et Littérature Françaises, Volume:8 Issue: 14, Spring and Summer 2014
Pages:
25 to 39
https://magiran.com/p1355613  
دانلود و مطالعه متن این مقاله با یکی از روشهای زیر امکان پذیر است:
اشتراک شخصی
با عضویت و پرداخت آنلاین حق اشتراک یک‌ساله به مبلغ 1,390,000ريال می‌توانید 70 عنوان مطلب دانلود کنید!
اشتراک سازمانی
به کتابخانه دانشگاه یا محل کار خود پیشنهاد کنید تا اشتراک سازمانی این پایگاه را برای دسترسی نامحدود همه کاربران به متن مطالب تهیه نمایند!
توجه!
  • حق عضویت دریافتی صرف حمایت از نشریات عضو و نگهداری، تکمیل و توسعه مگیران می‌شود.
  • پرداخت حق اشتراک و دانلود مقالات اجازه بازنشر آن در سایر رسانه‌های چاپی و دیجیتال را به کاربر نمی‌دهد.
In order to view content subscription is required

Personal subscription
Subscribe magiran.com for 70 € euros via PayPal and download 70 articles during a year.
Organization subscription
Please contact us to subscribe your university or library for unlimited access!