A critical review of the translation of Halal Tayyib in 54 Persian translations of the Quran
Author(s):
Abstract:
The words "Halal Tayyib" and "Tayyibat" used in the Quran, more than twenty times (explicitly or as a clear example) about food. This phrase has been translated by the translators of the Quran in various forms. The question that arises in this context is that: what is the exact meaning of "Halal Tayyib"? The author of the article suggests two meanings for this phrase: "Persian: ºæÇÑÇtasty" and "Persian: ºÎæÔgood" and continues to prove these two meanings based on the realistic evidences. In this regard, more than fifty Persian translations of Quran have been reviewed, and then the result has been that the meanings of "Persian: ºÇیÒåclean" and "Persian: ºÍáÇálawful" are not accurate for this word but considered among the figurative meanings of it. Most of the translators have not translated "Halal" in its precise meaning. But in the meantime there are interpreters who translated "Tayyib" to "Persian: ºæÇÑÇ æ áÐیÐtasty and delicious" but unfortunately they translated this word in various forms and did not adopt a single procedure in all the verses of the Holy Quran. But it should be noted that some interpreters adopted a single procedure and translated the word "Tayyib" to "Persian: ºÇیÒåclean" in all cases, although it is not an exact equivalent for "Tayyib". Another finding of the present study is that the combination of "Tayyip" and "halal" is an adjectival combination which most of the translators did not pay attention to it and finally translated it with the conjunction letter "Halal and Tayyib".
Keywords:
Language:
Persian
Published:
Translation Studies of Quran and Hadith, Volume:3 Issue: 6, 2017
Pages:
157 to 190
https://magiran.com/p1670718