چالش های معنایی مرتبط با جایگاه کلمات ربط در جمله کاربست های آموزشی و ترجمه ای در بافت فارسی زبان
قیدها و کلمات ربط در زبان فرانسه علاوه بر اینکه در انسجام و یکدستی متون موثرند، نقش مهمی در معنای جمله نیز ایفا می کنند. به نحوی که حتی تغییر جایگاه قرار گرفتن آنها در جمله می تواند به تغییر معنای این کلمات منجر بشود. دانستن این مهم بی شک می تواند در شکل گیری معنای این حروف ربط در ذهن زبان آموز فارسی زبان و همچنین در ترجمه متون فرانسه به فارسی و بالعکس نقش مهمی ایفا کند. در تحقیق پیش رو با نظر گرفتن اصل مذکور بر آنیم تا به بررسی نقش و جایگاه و همچنین معنای یکی از کلمات ربط فرانسوی و مشتقات آن (پس، مانند، به همین ترتیب…) در جمله بپردازیم. مسئله اصلی در این جستجو چگونگی قرارگیری این کلمات ربط در جمله، علت جابجایی آنها و تغییرات معناییشان با توجه به تغییر جایگاه قرارگیری آن ها در جمله می باشد. هدف از این تحقیق ارائه راهکاری است که می تواند در زمینه ترجمه به آثاری گویاتر و قابل فهم تر بیانجامد. همچنین این پژوهش با مقایسه ای که میان زبان فارسی و فرانسه انجام می دهد می تواند در آموزش زبان فرانسه زمینه طراحی تمرین هایی در جهت بهبود یادگیری زبان آموزان ایرانی باشد.
-
اثربخشی آموزش میان فرهنگی بر توانش منظورشناختی و علاقه مندی به محتوای ادبی: مورد دانشجویان مقطع کارشناسی (ترم های 8-5) رشته زبان فرانسه در دانشگاه های ایران
بهنام محرم زاده، *، کریم حیاتی آشتیانی
نشریه پژوهش های زبانشناختی در زبان های خارجی، بهار 1403 -
رابطه کیفیت زندگی کاری و رضایت شغلی با عملکرد آموزشی مدرسان زبان فرانسه در ایران
*، بهنام محرم زاده، محدثه اکبری
نشریه زبان کاوی کاربردی، زمستان 1402