بررسی ساخت موصولی فارسی و فرانسه برپایه تعامل رده شناسی و زبان شناسی مقابله ای
در پژوهش حاضر به دنبال آن هستیم تا با تکیه بر معیارهای ردهشناختی ، تحلیلی مقابلهای از ساخت موصولی فارسی و فرانسه ارایه دهیم. بر این اساس، ساخت موصولی این دو زبان از جنبه نحوی مورد بررسی قرار گرفتند. نتایج بخش نحوی نشان میدهد که هر دو زبان دارای ساخت موصولی هستهبیرونی/پیشاسمی هستند که طبق آن بند موصولی، به عنوان بندی درونه، داخل بند اصلی و پس از هسته لانهگیری میشود. رفتار دو زبان نسبت به سلسلهمراتب دسترسی گروه اسمی (کینان و کامری،1977) نیز تا حد زیادی مشابه است. نشانه موصول، راهبردهای موصولیسازی و نحوه استفاده از فرایند نحوی خروج بند موصولی از مهمترین موارد افتراق دو زبان هستند. در حالی که فارسی تنها یک متممنما را به عنوان نشانه موصول دارد، فرانسه 6 تکواژ آزاد را به عنوان ضمیر موصولی یا متممنما در این جایگاه به کار میبرد. فارسی از راهبردهای حفظ ضمیر و خلا استفاده میکند؛ در حالیکه فرانسه تنها از راهبرد ضمیر موصولی بهره میبرد. در رابطه با فرایند خروج بند موصولی نیز محدودیتهای فرانسه بیش از فارسی است. ویژگیهای نحوی و معنایی هسته، محدودیتی بر خروج بند موصولی فارسی ایجاد نمیکند در حالی که بند موصولی فرانسه برای حرکت به جایگاه پسفعلی محدودیتهایی دارد. علاوه براین، بسامد کاربرد بند موصولی در فرانسه به عنوان یک عادت زبانی بیش از کاربرد آن در فارسی است.