جنبه ها و ارجاعات فرهنگی در فرایند ترجمه

پیام:
نوع مقاله:
مقاله پژوهشی/اصیل (دارای رتبه معتبر)
چکیده:

هدف از پژوهش حاضر بررسی و واکاوی تاثیر چگونگی رابطه بین زبان و فرهنگ در فرایند ترجمه است: به منظور تحقق هدف پژوهش تلاش می‌شود تا نشان دهیم چگونه و به‌واسطه کدام راهبردها و فرایندها تفاوت‌های زبانی و فرهنگی در ترجمه نمود پیدا می‌کنند. برای پاسخ دادن به پرسش پژوهش، با استفاده از رویکرد زبانشناختی وینه و داربلنه و رویکرد فرهنگی ونوتی به مطالعه و بررسی ترجمه مهمان مامان می‌پردازیم. مطالعه و بررسی ترجمه مذکور از سویی بیانگر این است که ماری بل باهیا با حفظ و گنجاندن ارجاعات فرهنگی متن مبدا در ترجمه تلاش کرده است تا رنگ و بوی غیربومی داستان مرادی کرمانی را به متن مقصد منتقل کند. از سویی دیگر دریافتیم که مترجم با تطبیق متن مقصد با نشانه‌ها و ارجاعات فرهنگی خوانندگان فرهنگ مقصد سعی کرده است تا نامانوس بودن و بیگانگی دنیای فرهنگی متن مبدا را برای خوانندگان فرانسوی زبان به حداقل برساند .

زبان:
فرانسوی
صفحات:
219 تا 240
لینک کوتاه:
magiran.com/p2492699 
دانلود و مطالعه متن این مقاله با یکی از روشهای زیر امکان پذیر است:
اشتراک شخصی
با عضویت و پرداخت آنلاین حق اشتراک یک‌ساله به مبلغ 1,390,000ريال می‌توانید 70 عنوان مطلب دانلود کنید!
اشتراک سازمانی
به کتابخانه دانشگاه یا محل کار خود پیشنهاد کنید تا اشتراک سازمانی این پایگاه را برای دسترسی نامحدود همه کاربران به متن مطالب تهیه نمایند!
توجه!
  • حق عضویت دریافتی صرف حمایت از نشریات عضو و نگهداری، تکمیل و توسعه مگیران می‌شود.
  • پرداخت حق اشتراک و دانلود مقالات اجازه بازنشر آن در سایر رسانه‌های چاپی و دیجیتال را به کاربر نمی‌دهد.
In order to view content subscription is required

Personal subscription
Subscribe magiran.com for 70 € euros via PayPal and download 70 articles during a year.
Organization subscription
Please contact us to subscribe your university or library for unlimited access!