به جمع مشترکان مگیران بپیوندید!

تنها با پرداخت 70 هزارتومان حق اشتراک سالانه به متن مقالات دسترسی داشته باشید و 100 مقاله را بدون هزینه دیگری دریافت کنید.

برای پرداخت حق اشتراک اگر عضو هستید وارد شوید در غیر این صورت حساب کاربری جدید ایجاد کنید

عضویت
جستجوی مطالب مجلات
ردیف ۱۰-۱ از ۲۴ عنوان مطلب
|
  • عظیمه ریحانی اردبیلی، سید ابراهیم دیباجی
    صادق چوبک فی إیران، ونجیب محفوظ فی مصر، هما من رواد الکتابه الروائیه واللذان لدیهما حصه کبیره فی تطور وتقدم کتابه القصه. روایتا «تنگسیر» لچوبک و«اللص والکلاب» لمحفوظ، قامتا بعکس الحقائق الاجتماعیه عن فتره من تاریخ البلدین، وقد کشفت لنا الروایتان عن النواحی الداخلیه والخارجیه فی حیاه الطبقه الدنیا من المجتمع. ومن المواضیع التی تمت مناقشتها فی الدراسه المقارنه للروایتین: آثار القهر والفقر والظلم وانعکاساتها علی المجتمع مع الترکیز علی النضال الفردی وطلب العداله من قبل البطل الذی نشا فی قلب ذلک المجتمع، الدور البارز نسبیا للمراه، دراسه الاسالیب الواقعیه والطبیعیه لروایتین «تنگسیر» و«اللص والکلاب».
    کلید واژگان: تنگسیر, اللص والکلاب, صادق چوبک, نجیب محفوظ
    Azimeh Reihani Ardebili, Sayyed Ebrahim Dibaji
    Sadeq Choobak and Najeeb Mahfooz are pioneer novelists in Iran and Egypt who have great contribution on the evolution and development of story writing. Tangsir of Sadeq Choobak and Thief and dogs of Najeeb Mahfooz novels have reflected the social realities of a historical period of Iran and Egypt and revealed the internal and external world of low level people of their societies. Reflection of poverty and injustice، emphasis on individual battle and seeking justice of the society’s hero، partly outstanding role of woman، studying the realistic and naturalistic styles and symbolism feature of both novels are among the subjects which have been dealt in analytical study of these two novels.
    Keywords: Tangsir, Thief, dogs, Sadeq Choobak, Najeeb Mahfooz
  • فاطمه جمشیدی، وصال میمندی
    در هر رمان اساسی ترین عنصر منتقل کننده موضوع، شخصیت های آن رمان است؛ رمان تجلی گر رفتار و حالات شخصیت هایی است با نام ها و ویژگی های منحصربه فرد که هریک بدیل یک شخصیت در عالم خارج هستند که نویسنده این شخصیت ها را با الگو گرفتن از افراد واقعی می آفریند و تصویرگر رفتار این شخصیت ها در برابر محیط و دیگر افراد است؛ از این رو وی برای خلق اثری ارزشمند، باید مهارت کافی در شخصیت پردازی داشته باشد. پژوهش حاضر کوششی است برای نشان دادن اهتمام نجیب محفوظ، رمان نویس مشهور و معاصر مصری، به عنصر شخصیت و شیوه های گوناگون شخصیت پردازی در آثار خود که در این مجال به بررسی این عنصر در رمان «اللص والکلاب» بسنده شده است. عامل اصلی گزینش رمان اللص والکلاب اثر نجیب محفوظ، جایگاه و موقعیت ادبی نویسنده و رمان های او به ویژه رمان موردنظر در عرصه داستان نویسی عربی است؛ چراکه برخی او را نقطه عطف داستان نویسی عربی به شمار آورده اند. در این پژوهش ابتدا به تعریف و جایگاه شخصیت در ادبیات داستانی اشاره شده است و پس از برشمردن اقسام شخصیت و شیوه های پردازش آن، شخصیت های رمان اللص والکلاب اعم از ایستا، پویا، قراردادی و... با توجه به معیارهای ارزیابی، معرفی و در معرض دید خواننده قرار داده شده اند.
    کلید واژگان: عناصر داستان, رمان مصری, شخصیت پردازی, نجیب محفوظ, اللص والکلاب
    Fatima Jamshidi, Vesal Miamandi
    The expression of novel in literature deals with various literary works whose corner-stones are being written in prose, being like a story and its length. The main elements that convey the theme of a novel are its characters. A novel is an indicator of the behaviours and states of the characters whose unique names and characteristics in an outside world have substitutes that indicate the fate of other members of the society for the reader. The writer of the novel creates the characters from an example of real mankind and tries to indicate their reactions to the deeds and behaviors of themselves and other characters. In a word, it creates an example of a real mankind with all its mental and emotional characteristics. Therefore, in order to create a valuable literary work, he should have enough skills in terms of characterization. The present study is an attempt to indicate the effort of Najib Mahfūz, the famous and contemporary Egyptian novelist, to the element of character and different ways of characterization in his literary works that in this investigation, this phenomenon is just examined in the novel “al-Lis va al-kilāb”. The main motivation in the selection of this character and novel is the place of this literary work in Arabic story writing because some people consider it as a corner-stone in Arabic story writing. This study first investigated the definition and place of character in literature and after enumerating different types of characters and different methods of characterization, the novel will be investigated based on the above mentioned criteria.
    Keywords: Elements of Fiction, Egyptian Novel, Character, Najib Mahfūz, al- Lis va al Kilāb
  • صابره سیاوشی، فایقه سادات میرمحمد حسینی فشمی
    إن «اللص والکلاب» هی الروایه الثانیه لنجیب محفوظ الحائز علی جائزه نوبل. هذه الروایه من الروایات الرمزیه التی ینکر فی ها نجیب محفوظ السلطه الحاکمه علی المجتمع المصری ویطعن بها. فی هذه الروایه رووف علوان هتو رمز عن الزعماء الإشتراکیین وسعید مهران رمز عن الشعب الذی صار ضحیه لهولاء الزعماء وهو فی الحقیقه ضحیه موامره الغدر والخیانه.لقد صور الکاتب بهذه الروایه الجو الحاکم علی مصر فی ذاک العصر باحسن شکل. الحبکه فی الحقیقه هی سرد حوادث القصه او الروایه مع ترکیز الإهتمام علی الاسباب او تسلسل الحوادث الذی یودی إلی نتیجه خاصه فی القصه. تبنی هذه الدراسه علی المنهج الوصفی- التحلیلی ومن اهم نتائجها هی الف) «اللص والکلاب» تتالف من حبکه اصلیه وحبکات عدیده والعلاقه بینهما علاقه منطقیه کما اننا لا نری إنفکاکا بینهما. ب) سرد الحوادث فی هذه الروایه مغلقه لان نهایه الروایه لیست بمفتوحه والقارئ یطلع علی عاقبه بطل الروایه «سعید مهران» باستنتاجه للحوادث ج) للحبکه عناصر وهی: العمل والطبع وفکره بطل الروایه؛ روایه «اللص والکلاب» تشمل علی بعض الفروع من هذه الحبکات وهی بالتوالی: الحبکه المغتمه، حبکه الإنحطاط والحبکه الإنفعالیه.
    کلید واژگان: الروایه, الحبکه, نجیب محفوظ, اللص والکلاب
  • علی گنجیان خناری، محبوبه بادرستانی
    إن اللص والکلاب هی الروایه الثانیه لنجیب محفوظ فی فتره الستینات، وقد اصدرها بعد اولاد حارتنا عام 1961م، فلذا تعتبر من الروایات الرمزیه التی انکر الکاتب من خلالها النظام الجمهوری، واکد علی حضور السلطه فی المجتمع المصری. وإنها تصویر حی من البلاد التی یسود فی ها الظلم، بدل العداله، وفی الحقیقه العداله فی ها مغموره، وقد اراد نجیب محفوظ ان یخاطب من خلالها الزعماء الاشتراکیین: انتم دعوتم الشعب إلی الانتفاضات، والتمردات ثم نسیتم انفسکم، انتم خائنون، وهذا النظام هو نظام السلطه، ولیس نظاما جمهوریا. إن الکاتب، والادیب الکبیر نجیب محفوظ بالإشاره إلی القضایا هذه یطعن فی سلوک الحکام، والزعماء بطرق غیر مباشره، منها: المجتمع المصری، والدین، والمراه ثم یقدمها بصوره روایه، وهی اللص والکلاب.یتناول هذا المقال دراسه المضامین المذکوره، بالإضافه إلی دراستها من حیث الشکل.
    کلید واژگان: نجیب محفوظ, اللص والکلاب, سعید مهران, الشخصیه, الروایه
    Ali Ganjian Khonai, Mahboobe Baderestani
    “The Dogs and the Thieves” is the second symbolism novel written by Najib Mahfouz in 60s after “Olad Haretana” in 1961. The writer denies the republic government through this novel and insists on importance of sovereignty in Egypt.The novel is an image of those countries in which tyranny and injustice are ruled over and actually the justice is lost. The writer criticizes the authorities and the government indirectly by the issues of religion and the women in Egypt and presents them as “The Dogs and the Thieves” to the readers. The present article precedes the mentioned contents as well as its form as well.
    Keywords: Najib Mahfouz, the dogs, the thieves, Saeid Mehran, character, novel
  • علی گنجیان خناری، محبوبه بادرستانی
    إن اللص والکلاب هی الروایه الثانیه لنجیبمحفوظ فی فتره الستینات، وقد اصدرها بعد «اولاد حارتناF عام 1961 م، فلذا تعتبر من الروایات الرمزیه التی انکر الکاتب من خلالها النظام الجمهوری، واکد علی حضور السلطه فی المجتمع المصری. وإنها تصویر حی من البلاد التی یسود فی ها الظلم، بدل العداله، وفی الحقیقه العداله فی ها مغموره، وقد اراد نجیب محفوظ ان یخاطب من خلالها الزعماء الاشتراکیین: انتم دعوتم الشعب إلی الانتفاضات، والتمردات ثم نسیتم انفسکم، انتم خائنون، وهذا النظام هو نظام السلطه، ولیس نظاما جمهوریا. إن الکاتب، والادیب الکبیر نجیب محفوظ بالإشاره إلی القضایا هذه یطعن فی سلوک الحکام، والزعماء بطرق غیر مباشره، منها المجتمع المصری، والدین، والمراه ثم یقدمها بصوره روایه، وهی «اللص والکلاب». یتناول هذا المقال دراسه المضامین المذکوره، بالإضافه إلی دراستها من حیث الشکل.
    کلید واژگان: نجیب محفوظ, اللص والکلاب, سعید مهران, الشخصیه, الروایه
    Ali Ganjian Khanari, Mahboobe Baderestani
    The Dogs and the Thieves” is the second symbolism novel written by Najib Mahfouz in 60s after “Olad Haretana” in 1961. The writer denies the republic government through this novel and insists on importance of sovereignty in Egypt. The novel is an image of those countries in which tyranny and injustice are ruled over and actually the justice is lost. The writer criticizes the authorities and the government indirectly by the issues of religion and the women in Egypt and presents them as “The Dogs and the Thieves” to the readers. The present article precedes the mentioned contents as well as its form as well.
    Keywords: Najib Mahfouz, the dogs, the thieves, Saeid Mehran, character, Novel
  • عباس اقبالی *، علی نجفی ایوکی، بتول قربانی
    تسیر الاحداث عاده فی حقل روایه القصه بترتیب زمنی متتابع، لکن قد تحدث فی ترتیب الزمن تداخلات سماها الناقدون ب"المفارقه الزمنیه" التی تنهض بتحطیم خطیه الزمن، فتبرز المفارقه الزمنیه فی النص السردی بشکل الاسترجاع والاستباق. وعلی ضوء اهمیه المساله ودورها فی فهم النصوص الادبیه تعتمد هذه الدراسه علی منهج وصفی قائمه علی التحلیل والاستنتاج لروایه "اللص والکلاب" للکاتب العربی نجیب محفوظ من منظور اشکال تقنیه المفارقه الزمنیه. من المستنبط ان المفارقات الزمنیه التی یستخدمها محفوظ فی روایه اللص والکلاب مصدرها الصراع النفسی والسیاسی؛ حیث ادی توظیف هذه التقنیه إلی انسجام الروایه وتوسع الفضاء الزمنی وتشجیع الملتقی لقراءه النص. ثم إن نسبه استخدام الاحداث التی تعود إلی ماضی السرد، ای قبل لحظه الصفر، تتفوق کمیا علی تلک الاحداث التی تضطلع بها مستقبل السرد. غیر ان الروایه تنطوی علی الاسترجاعات الخارجیه الکبری التی تتناول خطوطا رئیسه فی حیاه الشخصیه الاساسیه والسبب راجع إلی ان الروایه تتبنی علی وحده استرجاعیه حاسمه تسهم إسهاما بالغا فی انفکاک العقد للروایه.
    کلید واژگان: الروایه, المفارقه الزمنیه, الاسترجاع, الاستباق, الصراع
    Abbas eghbaly*, Ali najafi ivaki, batool ghorbani
    Time in the novel follows a horizontal movement, but occasionally some disturbance occurs in time''s element which is called as anachronism by critics and is emerged as two retrospective and prospective forms. By taking a descriptive-analytic method, in the present study an attempt was made to investigate the anachronism concept in novel The Thief and the Dogs by Naguib Mahfouz. The findings reveal that the anachronism applied by Naguib Mahfouz reflects the political and mental conflicts in Egypt leading to consistency in the story, the development of its atmosphere and the reader''s persuasion. Applying events related to the past is noticed more than the events related to the future. This story entails many external retrospective views considered as the main lines in the life of the story hero, indicating that these retrospective views make many problems in the story resolved.
    Keywords: novel, story, anachronism, retrospective, prospective, The Thief, the Dogs, Naguib Mahfouz
  • محبوبه بادرستانی*، علیرضا حسینی

    آشنایی زدایی، اصطلاحی است که از درون مکتب فرمالیسم روسی نشات گرفته و نخستین بار، شکلوفسکی منتقد شکل گرای روس، آن را در مقاله ای با عنوان هنر به مثابه صنعت به کار گرفت. اصطلاح آشنایی زدایی این فرصت را به مولف می دهد تا با هنرنمایی خود، پدیده های عادت زده را، با ناآشنا ساختن جانی دوباره بخشد و پدیده های مانوس را با استفاده از مکانیزم های هنری خاص و ویژه در اثر خود نو کند. همچنین در طی فرآیند ادراک، خواننده مفاهیم جدیدی را درک می کند که به او اجازه ی درک صورت هنری و فهم زیبایی صورت ادبی را می دهد. رمان یکی از انواع ادبی است که نویسنده در جهت ارایه ی افکار خود، به آن پناه می برد؛ برداشت یک رمان نویس از رمان به گونه ای می باشد که گویی رمان، دیوانی معاصر برای زندگی است. نویسنده ی رمان در ارایه ی نوشته های خود، از شیوه های نوین و ناآشنایی همچون آشنایی زدایی، در جهت امری زیباشناسانه و ارسال پیام به مخاطب بهره می گیرد.این مقاله می کوشد تا میزان تاثیر «آشنایی زدایی» به عنوان تکنیکی صورت گرا را در رمان «اللص والکلاب» در سطوح عنوان، شخصیت، زمان، حوادث، پیرنگ، اسلوب و زبان و جنس ادبی مورد بررسی قرار دهد. این تحقیق با روش توصیفی-تحلیلی صورت گرفته و مبین این مطلب است که رمان «اللص والکلاب» رمانی رمزگونه است که در آن تکنیک آشنایی زدایی قابل مشاهده است و آن را از نوع مالوف و عادی خارج می کند که رمزگونه بودن این رمان نگاه و دیدگاهی تازه و مخالف با عادت و انس به آن می بخشد.

    کلید واژگان: غریب سازی, صورتگرایی, نجیب محفوظ, اللص والکلاب
    Mahboobeh Baderestani *, Alireza Hosseini
    Introduction

    Defamiliarization or foreignization is a formalist concept that influences common and familiar scenes and presents them in new ways and different from everyday realities. According to Shklovsky, the concept implies that foreignizing whatever is familiar and habitual. Walking, for example, is a regular act but dance is changing and tangible act. We often inhale air automatically; the same is true of language, it is the middle ground in which we move. But, when the air is suddenly polluted or accompanied by dust, our attention is drawn to our breathing, and it may affect our physical life as a profound experience. Formalists believe that art changes our habits and whatever is about us and makes the strange. Art and literature are supposed to discover things for the second time. Formalists believe that art and literature should arouse astonishment and unfamiliarity in audience and make them feel a strange feeling. According to them, artists try to move things far away from their regular context and create unexpected features. Therefore, defamiliarization or foreignization seeks to break the habits, but it is based on reality. Shafiei Kadkani believes that there is no limitation for defamiliarization, and every kind of innovation in art is a sort of defamiliarization. It is worth mentioning that all tactics for making arts are universal and common among cultures and the result of human being’s creativity. Writing, especially creating novels, is among the arts that work based on defamiliarizatin. Novelists put aside familiar methods of narrating stories to present their idea in a special and personal way because that would result in innovation in writing and make the readership feel close to the writer, the exact thing that formalism emphasizes.  The novelist has the ability to present an exact image of life artistically. This happens when he uses a set of strategies such as defamiliarization or foreignization for writing a new, unfamiliar and irregular novel. He continuously tries to makes novelties even when his works are different in terms of literary type (anecdote, short story, and novel). It can be said that he stands against real perceptions, and this resistance results in new writings. Therefore, he presents a story with unusual and unfamiliar issues that seem to be the basics. The basics are in such a way that would prevent the author from going far away from the events and characters. Shkolvsky explains the theory that a bond is made between us and all the things around us, something that becomes internalized in wisdom. In this way, the things unconsciously become new, and the new idea becomes a habit. The role of literariness here is making us conscious again. This is done through what shekovsky calls it defamiliarization/foreignization, which is breaking the bonds between things and us. Shkolvsky explains the theory that a bond is made between us and all the things around us, which becomes internalized in wisdom. In this way, the things unconsciously become new and the new idea becomes a habit. The role of literariness here is making us conscious again. This is done through what Shkolvsky calls it defamiliarization/foreignization, which is breaking the bonds between things and us. Regarding the subject and using the theory as a framework, his study sought to explore the effect of defamilirazation, as a formalist technique, on the title, characters, time, events, theme, style, language of the novel ‘The Thief and the Dogs’.(اللص والکلاب)

    Objective

    The study aimed to explore the criticism concept of defamiliaraization and its effect on novel and literary works. Regarding the objective, the novel ‘The Thief and the Dogs’ was selected as it was identified to be an appropriate one.

    Method and Results

     This is a descriptive-analytical study showing that the novel ‘The Thief and the Dogs’ is a mystery in which defamiliarization is visible and the technique makes the novel strange. The mysterious features of the novel make it strange and different from what one may encounter in daily life.

    Conclusion

    The followings were concluded through exploring the examples of defamiliarization in ‘The Thief and the Dogs’:1. Defamiliarization occurs in this novel when paradox, irony and symbols become dominant. The symbols are full of ironies, and the term Kalab (thief) has two visible and hidden meanings, but the writer meant the second one which means “treacherous”. The audience understands the symbol and the breach of semantic norms that makes the text defamiliarized. 2. When looked from formalism point of view, symbols and messages that are in different aspects of Egypt community, religion and woman, make the novel defamiliarized.  3. The paradox of characters makes the readership familiar with unusual concepts.  4. Expected and unexpected events create a paradox and result in a defamiliarized language of the novel.

    Keywords: Defamilarization, Formalism, Naguib Mahfouz, The Thief, the Dogs
  • خلیل پروینی، کبری روشنفکر، علی گنجیان خناری، نعیم عموری *

    النقد الادبی علم حی ومتطور بتطور الادب والثقافه، وهو ذو صله بالعلوم الإنسانیه الاخری ولهذا له إفرازات عده، منها نظریه التناص التی لها مفاهیم قریبه فی النقد الادبی العربی القدیم من اقتباس وسرقه ادبیه وتضمین، إلا ان التناص ممهد له ومقصود ولا یاتی عفو الخاطر، وهو تداخل النصوص فی ابسط تعاریفه، وقد اخترنا فی دراستنا التناص القرآنی من بین اشکال التناص فی روایه «اللص والکلاب» وهی روایه من روایات نجیب محفوظ الفلسفیه والتی یبحث فی ها ظاهره الانتماء إلی الاصل والبحث عن الله - تبارک وتعالی -، فی ازمه عرفت آنذاک بازمه المثقفین والتی نتجت عن قیام الثورات المتعدده وخاصه ثوره (1952م) وإسقاط الملک «فاروق» وقیام النظام الجمهوری، فهذه الازمات السیاسیه والاجتماعیه انتجت الازمه الفکریه مما حدی بنجیب محفوظ إلی کتابه الروایات الفلسفیه، مستخدما فی ها القرآن الکریم، وفی مقالتنا هذه درسنا التناص القرآنی الخارجی والداخلی وفی محاوله لکشف ما یکمن وراء هذا التناص القرآنی من تلمیحات...

    کلید واژگان: نجیب, التناص القرآنی, التناص الداخلی, روایه اللص والکلاب, التناص الخارجی
    Khalil Parvini, Kobra Roshanfekr, Ali Ganjian Khonari, Naeim Amouri

    Literary criticism is a lively science which develops with the development of societies and people's thoughts. This science has connections to other human sciences and amongst its branches intertextuality has a root in old Arabic literary criticism with similarities to adoption, plagiarism, and parody. But the difference is that intertextuality is pre-designed and on purpose and does not occur evidently. In the simplest definition intertextuality means the overlap of texts. In this research we have chosen Qur’anic intertextuality among various types of intertextuality to survey the ‘The Thief and the Dogs’ which is one of the philosophic novels of Naguib Mahfouz and is about the return to the roots and the quest for Allah. This novel was created during the years of consecutive revolutions and especially the 1952 revolution that resulted in the downfall of King Farouq’s government and the rise of a republic state. These conditions became. ..

    Keywords: Naguib Mahfouz., The Thief, the Dogs, Intertextuality, External Quranic Intertextuality, Internal Quranic Intertextuality
  • حسین شمس آبادی *، فرشته افضلی
    زبان های گوناگون نظام های همسانی ندارند و هر زبان خود عناصر واژگانی، ساختارهای دستوری، ترکیب ها و اصطلاحات ویژه ای دارد، از این روی، گاهی ناگزیر می شویم برخی از ساختارهای واژگانی و دستوری متن مبدا را تغییر دهیم تا در زبان مقصد، فهمیدنی و آشنا باشند. یکی از اصول مهمی که در ترجمه متون داستانی بیان می شود، برابریابی های واژگانی، ساختاری و بافتاری دقیق و مناسب در برگرداندن پیام از زبان مبدا به زبان مقصد است. بر این پایه برای آشنا شدن با تغییراتی که در برابریابی از زبان مبدا به زبان مقصد می توان وارد کرد، نخست برابریابی را در ترجمه داستان در سه سطح اشتراک، تغییر و انتقال مورد ارزیابی قرار می دهیم.
    در این پژوهش برآنیم تا با الهام گرفتن از این تغییرات و راه کارها بتوانیم شیوه های برابریابی را در ترجمه داستان های عربی به فارسی در سطح واژگان (واژه های خاص مردمی، کوچه وبازاری، غربی و واژگان با معنای متنی و ارتباطی)، ساختار (ادبی نویسی، سجع پردازی، ترجمه پیامی و ارزش پیامی ساختار زبان مبدا) و بافتار (عناصر شبه زبانی، پیش تصورها و عوامل تاثیرگذار در معنا) مورد کندوکاو قرار دهیم. از این روی برای بررسی بر روی نمونه های ترجمه، از شماری از داستان های نجیب محفوظ نویسنده مصری چون «شهر العسل»، «زقاق المدق»، «تحت المظله»، «اللص والکلاب» و «الشحاذ» بهره جستیم.
    کلید واژگان: ترجمه, داستان, برابریابی, راه کارها, واژگان, ساختار و بافتار
  • کبری روشنفکر، هادی نظری منظم، احمد حیدری
    ترجمه یکی از مهم ترین مسائل فرهنگی معاصر است؛ زیرا وظیفه مترجم تنها جایگزینی الفاظ نیست، بلکه به عنوان یک میانجی، سعی در ایجاد نوعی هماهنگی بین فرهنگ ملی و فرهنگ مبدایی دارد که دارای عادات و رسوم خاص خود است. این مساله کار مترجم را دشوار و ماموریت او را با پیچیدگی همراه می سازد. نیومارک، دانشمند و نظریه پرداز آمریکایی در حوزه ترجمه، روش هایی را برای ترجمه عناصر فرهنگی پیشنهاد داده که در محافل علمی مورد قبول واقع شده است. این پژوهش با استفاده از روش توصیفی تحلیلی و با تکیه بر چارچوب نظری نیومارک سعی دارد به بررسی و نقد شیوه ترجمه مفاهیم فرهنگی موجود در رمان «اللص والکلاب» نجیب محفوظ، توسط دو مترجم ایرانی بپردازد. با وجود تلاش های دو مترجم، نوعی پیچیدگی و کاستی در ترجمه عناصر فرهنگی دیده می شود. نتایج نشان می دهد که در این دو ترجمه، روش تلفیقی به عنوان یکی از روش های موفق ترجمه عناصر فرهنگی، کمتر استفاده شده است.
    کلید واژگان: فرهنگ, عناصر فرهنگی, ترجمه, نیومارک, نجیب محفوظ, رمان اللص و الکلاب
    Kobra Roshanfekr, Hadi Nazari Monazam, Ahmad Heydari
    Translation is one of the most important contemporary cultural issues. Thetranslator's jobis not only to replacewords, butasamediator, to createsome sort of coordination betweenthe national cultureandthe source culture thathasits owncustoms. This makes difficult the work of translator and makes his mission even more complex. Newmark, the American scholar and theorist in the field of translation proposed a method for translating cultural elements thathave been accepted in scientific circles. This study used a descriptive-analytical method, and based on Newmark's theoretical framework, it attempted to criticize and reviewthe translation of cultural concepts inthe novel "El-lisswal-kilab" by Naguib Mahfouz, which has been translated by two Iranian translators. Despitethe efforts made by the two translators, there can be seen complexities and short comings in the translation of cultural elements.The results show that in the translation, the integrative approach is less used as a method for the successful translation of cultural elements.
    Keywords: culture, cultural elements, Translation, Newmark, thenovelEl, lisswal, kilab
نکته:
  • از آنجا که گزینه «جستجوی دقیق» غیرفعال است همه کلمات به تنهایی جستجو و سپس با الگوهای استاندارد، رتبه‌ای بر حسب کلمات مورد نظر شما به هر نتیجه اختصاص داده شده‌است‌.
  • نتایج بر اساس میزان ارتباط مرتب شده‌اند و انتظار می‌رود نتایج اولیه به موضوع مورد نظر شما بیشتر نزدیک باشند. تغییر ترتیب نمایش به تاریخ در جستجوی چندکلمه چندان کاربردی نیست!
  • جستجوی عادی ابزار ساده‌ای است تا با درج هر کلمه یا عبارت، مرتبط ترین مطلب به شما نمایش داده‌شود. اگر هر شرطی برای جستجوی خود در نظر دارید لازم است از جستجوی پیشرفته استفاده کنید. برای نمونه اگر به دنبال نوشته‌های نویسنده خاصی هستید، یا می‌خواهید کلمات فقط در عنوان مطلب جستجو شود یا دوره زمانی خاصی مدنظر شماست حتما از جستجوی پیشرفته استفاده کنید تا نتایج مطلوب را ببینید.
درخواست پشتیبانی - گزارش اشکال