به جمع مشترکان مگیران بپیوندید!

تنها با پرداخت 70 هزارتومان حق اشتراک سالانه به متن مقالات دسترسی داشته باشید و 100 مقاله را بدون هزینه دیگری دریافت کنید.

برای پرداخت حق اشتراک اگر عضو هستید وارد شوید در غیر این صورت حساب کاربری جدید ایجاد کنید

عضویت

جستجوی مقالات مرتبط با کلیدواژه « رمان های مدرن » در نشریات گروه « ادبیات و زبان ها »

تکرار جستجوی کلیدواژه «رمان های مدرن» در نشریات گروه «علوم انسانی»
  • Ramtin Ebrahimi, Alireza Farahbakhsh *

    The present article aims to analyze Richard Brautigan’s Dreaming of Babylon: A Private Eye Novel 1942 (1977) in the light of the genre of Metaphysical Detective Story. As a postmodern genre, Metaphysical Detective Story alters the customary features of traditional detective stories in order to go beyond simple murder mysteries and become a literary phenomenon which examines the questions of being. The central questions of the article are: what makes Richard Brautigan’s Dreaming of Babylon a metaphysical detective story? What are the functions and implications of metaphysical elements in the novel? To answer these questions, first the characteristic features of metaphysical detective stories are introduced and then they are contextualized in the novel. Focusing on such concepts as ‘parodic detective,’ ‘dreams,’ and ‘circular narrative,’ the present research examines how the novel subverts the standard tropes of hard-boiled detective stories and becomes a philosophical novel which portrays a bleak world and a failed hero. The article shows that as a postmodern novel, Brautigan’s Dreaming of Babylon deals with life in the postmodern era and explores the questions of being and knowing in the contemporary world instead of becoming another whodunit mystery.

    Keywords: Richard Brautigan, postmodern novel, metaphysical detective story, detective fiction}
  • پرنیان زارعپور، نجمه دری*، غلامحسین غلامحسین زاده، زینب صابرپور
    رمان مدرن درمقابل رمان ‏به مفهوم کلاسیک و در قالب و سبک واقع گرایانه انواعی دارد که بررسی و تبیین آن در تحقیقات غربی مسبوق به سوابقی است؛ ولی در ادبیات داستانی فارسی نسبتا نوپاست. برخی پژوهشگران به قرار گرفتن رمان بوف کور در زیرژانر رمان غنایی مدرن اشاره کرده اند. پژوهش حاضر نیز به منظور سنجش مشروح بوف کور در این جایگاه صورت گرفته است. به این منظور، از نظریه رالف فریدمن درخصوص رمان غنایی مدرن استفاده شده و با توجه به این نظریه عناصر داستان، یعنی پی رنگ، زاویه دید، شخصیت پردازی و صحنه پردازی (زمان و مکان)، تحلیل و بررسی گردیده است. برای ارزیابی بهتر بوف کور در نوع رمان غنایی مدرن، به مطالعه تطبیقی آن با رمان موج ها نوشته ویرجینیا وولف پرداخته شده است که رالف فریدمن آن را نمونه رمان غنایی مدرن می داند. نتیجه این پژوهش تطبیقی و نظریه محور دیدگاه پژوهشگران پیشین را درخصوص غنایی بودن بوف کور تایید کرده و نشان داده که عناصر داستان در این رمان، مانند موج ها، براساس تصویر و ساختار شاعرانه ارایه شده و همگی به صورت یک پارچه در خدمت نمایش درونیات و نگرش شخصیت به خود و جهان پیرامون اوست. مشروح این شباهت ها و هماهنگی بوف کور با نظریه رالف فریدمن، این رمان را در زیرژانر رمان غنایی مدرن قرار داده و در جایگاه اولین رمان غنایی مدرن فارسی معرفی کرده است.
    کلید واژگان: رمان غنایی مدرن, ژانر, رالف فریدمن, بوف کور, موج ها}
    Parnian Zarepoor, Najmeh Dorri *, Gholamhosin Gholamhosinzadeh, Zeynab Saberpour
    Modern novels, in contrast to novels in the classical sense and a realistic format and style, have types that are studied and explained in Western research and are relatively new in Persian fiction. Some researchers have suggested that the novel The Blind Owl falls into the subgenre of the modern lyrical novel. The present study was conducted to evaluate The Blind Owl in detail at this location. To this end, Ralph Freedman's theory of the modern lyrical novel has been used, and we have analyzed the elements of the story, namely the plot, the point of view, the characterization, and the staging (time and place) based on this view. For better evaluation of The Blind Owl in Modern Lyrical Novel, a comparative study of it with Virginia Woolf's Waves has been done, which Ralph Freedman considers it as a modern lyrical novel. The results of this comparative and theoretical study confirm the point by previous researchers on the lyric form of The Blind Owl. The result showed that the elements of the story in The Blind Owl are presented like The Waves based on poetic image and structure, and all of them serve to show the inner nature and attitude of the character to himself/herself and the world around him/her. The description of these similarities and coordination with Ralph Freedman's theory has placed the novel in the subgenre of the modern lyrical novel.
    Keywords: Modern lyrical novel, genre, Freedman Ralph, blind owl, The Waves}
  • مریم شفیع نیا، علیرضا شوهانی*، محمد تقی جهانی

    این مقاله به دنبال اثبات این فرضیه است که ساختمایه اصلی رمان پسامدرن «پستی»، اصل «عدم قطعیت» است و دیگر عوامل درباره این اصل در نوسان است؛ به عبارت دیگر نقش عدم قطعیت در این رمان، یک نقش ذاتی و مرکزی است و بدون توجه به این اصل، آفرینش چنین رمانی با این ویژگی ها، دشوار به نظر می رسید. محمدرضا کاتب با استفاده از این تکنیک نشان داده است که واقعیت، برساخته ای بیش نیست و این ما هستیم که به آن معنا و هستی می بخشیم. برای اثبات این فرضیه، از چشم اندازها و  ابزارهای متفاوت و متعددی استفاده شده است. نتیجه مطالعات صورت گرفته روی این رمان با تمرکز بر فرضیه بالا بر این قرار است که نویسنده به صورت شگفت آوری با استفاده از شگردهایی همچون «تناقض، تکثر هویتی شخصیتها، تزلزل رفتاری شخصیتها، تغیر جنسیتی شخصیتها، ابهام گویی، اتصال کوتاه و همچنین شگردهایی در سطح زبانی مانند استفاده از وجهیت در متن شامل وجه تمنایی، التزامی و معرفتی، جهت گیری های مفعولانه، ایجاد تزلزل عمدی در پیوستار بلاغی جملات، استفاده از سازه های دستوری تردیدآفرین، بهره گیری از بازی های عامدانه زبانی و در سطح روایت، به کارگیری شگردهایی مانند تناقض ژانری، استفاده از شیوه داستان در داستان، نام گذاری های نامانوس، گسیختگی و چندگانگی منظرهای روایی، استفاده از راویان غیرقابل اعتماد، ستیز با مرکزگرایی نویسنده در کنار استفاده از ایدئولوژی، شخصیت پردازی، زاویه دید و زمان و مکان» توانسته است اصل عدم قطعیت را به بهترین شکل ممکن، بازنمایی کند.

    کلید واژگان: عدم قطعیت, رمان پست مدرن, رمان پستی, محمدرضا کاتب}
  • پروین سلاجقه
    این مقاله، گفتاری تحلیلی در چگونگی شگردهای روایی، شخصیت پردازی و استفاده ی ویژه از ابعاد «زمان»، در رمان پست مدرنیستی «سلاخ خانه ی شماره ی پنج»، اثر کورت ونه گات، نویسنده ی معاصر آمریکایی است و شامل سه بخش است: قسمت اول: معرفی مختصر اثر و پیشینه ی بررسی و نقدهای انجام شده درباره ی این کتاب است. قسمت دوم: شامل طرح مباحث نظری مرتبط با این مقاله، با استفاده از نظریه های ادبی، به ویژه نظریه های پست مدرنیستی و همچنین آراء فرمالیست های روسی در روایت شناسی است قسمت سوم: تحلیل تکنیک های استفاده از زمان، روایت و شخصیت پردازی در این اثر معروف جهانی است. در پایان مقاله نیز، نتیجه گیری و معرفی منابع ، آمده است.در این مقاله تلاش نگارنده بر این بوده است تا ضمن طرح مباحث نظری، در حد امکان، با استفاده از شاهدمثال های مناسب از خود متن، شگردهای نویسندگی در این اثر تاریخی-داستانی-اجتماعی-علمی-تخیلی را به نحوی، مورد تحلیل قرار دهد،که سیر روایی داستان برای خواننده ی ناآشنا با این اثر نیز، تا حدود زیادی روشن شود.
    کلید واژگان: سلاخ خانه ی شماره پنج - روایت - زمان, شخصیت پردازی, رمان پست مدرن, کورت ونه گات}
    This essay is an analytical research in types of narrative techniques, characterization and special functions of the time dimensions, in the historical-fictional narration of the novel “Slaughter house 5” by Kurt Vonnegut, the American contemporary author.
    The essay contains three parts. The first part is a brief introduction of the work. the second part contains the theories in relation with the essay, referring one of liotard’s theories in the post-modern narration as well as one of the Russian formalist’s in narratology. the third part, is an analyze of the narrative techniques, time and personages in the book “Slaughter house 5”.
    In this essay, the author has tried to introduce the theories, in fictional and historical narrative using the related examples through the text, as well as analyzing the writing techniques in this historical-fictional-social work, so that the narrative process of the work will be familiarized over for the new-readers.
    Keywords: Slaughter house 5 – narration – time_characterization_post-modern novel_Kurt Vonnegut}
  • مهدی خادمی کولایی*، غلامحسین ملازاده
    تحولات شتابنده و روز افزون، تغییر مداوم نگرش ها و پیدایش نظریه های متنوع ادبی در این زمانه دائما نوشونده، ادبیات داستانی را نیز تحت تاثیر قرار داد و سبب شد تا داستان نویسان نیز- ناخودآگاه و گاه با ادراکی برآمده از خودآگاهی نوین- با کنار نهادن قواعد پیش بنیاد، روایت هایشان را با وضعیت جهان جدید همسو کنند.
    از آنجا که کاربست شیوه روایی مرگ مولف در رمان «هیس» از محمدرضا کاتب، در مقایسه با سایر شاخصه های محوری آثار پسامدرن، برجستگی چشم پوشی ناپذیری دارد و همین امر سبب شده تا این اثر ظرفیت های لازم و مناسبی برای این نوع از خوانش خاص فرامدرنی داشته باشد. نویسندگان این جستار برآنند تا استفاده از شیوه توصیفی- تحلیلی نشان دهند که نویسنده در کنار به کارگیری سایر فنون فرانوگرایانه، از این شگرد به صورت ویژه، همراه با تنوع و فراوانی چشمگیری بهره جسته و از این نظر موفق به عرضه اثری شاخص به جامعه ادبی شده است.
    کاتب، شاخصه مرگ مولف را عمدا با شکل های گوناگون آن در جای جای این رمان به کارگرفته و در کنار آزادی عمل اشخاص داستان، فضاهای مناسب را نیز برای ورود خوانندگان به متن داستان فراهم کرده تا جمهوریت صداها در اثر او طنین رساتری داشته باشد.
    کلید واژگان: رمان پست مدرن, مولفه های وجودشناسانه, مرگ مولف, رولان بارت و هیس}
    Mahdi Khademi Koulayi*, Gholam, Hussein Molla Zade
    Increasing evolutions, constant change in attitudes and emergence of various literary theories in this constant renewing world has affected story literature too and caused story writers – sometimes unaware and sometimes with awareness coming from a new self-consciousness - to make their stories compatible with the condition of new world, by missing out fixed principle. Since applying the narrative method of “Death of Author” in Hiss Novel by Muhammad Reza Kateb is unforgettable in comparison with other main features of Post-modern work, this made the work to have necessary and appropriate capacities for this type of special postmodern reading. Authors of this article, using library and descriptive-analytic method, attempt to show that Hiss author, along with other postmodern techniques, uses this technique particularly with brilliant varieties and differences, and by so doing he could have introduced a masterpiece into the literary community.Kateb uses Death of Author intentionally in various forms and in different parts of this novel; he also produced suitable spaces for readers to enter into the story text along with freedom of action for story characters so that republicity of voices are clearer in his work.
    Keywords: Postmodern Novel, Existential Components, Death of Author, Roland Barthes, Hiss}
  • علی خزاعی فرید، مسلم فتح اللهی
    در این نوشتار، تاثیر ترجمه رمان های مدرن بر هنجار سبکی طول جمله را در رمان فارسی مورد واکاوی قرار داده ایم. در این تحقیق، سه رمان کلاسیک(امیرارسلان، حسین کرد و سمک عیار)، سه رمان مدرن معاصر (جن نامه، سال های ابری و شاه کلید) و سه رمان انگلیسی (گتسبی بزرگ، وداع با اسلحه و موبی دیک) به همراه ترجمه های آنها مورد تحلیل آماری قرار گرفتند. فرضیه اصلی این تحقیق آن است که ترجمه رمان های مدرن(به سبک غربی) یکی از عوامل افزایش طول جمله در رمان های فارسی است. دلیل این افزایش، گرایش مترجمان ایرانی به ترجمه در سطح جمله و بلندتر بودن جملات انگلیسی از جملات فارسی است. نتایج تحلیل های آماری نشان داد میانگین طول جملات در رمان های انگلیسی، حدودا یک واژه بلندتر از میانگین طول جملات در رمان های فارسی است. از سوی دیگر، مترجمان ایرانی به طور میانگین، 33/89% جملات انگلیسی را در فارسی به جمله برگردانده اند. علاوه بر این، میانگین طول جمله در رمان های مدرن معاصر، حدودا 5/0 واژه بیشتر از رمان های کلاسیک است. با تحلیل داده های فوق می توان چنین نتیجه گرفت که ترجمه رمان های مدرن، در کنار ویژگی های سبکی و فردی رمان نویسان ایرانی، یکی از عوامل موثر در افزایش طول جمله در رمان های مدرن فارسی بوده است. با این همه، ترجمه رمان های مدرن، تاثیر چندانی بر هنجار طول جمله در رمان های تالیفی فارسی نداشته است. سبک فردی مترجمان و تاثیر جملات متن اصلی از جمله عواملی بوده اند که به تفاوت هنجار طول جمله در رمان های فارسی ترجمه ای و تالیفی انجامیده اند. از این رو، توصیف هنجارهای حاکم بر کنش مترجمان، بدون واکاوی متغیرهای تاثیرگذار بر فرآیند ترجمه- مانند عادتواره مترجم، ابزارهای خاص کنش ترجمه و نیازهای جامعه مقصد- امکان پذیر نمی گردد.
    کلید واژگان: رمان های کلاسیک, رمان های مدرن, ترجمه, افزایش طول جمله}
    Ali Khazaee Farid, Moslem Fathollahi
    Descriptive Translation Studies has opened bright perspectives to translation studies researchers. Translation norm is one of the fundamental notions in DTS. Despite the norm-based essence of the translation action, few studies have ever been conducted to investigate the norms governing the translation of English novels into Persian. This research aims at investigating the impact of modern English novels translation on the sentence-length stylistic norm in Persian novels. In this regard, three classic Persian novels, three modern Persian novels and three English novels were investigated. Based on the obtained results, the translators’ inclination to sentence-level translation and the higher sentence length average of English novels has led to the transference of long sentences into TTs. In spite of that, the translation of English novels has not considerably influenced the sentence-length stylistic norm in Persian novels. In other words, sentence-length stylistic norm in Persian translations is, to a large extent, different from sentence-length stylistic norm in contemporary Persian novels. Based on the obtained results, the translators’ personal styles and English novels sentence-length are the main factors contributing to the sentence-length stylistic norm in Persian translations. As a concluding remark, description of translation norms governing the translators’ action requires the investigation of the translator’s habitus, translation mechanisms and target culture’s needs.
    Keywords: Translation, Norm, Style, Sentence, length, Persian novel, English novel, Classic novel}
  • پست مدرنیسم: رمان فرانسه در اواخر قرن بیستم
    شهرام عبدلی
    پست مدرنیسم که چندی است در همه زمینه ها از آن صحبت می شود، در ادبیات نیز از جایگاه مهمی برخوردار شده است. گرچه پست مدرنیسم به عنوان جنبشی انگلوساکسون شناخته می شود، اما بسیاری از پیشروان آن، اندیشمندان فرانسوی همچون میشل فوکو، ژاک دریدا، و ژان فرانسوا لیوتار هستند. رمان که نوع ادبی غالب در دو قرن اخیر است، در ربع آخر قرن بیستم تحت تاثیر پست مدرنیسم دچار تغییرات ساختاری شد و به رمان پست مدرن تبدیل شد. در این مقاله سعی شده است با اشاره به نظریه پست مدرنیسم گذار رمان از سنتی به پست مدرن از طریق جنبش رمان نو نشان داده شود.
    کلید واژگان: پست مدرنیسم, مدرنیسم, رمان سنتی, رمان نو, رمان پست مدرن}
نکته
  • نتایج بر اساس تاریخ انتشار مرتب شده‌اند.
  • کلیدواژه مورد نظر شما تنها در فیلد کلیدواژگان مقالات جستجو شده‌است. به منظور حذف نتایج غیر مرتبط، جستجو تنها در مقالات مجلاتی انجام شده که با مجله ماخذ هم موضوع هستند.
  • در صورتی که می‌خواهید جستجو را در همه موضوعات و با شرایط دیگر تکرار کنید به صفحه جستجوی پیشرفته مجلات مراجعه کنید.
درخواست پشتیبانی - گزارش اشکال