فهرست مطالب

پژوهشهای نسخه شناسی و تصحیح متون - سال سوم شماره 1 (پیاپی 5، بهار و تابستان 1403)

نشریه پژوهشهای نسخه شناسی و تصحیح متون
سال سوم شماره 1 (پیاپی 5، بهار و تابستان 1403)

  • تاریخ انتشار: 1402/10/06
  • تعداد عناوین: 11
|
  • زهیر طیب * صفحات 1-3

    در جهان امروز شیوه های حکمرانی و مفهوم آن دستخوش تغییرات زیادی شده است. امروزه حکمرانی از فرایندی مرکزی به روندی توزیع یافته و از شکلی مستقل به قالبی شبکه ای درآمده است. رفع تعارضات اجتماعی (حکومت گریزی)، کاستن از پیچیدگی مسایل حکمرانی و خنثی کردن اثرگذاری عوامل متعدد غیر سازنده، درمان ضعف فرهنگ مشارکت در جامعه، اصلاح سوگیری های شناختی، جبران محدودیت منابع، حرکت با مبانی فکری و نظام ارزشی مردم، نقش آفرینی و توانایی اجماع بین المللی، همه و همه در گرو تقویت پایه های فرهنگی و تمدنی کشور است و یکایک آنها با تقویت عناصر تاریخی فرهنگ و هنر ایران، امکان پذیر است. به چند نمونه از امکانات کشور برای حکمرانی خوب در این عرصه اشاره ای گذرا می شود. نمونه های برشمرده در نوشتار، حکایت از ضرورت پرداختن به «حکمرانی نسخه های خطی» و شناسایی و فعال تر ساختن ظرفیتهای فرهنگی این حوزه در بخشهای مختلف و ساماندهی بهینه ظرفیتها برای استفاده هرچه بهتر از منابع غنی فرهنگی ایران دارد.

    کلیدواژگان: حکمرانی، نسخ خطی، سازماندهی، بازتعریف، تصحیح
  • مژده کمالی فرد*، یحیی طالبیان صفحات 4-48
    در میان پژوهش های ادبی فقدان بزرگی در حوزه معمای ادبی از جنبه های تاریخ ادبیات، کارکردها و کاربردها، احیای متون خطی، و قواعد و اعمال معمایی وجود دارد. میرحسین معمایی نیشابوری (- 904ق) که در معماسرایی شاگرد عبدالرحمان جامی بود و سرآمد معماسرایان قرن 9 و 10 به شمار می رفت، رساله ای به نام دستور معما دارد. این رساله که نگارش آن در 904ق پایان یافت حاوی 650 معمای ادبی از مولف، و توضیحاتی بسیار مختصر درباره اعمال و قواعد معمایی است. بیش از صد نسخه خطی از این رساله در کتابخانه های ایران، و نسخ متعددی در دیگر کتابخانه های جهان نگهداری می شود. پیچیدگی معماهای این رساله آن را از دیگر رسایل معمایی متمایز کرده است به گونه ای که از همان زمان تا سده 12ق افراد متعددی به شرح و توضیح معماهای آن اقدام کرده اند. به منظور رفع این خلا پژوهشی و احیای یکی از رسالات معمایی، رساله دستور معما بر مبنای نسخه اساس نسبی که نسخه 1/4495 کتابخانه مرکزی دانشگاه تهران بود، تصحیح انتقادی گردید و معماهای آن با روشی قاعده مند شرح شد. در این جستار ضمن معرفی این نسخه و ویژگی های آن، و توضیح برخی قواعد و اعمال معمایی که آگاهی از آن ها برای گشودن معماها ضروری است، چند نمونه از معماها نیز حل می شوند.
    کلیدواژگان: میرحسین معمائی نیشابوری، معمای ادبی، دستور معما، نسخه شناسی، تعمیه
  • محمدصادق میرزا ابوالقاسمی* صفحات 49-73
    از صدرالدین محمد بن ابراهیم قوامی شیرازی (متوفی 1045ق) معروف به ملاصدرا دست نوشته های متعددی برجای مانده است. این دست نوشته ها یا تالیفات اوست یا استنساخ های او از رسایل دیگران است. موضوع مقاله حاضر معرفی یکی از همین دست نوشته هاست. این اثر شامل منتخبی از اشعار مثنوی معنوی مولوی است و در 13 برگ نوشته شده است. نسخه مذکور فاقد رقم کاتب یا تاریخ کتابت است و در موزه پارس شیراز نگهداری می شود. از این نسخه در فهارس نسخه های خطی یا آثار ملاصدرا یاد نشده است. این مقاله با روش تحقیق تاریخی- توصیفی و تطبیقی و با هدف نسخه شناسی و بررسی مساله انتساب خط نسخه منتخب مثنوی معنوی مولوی به ملاصدرای شیرازی نوشته شده است. بدین منظور، ابتدا به شواهد و سرگذشت تاریخی نسخه پرداخته شده و سپس از خط و برخی ویژگی های ظاهری آن سخن رفته است. این بررسی نشان می دهد که نسخه مذکور شامل گزیده ای از ابیات دفاتر دوم تا چهارم مثنوی معنوی است و به احتمال در ایام جوانی و دوران تحصیل ملاصدرا کتابت شده است. تاریخ صحافی نسخه فعلی نیز به اواخر سده سیزدهم یا اوایل چهاردهم هجری قمری باز می گردد. این نسخه در این دوره از طرف میرزا ابوطالب رضوی به معتمدالدوله، فرمانفرمای فارس، اهدا شده است. میرزا ابوطالب موسوی در دوره حکومت فرهاد میرزا معتمدالدوله به صدارت دیوانخانه عدلیه فارس رسید. با این حال، تاریخ الحاقی یادداشت آغاز نسخه مصادف با حکومت اویس میرزا احتشام الدوله، فرزند فرهادمیرزا، بر فارس است. او نیز لقب معتمدالدوله داشت.
    کلیدواژگان: نسخه شناسی، مثنوی معنوی، ملاصدرا، معتمدالدوله، شیراز
  • داریوش قلعه قبادی، تیمور مالمیر* صفحات 74-99
    جلال خالقی مطلق، در تصحیح شاهنامه فردوسی کوششی طاقت فرسا نموده است همچنین با ضبط تمام نسخه بدل ها در پاورقی، متن انتقادی شاهنامه را در معرض نقد و سنجش پژوهندگان قرارداده است به امید اینکه پژوهشگران در بررسی های خود، این پیرایش را نقدکنند تا متن شاهنامه هرچه بیشتر به زبان عصر شاعر نزدیک شود. در این پژوهش به روش اسنادی و از نوع تحلیلی توصیفی به بررسی ابیات دفتر ششم شاهنامه، تصحیح خالقی مطلق پرداخته شده است. بیست و یک مورد از ضبط های متن چاپی را نیازمند بازنگری و اصلاح تشخیص داده ایم. اصلاحات پیشنهادی این مقاله نشان می دهد به رغم کوشش هایی که در تصحیح دفتر ششم صورت گرفته است همچنان براثر عدم دقت یا تصرف کاتبان در تصحیف واژگان، تغییر و دگرگشت هایی در نسخه های شاهنامه راه یافته است و مصحح نیز به برخی از این موارد دقت کافی نکرده است یا این اشتباهات براثر اعتماد به نسخه ای خاص در متن مصحح شاهنامه به عنوان ضبط اصیل پذیرفته شده است. برخی از این اصلاحات پیشنهادی نشان می دهد توجه به منابع جنبی نظیر متون تاریخی و فرهنگ های لغت و زبان ها و گویش های ایرانی همچنین توجه به مفاد اندیشگانی موقعیت داستان در تصحیح متن، مفید و راهگشاست.
    کلیدواژگان: شاهنامه، فردوسی، دفتر ششم شاهنامه، خالقی مطلق، منابع جنبی در تصحیح متن
  • نجمه دری*، زهرا طاهریان صفحات 100-138
    داستان های قهرمانی و عاشقانه از جمله داستان های جذاب و پر مخاطب در دوره های مختلف ادبی است که در شمار آثار قابل اعتنا ادبیات داستانی عامه محسوب می شوند. تعداد زیادی از این آثار اعم از نظم و نثر، تاکنون تصحیح نشده اند و به -صورت نسخ خطی در دسترس هستند. نظر به اهمیت و ارزش این گونه متون، در پژوهش حاضر تلاش شده است تا نسخه منثور نویافته ای از داستان بهرام و گلندام معرفی شود. بهرام و گلندام از جمله داستان های عامیانه فارسی است. این داستان که در زمره داستان های ادبیات مکتب خانه ای ایران بوده ، محبوبیت زیادی داشته است. در نتیجه، نسخه های منثور و منظومی از آن موجود است که با یکدیگر تفاوت ها و شباهت هایی دارند. نسخه مورد پژوهش در این مقاله، در پایان یکی از نسخه های معتبر منظومه رعنا و زیبا کتابت شده و تاریخ ندارد ولی کامل و خواناست و در لابه لای آن ابیاتی نیز به مناسبت ذکر شده است و باتوجه به سبک زبانی به نظر می‏رسد مقدم بر نسخه منثور چاپ شده از این داستان در کتاب ادبیات مکتب خانه ای، کتابت شده است. در این مقاله علاوه بر تصحیح و معرفی این نسخه کوتاه، تلاش شده است که برخی از ویژگی های محتوایی و زبانی این اثر نیز بررسی شود. با توجه به قراین زبانی و محتوایی به نظر می رسد که داستان بهرام و گلندام نمونه تمام عیار ژانر نقالی مکتوب است و در واقع رونوشتی از متن نقالی است. این پژوهش به روش توصیفی-تحلیلی و صنعت پژوهی انجام شده است. همچنین در پایان، نسخه تصحیح شده این داستان به صورت پیوست آورده شده است.
    کلیدواژگان: تصحیح متون، بهرام و گلندام، ادبیات عامه، نسخه خطی، نقالی مکتوب
  • احترام رضائی*، کامیار پور محمدی صفحات 139-167
    «مناظره الجواهر لمسره الخواطر» مثنویی است در 759 بیت در مناظره جواهرات با یکدیگر و اظهار برتری هر کدام بر دیگری، این اثر را بصیری در سال 907 هجری قمری در سفر خویش به روم به نظم درآورد و در سال 918 هجری قمری به امیر محمد فرزند سلطان بایزید عثمانی یا آنگونه که از متن برمی آید خود سلطان بایزید دوم تقدیم نمود. از این اثر ارزشمند، نسخه ای به شماره نسخه 10143 در کتابخانه مرعشی نجفی نگهداری می شود. مقاله حاضر با روش توصیفی- تحلیلی و مطالعات کتابخانه ای ابتدا به واکاوی مختصات نسخه شناختی این اثر پرداخته است، آنگاه بر پایه سبک شناسی موضوعی، ادبی و زبانی آن را تحلیل کرده است. نتیجه این بررسی ها نشان می دهد، این اثر از حیث رسم الخط، ویژگیهای رسم الخط سده های ده و یازده را داراست. از منظر سبک شناسی موضوعی، پرداختن به موضوعات گوهرشناسی در قالب مناظره، مباحث تعلیمی و اخلاقی و بیان شرح احوال شاعر، مهمترین موضوعات اثر را تشکیل می دهد. متن از نگرش اخلاقی و شرایط زندگی نویسنده حکایت دارد بطوریکه از طریق این اثر لایه های مخفی زندگی بصیری بغدادی مکشوف می گردد. در سطح واژگانی، کاربرد برخی لغات نوساخته یا کم کاربرد و نیز بکارگیری گسترده اصطلاحات گوهرشناسی از برجستگی های اثر است. استفاده از جناس، انواع ایهام، کنایه، انواع تشبیه، واج آرایی، بازی با حروف بخصوص در حساب جمل، استشهاد به آیات و اشاره به مضامین شعری شعرای متقدم موجب آهنگین شدن و افزایش غنا در سطح بلاغی سخن شده است.
    کلیدواژگان: نسخه شناسی، سده های دهم و یازدهم، مناظره الجواهر لمسره الخواطر، بصیری، سبک شناسی
  • مهناز نظامی عنبران*، رحمان مشتاق‎مهر صفحات 168-204
    پژوهش در خصوص پاره ‎ای از رباعیات دخیل در دیوان کبیر حاکی از آن است که دخیل بودن این قبیل رباعیات بر مبنای منابع متقدم موجود، قابل اثبات است ولی شناسایی سرایندگان واقعی و اصلی آن‎ها بر مبنای همان اسناد، ممکن نیست. رباعیات دخیل با سرایندگان ناشناس، رباعیاتی است که در متون نثر متقدم یا معاصر مولانا به آن‎ها استشهاد، یا در مجموعه های شعری و سفینه ها بدون ذکر نام سراینده نقل شده اند. از مجموع 96 رباعی از این نوع، 70 رباعی در این پژوهش بررسی شده است که 42 مورد از آن‎ها رباعیاتی است که مولانا آن‎ها را ازمنابع ادبی متعدد و متقدمی که با آن‎ها آشنا بوده، نقل کرده است. 12 رباعی نیز، رباعیاتی است که مولانا یک بیت آن‎ها را از رباعیات شعرای متقدم تضمین کرده و بیت دیگر آن‎ها را خود ساخته است. 16 رباعی باقیمانده نیز، در یک بیت با تک بیتی های موجود در متون نثر مشترک است اما به دلیل مشخص نبودن و عدم دسترسی به بیت دیگر این تک بیتی ها، بطور قطع نمی توانیم بگوییم که مولانا این رباعیات را به طور کامل از منابعی دیگر نقل کرده یا تنها یک بیت آن‎ها را از دیگران نقل کرده و بیت دیگر را خود سروده است.
    کلیدواژگان: دیوان کبیر، رباعیات ‎ناشناس، متون نثر متقدم، مجموعه های ‎کهن، نسخ خطی
  • محسن گل دادی، مجتبی مجرد* صفحات 205-225
    نصاب الصبیان ابونصر فراهی(د. 640ق.) یکی از آثار برجسته آموزشی در قلمرو فرهنگی ایران بوده است. به سبب اقبال فراوان به این کتاب، شروح گوناگونی بر آن نوشته اند. یکی از این شرح ها که در حدود قرن نهم هجری به رشته تحریر درآمده شرح نصاب الصبیان از مرشد الدین علی سیفکی شیرازی است. چندین دستنویس از این شرح در کتابخانه های مختلف دنیا شناسایی شده که قدیمی ترین آن ها در کتابخانه ملت کشور ترکیه نگهداری می شود. از آنجا که در این اثر نکات مهمی پیرامون تاریخ، جغرافیا و ادبیات فارسی به چشم می خورد، تصحیح آن می تواند بسیار ارزشمند باشد. ما در این پژوهش می کوشیم نخست به بررسی دستنویس های گوناگون این اثر بپردازیم و نشان دهیم که کدام دستنویس ها اعتبار بیشتری دارد. در گام بعد به سراغ متن کتاب رفته و با ارزیابی دقیق آن تلاش خواهیم کرد پاره ای از مهم ترین دستاوردهای ادبی، تاریخی و جغرافیایی متن را به پژوهشگران عرضه کنیم تا از این رهگذر بتوانند در پژوهش های مربوط به تاریخ و فرهنگ ایران، به ویژه در قرن نهم هجری از آن بهره مند شوند. روش کار ما توصیفی- تحلیلی و بر پایه دستنویس ها و دیگر منابع مکتوب خطی یا چاپی خواهد بود.
    کلیدواژگان: دستنویس، تصحیح متن، نسخه خطی، نصاب الصبیان، شرح سیفکی شیرازی
  • عباس پارساطلب*، حمیدرضا فهندژ سعدی صفحات 226-263
    انوشیروان ساسانی در حکایت هایی که در متون نظم و نثر پارسی نقل شده است، غالبا سیمایی مثبت دارد و همواره به عنوان نمادی برای عدالت توصیف می شود. بااین حال در یکی از مثنوی های به جای مانده از قرون متاخر، انوشیروان نه تنها عادل نبوده، بلکه پادشاهی هوسباز معرفی شده است که با زور و اجبار سعی دارد از زن پاکدامن شوهرداری کام بگیرد. در این اثر زن پارسا با وجود اصرارهای فراوان انوشیروان، به هیچ روی حاضر نیست به خلوت او درآید؛ تا آن جا که از سر ناچاری و به منظور دفع انوشیروان، چشمان خود را کنده و برای او می فرستد و پس از این واقعه است که انوشیروان راه ندامت و توبه در پیش می گیرد. این منظومه کوتاه، اثر سراینده ای ناشناس به نام خلیل شیرازی است که کهن ترین نسخه خطی آن، مربوط به نیمه قرن یازدهم، محفوظ در کتابخانه ملی است. بعضی از پژوهشگران برآنند که این خلیل شیرازی، همان خلیل زرگر رشتی، شاعر دربار جمشیدخان اسحاقی در قرن دهم و صاحب جمشیدنامه مفقوده است. در این مقاله با هدف گشودن گره کوچکی از این بحث، و افزودن چند کلمه به تاریخ ادبی قرن دهم و یازدهم، به مطالعه مثنوی ارزشمند انوشیروان و زن پارسا پرداخته ایم. نگارندگان ابتدا نسخه های به جای مانده از این اثر را بررسی خواهند کرد. سپس به بحث انتساب آن روی می آورند و با شواهدی اثبات می کنند که این اثر، از خلیل زرگر رشتی نیست...
    کلیدواژگان: خلیل شیرازی، انوشیروان، جنگ، تصحیح، جمشیدنامه، خلیل زرگر رشتی
  • سید امیر جهادی حسینی* صفحات 264-290
    نسخه های خطی جزء میراث های ماندگار و ارزشمند یک ملت محسوب می شوند و احیا و شناساندن آنها به جامعه علمی و ادبی از اهمیت بسیاری برخوردار است. بدایع الصنایع به خامه فصیح دشت بیاضی از آثار دست نوشت متقدم بلاغی است که در قرن نهم قمری تصنیف شده است. نویسنده اثر از دانشمندان برجسته عصر تیموری و صاحب آثار متعددی است. در پیشینه بلاغت فارسی، بدایع الصنایع کهن ترین ماخذی است که در آن به علم معانی به مثابه یک دانش مستقل پرداخته شده است. اثر مذکور در ساختاری مدون و علمی به مقولات عروض، بدیع، معانی، بیان و سرقات پرداخته است. بخش معانی این کتاب (صحیفه نخست) در ده فصل به صنایع برجسته دانش معانی پرداخته است. در آغاز این فصل نیز در باب بلاغت، فصاحت، معاییر و اقسام آن ها و موارد مخل بلاغت بحث شده است. طبقه بندی دشت بیاضی از محورهای دانش معانی در بدایع الصنایع با آثار بعدی ناهمگونی هایی دارد. مصنف در هر یک از مقاصد ده گانه فن معانی، تعریف دقیقی از صنعت مورد بحث به دست داده و اقسام آن را با ذکر شواهد مثال فارسی و توضیحات کافی تحلیل کرده است. از اثر حاضر سه نسخه خطی باقی مانده است؛ کهن ترین نسخه اثر به تاریخ کتابت 964 ق و محفوظ در کتابخانه مجلس شورای اسلامی در نوشتار فعلی از منظر نسخه شناسی و متن پژوهی مورد بررسی قرار گرفته است. نویسنده در نوشتار حاضر سعی کرده است که ضمن شناساندن اثر، خطوط اصلی رویکرد دشت بیاضی به دانش معانی را در بخش نخست اثر بررسی و تبیین نماید.
    کلیدواژگان: بلاغت، معانی، بدایع الصنایع، دشت بیاضی، متن شناسی
  • الهه کریمی*، محمود بشیری، علی رواقی صفحات 291-321
    جنون المجانین اثر قوام الدین سنجانی، عارف سده هشتم و نهم هجری است که با موضوع عرفان و تصوف نگارش یافته است. این اثر ارزشمند با نگرشی منتقدانه به موضوع تصوف و عقاید صوفیان، در چهار باب: معتقدات، واردات، واقعات و اشعار تحریر شده است. پژوهش حاضر با عنایت به اهمیت جنون المجانین بر آن است تا با تکیه بر روش توصیفی - تحلیلی علاوهبر معرفی اثر و نسخه های موجود از آن، به بررسی ویژگی های زبانی و ادبی آن نیز بپردازد. از دیگر سو، پژوهش حاضر در بخش تحلیل محتوایی، مواضع مولف را درباره مسایل مختلف تصوف آشکار می کند. نتایج بررسی نشان می دهد که سنجانی نیز، مانند اغلب عرفا، برای اثبات دیدگاه هایش از آیات، احادیث، اشعار و اقوال مشهور یاری گرفته است. از جمله ویژگی های بلاغی این اثر نیز می توان به: کاربرد کلمات پی درپی، واج آرایی، جناس، سجع، تشبیه، تمثیل، اقتباس (حل و درج)، تلمیع و تلمیح اشاره کرد. ویژگی های زبانی متن بیان کننده آن است که نثر کتاب کهن تر از دوره مولف است. گفتنی است از جنون المجانین هفت نسخه خطی شناسایی شده است که در کتابخانه های ایران، ترکیه، مصر، پاکستان و انگلیس نگهداری می شود.
    کلیدواژگان: جنون المجانین، قوام الدین سنجانی، نسخه پژوهی، عرفان، تصوف
|
  • Zohair Tayyeb * Pages 1-3

    In the contemporary world, governance methods and its concept have undergone many changes. Today, governance has changed from a central process to a distributed process and from an independent form to a network form. Resolving social conflicts (avoidance of government), reducing the complexity of governance issues and neutralizing the effect of numerous non-constructive factors, treating the weakness of the culture of participation in society, correcting cognitive biases, compensating for limited resources, moving with the intellectual foundations and value system of the people, role-playing and The ability of international consensus depends on the strengthening of the country's cultural and civilizational foundations, and each of them is possible by strengthening the historical elements of Iranian culture and art. A few examples of the country's facilities for good governance in this field are briefly mentioned. The examples listed in the article indicate the need to deal with the "governance of manuscripts" and to identify and make the cultural capacities of this area more active in different sectors and to optimally organize the capacities for the best use of Iran's rich cultural resources.

    Keywords: governance, manuscripts, organizing, redefining, Correction
  • Mozhdeh Kamalifard *, Yahya Talebian Pages 4-48
    There seems to be an enormous research gap in the study of literary wordpuzzles, which practically covers various areas of inquiry from literary history and investigation into their functions and applications to the revival of manuscript copies and explanation of the rules and procedures of puzzle making. Mīrhusayn Muʿammā’ī Nishābūrī (d. 904/1499), who followed ʿAbd al-Raḥmān Jāmī in composing wordpuzzles and was a prominent puzzle maker of the 9th/15th and 10th/16th centuries himself, wrote a treatise on the rules and procedures of puzzle making entitled Dastūr-i Muʿammā. The treatise, completed in 904/1499, contains 650 literary wordpuzzles composed by the author together with brief notes on puzzle making rules and procedures. More than one hundred manuscript copies of the treatise have been preserved at libraries across Iran and the world. The complexity of the puzzles distinguishes the treatise from other works of the same genre, prompting various literary scholars to write commentaries and provide explanatory notes on the puzzles from its completion in the 10th/16th century to the 12th/18th century. In order to fill part of the research gap and revive an important treatise on word puzzles, Dastūr-i Muʿammā was critically edited on the basis of MS 4495/1 preserved at the Central Library and Documentation Center of the University of Tehran as the base copy, adopting an eclectic method of emendation and providing a systematic method for the explanation and solution of the puzzles.
    Keywords: Mīrhusayn Muʿammā’ī Nishābūrī, Literary wordpuzzle, riddle, Dastūr-i Muʿammā, codicology
  • Mohammad Sadegh Mirzaabolghasemi * Pages 49-73
    Sadr Al-Din Mohammad b. Ibrahim b. Yahya Qawami Shirazi, also known as Mulla Sadra left behind a number of handwritings. These manuscripts represent either his original works or his copies of other authors' works. This article aims to introduce one of these manuscripts which is a 13-leave book and includes a selection of Mowlavi's Masnavi-yi Ma'navi poems. It is kept in Shiraz's Pars Museum and neither the scribe's signature nor the date of composition is available. This manuscript is not included in Mulla Sadra's lists of manuscripts or works.The present study investigated the codicology and the attribution of the script of Mowlavi's Masnavi-yi Ma'navi's selected manuscript to Mulla Sadra Shirazi. Thus, the historical evidence of this manuscript was first discussed and then its script and the visual features were mentioned. The aforementioned manuscript includes selected verses of second to fourth books of Masnavi-yi Ma'navi.This manuscript was written when Mulla Sadra engaged in his studies. The binding date of the current manuscript can be traced back to the late 19th century. Within this time, Mirza Abu-Talib Razavi presented this manuscript to Mutamid al-Dawlah, the sovereign of Fars. During the reign of Farhad Mirza Mutamid al-Dawlah, Mirza Abu Talib Razavi assumed the position of head of the Fars Court of Justice. The additional date of of the beginning note of the manuscript coincides with the reign of Uwais Mirza Ehtesham al-Dawlah, the son of Farhad Mirza, as ruler of Fars. He also held the designation of Mutamid al-Dawlah.
    Keywords: codicology, Masnavi-yi Ma'navi, Mulla Sadra, Mutamid al-Dawlah, Shiraz
  • Dariush Ghale Ghobadi, Teymoor Malmir * Pages 74-99
    Jalal Khaleghi mutlaq has made an exhausting effort in correcting Ferdowsi's Shahnameh, but by recording all the altered versions in the footnotes he has exposed the critical text of the Shahnameh to the criticism and assessment of researchers in the hope that the researchers will criticize this editing in their studies so that the text The Shahnameh is as close as possible to the language of the poet's age. In this research, the analysis of the verses of the sixth book of the Shahnameh, corrected by Khaleghi Mutlaq has been investigated using documentary and analytical-descriptive methods. We have identified nearly 21 cases of printed text recordings that need to be revised and corrected. The corrections proposed in this article show that despite the efforts made in correcting the sixth book, due to the inaccuracy or preoccupation of the scribes in correcting the words, there have been changes in the versions of the Shahnameh and the corrector did not pay enough attention to some of these cases or due to the trust in a special version these mistakes are recorded in the corrected text of the Shahnameh as an original recording. Some corrections suggested in this article show that paying attention to secondary sources such as historical texts and dictionaries of Iranian languages and dialects as well as paying attention to the ideological content of the story's situation is useful and helpful in correcting the text.
    Keywords: Ferdowsi, Shahnameh, correction, secondary sources, criticism
  • Najmeh Dorri *, Zahra Taherian Pages 100-138
    In many historical literature periods, heroic and romantic tales are among the most appealing and popular tales, and they also rank among the notable pieces of folklore literature. Numerous of these codices, including both poetry and prose, are still in draft form and have not yet been revised. Due to the significance and intrinsic value of these texts, the purpose of the current study is introducing a new prose version of the Bahram and Golandam narrative. Bahram and Golandam is one of the Persian folklore stories. This story which was among the Iranian stories narrated in traditional home-based schools had gained a lot of popularity. As a result, there are several prose and poem versions of it with some similarities but each with unique characteristics. The version evaluated in the present research is written at the end of one of the authentic versions of Rana and Ziba's poem. it has no date, but it is complete and readable. there are also some verses between the text of the story. according to the language style, this new version of Bahram and Golandam story seems to be antecedent of the version published in adabiate –e-maktab-kaneii iran in terms of time.In this research, in addition to editing and introducing this version, an attempt has been made to evaluate some of its linguistic and contextual characteristics, using a descriptive-analytical and content-based methodology.
    Keywords: Codex, manuscript revision, Folklore Literature, Bahram, Golandam story, written narration genre
  • Ehteram Rezaee *, Kamyar Poormohamadi Pages 139-167
    AbstractThe dialectic book of "Aljavāhir Li- Maserrat-ul-Khavātir" is a mathnavi written in 759 verses on the jewels debate with each other to show their superiority. This work is composed by Basiri in his journey to Roman city on 907 Hejira calender. He presented it to Ottoman king Bäyazīd or his boy, king Mohammad. There is only one manuscript (No. 10143) of this book hold in Marāshi Najafi library. The text is handwritten by Nastaliq calligraphy with fantastic headlines and golded tabular pages. The present descriptive- analytical article was done by using of library references to, firstly, analyze the manuscript features and, then, describe its thematic, literal and linguistic style. Results showed that in respect of writing style, it follows the styles common on 10th and 11th centuries. Its thematic style involves debates or discussions on gemology, instructive and moral issues and the poet's life story. The author's ethical attitude and his life circumstances disclose some hidden aspects of his life. From a lexical viewpoint, it includes some new coined or less applicable words, as well as extensive using of gemology- related words. Homonymy, anagram, metonymy, simile, phonotactics, letterplay especially to prettify, reference to verses and poems of the precedent poets are some techniques used by the author to make his work tuneful and more affluent.
    Keywords: Manuscriptology, 10th & 11th centuries, Aljavāhir Li- Maserrat-ul-Khavātir, Basiri, stylistics
  • Mahnaz Nezami Anbaran *, Rahman Moshtaqhmehr Pages 168-204
    The research about some of the common quatrains in Divan-e Kabir indicates that the involvement of such quatrains can be proven based on existing sources, but it is not possible to identify their real and original poets based on the same documents. Common quatrains with unknown poets are quatrains that are mentioned in the early or contemporary prose texts of Rumi, or in poetry collections and safinas without mentioning the poet's name. Out of a total of 96 quatrains of this type, 70 quatrains have been analyzed in this research, of which 42 quatrains are the quatrains that Rumi has quoted from numerous and ancient literary sources that she was familiar with. 12 quatrains are quatrains that Rumi took one verse from the quatrains of earlier poets, and made the other verse hersel. The remaining 16 quatrains also share the same verse with the single verses found in prose texts. However, due to the lack of clarity and lack of access to the other verses of these single verses, we cannot say for sure that Rumi quoted these quatrains completely from other sources, or only one verse of them from others, He quoted and wrote the other verse himself.
    Keywords: “Divan-eKabir”, “unknown‎ quatrains”, “ancient texts”, “poetry collections”, “manuscripts”
  • Mohsen Goldadi, Mojtaba Mojarrad * Pages 205-225
    Nasab al-Sabiyan Abu Nasr Farahi (d. 640 A.H.) has been one of the prominent educational works in the cultural realm of Iran. Due to the great popularity of this book, various commentaries have been written on it. One of these commentaries, which was written around the 9th century of Hijri, is the commentaries on Nisab al-Sabiyan by Murshiduddin Ali Sifaki Shirazi. Several manuscripts of this description have been identified in different libraries of the world, the oldest of which is kept in the National Library of Turkey. Since this work contains important points about history, geography and Persian literature, its correction can be very valuable. In this research, we try to first examine the various manuscripts of this work and show which manuscripts are more valid. In the next step, we will go to the text of the book and by carefully evaluating it, we will try to present some of the most important literary, historical and geographical achievements of the text to the researchers so that they can use this passage in the researches related to the history and culture of Iran, especially in the ninth century. benefit from it. Our work method will be descriptive-analytical based on manuscripts and other written or printed sources.
    Keywords: handwritten, text correction, Manuscript, Nisab al-Sabian, Sifaki Shirazi
  • Abbas Parsatalab *, Hamidreza Fahandej Saadi Pages 226-263
    Anushirvan Sasani often has a positive image in the stories narrated in Persian poetry and prose texts and is always described as a symbol of justice. However, in one of the Masnavis left over from the last centuries, Anushirvan is not only not just, but also a lustful king who tries to take possession of a chaste married woman by force and coercion. In this work, the pious woman, despite Anushirvan's many insistences, is not willing to go into his solitude. To the extent that out of necessity and in order to get rid of Anushirvan, she plucks out her own eyes and sends them to her, and it is after this incident that Anushirvan takes the path of regret and repentance; To the extent that out of necessity and rejection of Anushirvan, she takes out her eyes and sends them to him, and after that Anushirvan takes the path of repentance.This short poem is the work of an unknown poet named Khalil Shirazi, the oldest manuscript of which dates back to the middle of the 11th century AH and is preserved in the National Library of Iran. Some researchers believe that this Khalil Shirazi is the same Khalil Zargar Rashti, the court poet of Jamshid Khan Ishaqi in the 10th century and the owner of the missing Jamshidname...
    Keywords: Khalil Shirazi, Anushirvan, anthology, edition, Jamshidname, Khalil-e Zargar Rashti
  • Seyyed Amir Jahadi Hoseyni * Pages 264-290
    Manuscripts are considered to be a lasting and valuable heritage of a nation, and the need to revive and introduce them to the scientific and literary community is very important. Bada'i al-Sana'i written by the eloquent Dasht-Bayazi is one of the early rhetorical manuscripts composed in the 9th lunar century. The author of the work is one of the prominent scientists of the Timurid era and the author of numerous works. In the history of Persian rhetoric, Bada'i al-Sana'i is the oldest source in which the science of meanings is discussed as an independent knowledge. The mentioned work deals with the categories of prosody, originality, meanings, expression and plagiarism in a written and scientific structure. The meanings section of this book (the first page) deals with the prominent industries of the knowledge of meanings in ten chapters. At the beginning of this chapter, rhetoric, eloquence, criteria and their types and the cases that disturb rhetoric have been discussed. Dasht-Bayadi's classification of the axes of knowledge of meanings in Bada'i-al-Sana'i has inconsistencies with the later works. The author has given a precise definition of the industry in question in each of the ten meanings of the meaning and has analyzed its types by citing Persian examples and sufficient explanations. In this article, the author has tried to introduce the work and examine and explain the main lines of Dasht-Bayadi's approach to the knowledge of meanings in the first part of the work.
    Keywords: Rhetoric, semantics, Bada'i al-Sana'i, Dasht-Bayadi, The textual analysis
  • Elaheh Karimi *, Mahmood Bashiri, Ali Ravaghi Pages 291-321
    Junan al-Majanin is written by Qawamuddin Sanjani, a mystic of the 8th and 9th centuries of Hijri, which was written on the subject of mysticism and Sufism. This valuable work is written with a critical approach to Sufism and Sufi beliefs, in four chapters: Beliefs, Imports, Events and Poems. In view of the importance of Junanul Majanin, the present research is based on the descriptive-analytical method, in addition to introducing the work and its existing versions, it also examines its linguistic and literary features. On the other hand, the current research reveals the author's positions on various Sufism issues in the content analysis section. The results of the survey show that Sanjani, like most mystics, took help from famous verses, hadiths, poems and sayings to prove his views. Among the rhetorical features of this work, we can mention: the use of consecutive words, phonology, puns, similes, similes, adaptations (solutions and insertions), glosses and hints. The linguistic features of the text indicate that the prose of the book is older than the author's period. It should be mentioned that seven manuscripts of Junanul Majanin have been identified, which are kept in the libraries of Iran, Turkey, Egypt, Pakistan and England.
    Keywords: Junonul-Majanint, Qawamuddin Sanjani, manuscript research, mysticism, Sufism