جستجوی مقالات مرتبط با کلیدواژه « تبدیل » در نشریات گروه « ادبیات و زبان ها »
تکرار جستجوی کلیدواژه «تبدیل» در نشریات گروه «علوم انسانی»-
تکاربران زبان خلاقانه از تغییر دسته برای افزودن آیتم های واژگانی جدید به زبان خود استفاده می کنند. یکی از فرآیندهای سازنده واژه سازی در انگلیسی و فارسی که شامل تغییر دسته می شود، تبدیل است. تبدیل فرآیند تغییر یا تبدیل یک آیتم زبانی برای تشکیل یک آیتم واژگانی جدید است که به موجب آن ورودی ممکن است یک ریشه یا یک کلمه، یک عبارت یا یک ساختار بند باشد و خروجی همیشه یک آیتم واژگانی باشد. پژوهش حاضر با هدف مقایسه و تقابل تبدیل در زبان انگلیسی و فارسی از نظر بهره وری، کلاس های واژه ای که این فرآیند را طی می کنند و همچنین جهت پذیری آن است. روش تحقیق توصیفی- تحلیلی به منظور انجام تحلیل متضاد تبدیل به زبان انگلیسی و فارسی است. برای این منظور، موارد مختلف تبدیل در هر دو زبان به طور جداگانه مورد بررسی قرار می گیرد تا با توجه به بخش هایی از گفتار که ورودی و خروجی فرآیند تبدیل هستند، رایج ترین انواع تبدیل در هر یک از زبان ها شناسایی شود. نمونه ها از فرهنگ های یک زبانه، مطالب چاپی و متون روزنامه نگاری آنلاین گرفته شده اند. بر اساس نتایج، می توان نتیجه گرفت که در حالی که تبدیل یک فرآیند واژه سازی سازنده در زبان فارسی است، در مقایسه با زبان انگلیسی از نظر تنوع، فراوانی و هدف کاربردی آن متفاوت عمل می کند. انگلیسی مدرن فقط تبدیل کلمه به کلمه را دارد. اما در زبان فارسی جدید سه نوع تبدیل وجود دارد: تبدیل کلمه به کلمه، تبدیل مبدل به کلمه و تبدیل کلمه به ریشه. در مورد تبدیل مبتنی بر رتبه، در هر دو زبان انگلیسی و فارسی، تبدیل عبارت به کلمه و جمله به کلمه یافت شد. در هر دو زبان، فرآیند تبدیل مبتنی بر کلاس کاملا سازنده است، اما تفاوت هایی را می توان در ورودی و خروجی فرآیند تبدیل مشاهده کرد.
کلید واژگان: تبدیل, واژه سازی, ریخت شناسی فارسی, ریخت شناسی انگلیسی, تحلیل متضادOne of the productive word-formation processes in English and Persian that involve category change is conversion. The present study aims to compare and contrast conversion in English and Persian in terms of its productivity, the word classes that undergo this process, as well as its directionality. The research method is descriptive-analytical in order to carry out a contrastive analysis of conversion in English and Persian. To this end, various cases of conversion are investigated in both languages separately to identify the most frequent types of conversion in either language with regard to the parts of speech that are the input and output of the conversion process. The samples are taken from monolingual dictionaries, printed material, and online journalistic texts. Based on the results, it can be concluded that while conversion is a productive word-formation process in Persian, it acts differently compared with the English language in variety, frequency, and its target of application. Modern English has only word-to-word conversion; however, in Modern Persian, there are three types of conversion: word-to-word conversion, stem-to-word conversion, and word-to-stem conversion. Regarding rank-based conversion, in both English and Persian phrase-to-word and sentence-to-word conversions were found. In both languages, the class-based conversion process is quite productive but differences can be observed in the input and output of the conversion process. </strong>
Keywords: Conversion, Contrastive Analysis, English Morphology, Persian Morphology, Word-Formation -
این پژوهش رمان "رود راوی" نوشته ابوتراب خسروی را به عنوان الگوی جامعه سنتی کل گرا و "میرا" نوشته کریستوفر فرانک را به عنوان الگویی از جامعه توتالیتر در عصر مدرن برگزیده است. روش پژوهش مبتنی بر نظرات متفکرانی بوده که روابط فرد/ سوژه با نظام سلطه و شیوه های ابژه سازی را بررسی کرده اند. در تبیین کارکرد سیاسی نظام های کلیت گرا بر افراد، بیشتر نظر متفکرانی چون میشل فوکو، هانا آرنت، ریگل، هی وود و در جامعه شناسی و طبقه بندی بدن به مثابه ابژه قدرت، دیدگاه های کریگان و لوبرتون اساس کار قرار گرفته است. بررسی رمان رود راوی نشان می دهد که فرایند فردیت زدایی و همگون سازی در جامعه سنتی با تعذیب و نمایش آن صورت می گیرد و در میرا، نظام تمامیت گرا در کنار شکنجه و تعذیب که عموما در مکان های غیرعمومی صورت می گیرد، مغزها را دگرگون و به هویتی همگانی و تکثیریافته اصلاح و تبدیل می کند. با این تقاوت که تعذیب در نظام های فرقه ای- سنتی بیشتر کارکرد اعتقادی و مذهبی دارد و در نظام توتالیتر دوره مدرن، با مقاصد سیاسی صورت می گیرد. آنچه در هر دو رمان مشترک است، تخطی ناپذیری اصول، از بین رفتن حریم شخصی، مقابله با عشق به مثابه جلوه ای از فردیت و در یک سخن، زدودن هرگونه مظاهر فردگرایی و تبدیل افراد به بدن های ابژه است و آنچه دو رمان را از هم متمایز می کند، میزان ابژه پذیری و سوژ ه گی فرد در جهان رمان ها است.
کلید واژگان: تعذیب, تبدیل, فردیت زدایی, همگون سازی, رود راوی, میراThis study has selected the novel "Rud e Ravi" written by Abu Torab Khosravi as a model of traditional totalitarian society and "Mortelle" written by Christopher Frank as a model of totalitarian society in the modern era. The research method is based on the opinions of thinkers who have studied the individual / subject relationship with the system of domination and objectification methods. In explaining the political function of totalitarian systems on individuals, it has used the views of thinkers such as Michel Foucault, Hannah Arendt, Rigel, Haywood, and in classifying body types as objects of power, has been based on the views of Cregan and Le Breton.The study of the “Rud e Ravi” shows that the process of depersonalization and homogenization in a traditional society takes place through torture and display of it, And in the “Motelle” the totalitarian system in the modern age, along with the torture and persecution that usually takes place in non-public places, transforms the thoughts and transforms them into a general identity. But torture in sectarian-traditional systems has more doctrinal and religious functions and in the totalitarian system of the modern period, it is done for political purposes. What both novels have in common is the inviolability of principles, the loss of privacy, the confrontation with love as a manifestation of individuality, and in a word, the removal of any manifestation of individualism and the transformation of individuals into object bodies, And what distinguishes the two novels is the degree of objectivity and subjectivity of the individual in the world of novels.
Keywords: torture, Transformation, depersonalization, homogenization, Rud e Ravi, Mortelle -
پژوهش حاضر به توصیف و تحلیل بازنمایی واج /r/ در گویش ترکی عجبشیری در محیط های واجی مختلف در چارچوب نظریه بهینگی می پردازد. نظریه بهینگی، در قالب تعامل محدودیت های نشانداری و پایایی، به توجیه فرایندهای واجی می پردازد. داده های این پژوهش، از گویشوران بومی مسن و بی سواد عجبشیر جمع آوری شده است. لازم به ذکر است در این گویش، واج /r/ در هیچ محیط واجی تظاهر آوایی ندارد و همواره یا به واج /j/ تبدیل می شود و یا حذف می شود. هدف از پژوهش حاضر این است که مشخص شود واج /r/، در چه شرایطی به واج /j/ تبدیل و در چه شرایط واجی حذف می شود و محدودیت های نشانداری فعال در توجیه این فرایندها کدام هستند و ترتیب اعمال این محدودیت ها چگونه است. تجزیه و تحلیل داده ها در چارچوب نظریه بهینگی نشان می دهد که واج /r/ در جایگاه آغازه و پایانه هجا به واج /j/ تبدیل می شود، بدین معنا که در گویش مورد بررسی، در این شرایط واجی، محدودیت نشانداری *trill فعال است و در رتبه بالاتری نسبت به محدودیت پایایی IDENT (trill) قرار دارد، افزون بر این، اگر /r/، عضو اول خوشه همخوان پایانی باشد و واکه هجا مشخصه [+پسین] را داشته باشد، همخوان /r/ حذف خواهد شد، ولی اگر در همین جایگاه، واکه مشخصه [-پسین] داشته باشد، همخوان /r/ به /j/ تبدیل خواهد شد.کلید واژگان: گویش ترکی عجبشیری, حذف, تبدیل, تعامل محدودیت ها, نظریه بهینگیThis research is aimed to describe and analyze the representation of phoneme /r/ in different phonological environments in Ajabshir Turkish dialect within Optimality theoretical framework. Optimality theory describes phonological processes with interaction of faithfulness and markedness constraints. Data of this research is gathered from illiterate and old native speakers of Ajabshir. It should be noted that phoneme /r/ has no vocal presentation in any phonological environments in this dialect and consistently either converts to phoneme /j/ or deleted. The aim of this research is to clarify the positions in which phoneme /r/ converts to phoneme /j/ or the phonological positions in which deletion occurs; and what are the active markedness constraints in describing this processes; and what is the ranking of this constraints. Analysis of data within Optimality theoretical framework shows that phoneme /r/ in onset and coda position of syllable converts to phoneme /j/; which means *trill markedness constraint is active in this dialect and has a higher rank to IDENT(trill) faithfulness constraint, additionally if /r/ is the first consonant of the coda position in consonant cluster and the vowel of the syllable has [+back] feature, consonant /r/ will be deleted, but if in the same position the vowel has [-back] feature consonant /r/ will convert to /j/.Keywords: Ajabshir Turkish dialect, deletion, conversion, constraints interaction, Optimality Theory
-
تحلیل ساختاری زبان، بررسی عملکرد نظام کدهای خاص است که از دو جنبه در نظر گرفته می شود: کدهای گفتاری، و نوشتاری که در واقع همان انتقال کدهای گفتاری است. لازمه توصیف عملکرد این کدها، شناخت کامل آنها، یا دست کم طرح فرضیه هایی برای عملکردشان در شرایط و در زمان های مشخص است. برای توصیف عناصر تشکیل دهنده ی زبان از روش های ویژه استفاده می شود که توانایی های آنها را در جانشینی یکدیگر مشخص می کند. همچنین می بایست به شیوه ی توزیع آنها در جمله آشنا بود. بدین منظور از منظر زبانشناسی این تحلیل نتیجه ی نگرشی رفتارگرا در برابر مسیله "مفهوم"، و نیز تحلیلی ترکیبی است، که توصیف کامل زبان را امکان پذیر می سازد.
در تحقیق حاضر به بررسی تحولات در ساختار فعل و اسم در دو زبان فارسی و فرانسه می پردازیم تا کدهای این دو زبان را به خوبی شناخته و بتوان آنها را توصیف نموده و به درستی از آنها استفاده کرد.کلید واژگان: همنشین اسمی, همنشین فعلی, تبدیل, تکواژ, ساختواژ- نحویStructural analysis of contemporary French is based on studying the function of specific codes which have two aspects: spoken and written ones which transfer the speech codes.In order to be able to describe the function of these codes, one should either have a complete knowledge of all these factors or at least propose a theory on their operation in specific situations.
What is the significance and distribution order of indicators in noun and verb,which is two main elements of french grammatical structure?
How the changes made by these transformations in french language is justified?
In order to describe the components of a language there are various methods which clarify the possible replacements, another important factor is the familiarity with the order of distribution of these elements.
From linguistics point of view this analysis explains "Concept" from behaviorism point of view & it is also a combinatorial analysis which can describe language completely & in details.
This research considers the revolution of noun & verb in both French & Persian in order to identify & describe the related codes in both languages & manipulate them in the best way possible.Keywords: Structural analysis, codes, transfer, combinatorial analysis, verbal syntagm, noun syntagm -
دیدار شمس الدین تبریزی و مولانا جلال الدین محمد بلخی یکی از پدیده های شگفت انگیز پربرکت در تاریخ عرفان اسلامی است که برکات آن در شخصیت و آثار جاودانه ی مولانا بر صحیفه ی روزگار ماندگار شده است. اما این ارتباط انسان ساز در هاله ای از داستانی بی مایه پنهان شده است که در آن ضمن پرسشی پیامبر اکرم (ص) با بایزید مقایسه می شوند. در این جستار نگارنده کوشیده است تا با تکیه بر داستان کنیز و پادشاه که نقد حال مولاناست سلوک معنوی او را تبیین کند بر این تقدیر این نتیجه به دست آمده که آنچه در اعترافات روشن مولانا و انتقالات ذهنی زبانی او در باب شمس مطرح شده محصول فعالیتی سنگین از اندیشه وری و سلوک عملی و حالات و کیفیات حاصل از آنهاست که در عرفان عملی و اعمال عرفانی شناخته شده است. به گمان ما چنین جریانی امری دفعی و ناگهانی نیست. زمینه ها، انگیزه ها، سبب ها، کارها و شرایط ویژه باید تا کسی به مقام معرفت برسد و بتوان او را عارف خواند. این داستان آینه ای روشن از مراتب و منازل عرفان عملی است که پله پله از تبتل تا مقامات فنا و وصول به اوج عرفان که جزیی از ولایت است در آن مطرح شده است و تحولات روحی و معنوی مولانا را در منازلی چون: طلب، انقطاع الی الله، ظهور پیر، تبدیل مزاج روحانی و نهایتا ولایت واکاوی کرده است.
کلید واژگان: ازلیت, سلوک, طلب, نیاز, انقطاع الی الله, پیر, تبدیل, ولایتThe visitation of Shams Al-din Tabrizi and Molana Jalal Al-din Mohammad Balkhi Rumi is a wonderful phenomenon in the history of Islamic mysticism, and its outcome has stayed in Rumi’s personality and his everlasting works. This humanitarian relationship, however, has been obscured behind a frail story in which the great prophet of Islam is compared with Bayazid Bastami through a question. In this study, the writer has tried to specify Rumi’s spiritual path based on the biographical-like story of “The Handmaiden and The King”. The results have revealed that whatever has been considered in Rumi’s clear professions and his mental-verbal statements about Shams is the product of the substantial activity of reflection and practical spiritual path and acquired moods and qualities that have been identified in practical mysticism and mystical practices. A circulation such as this is not believed to be accidental. There should be contexts, motives, reasons, works and particular conditions there so that someone could achieves spiritual station of cognition and we can call him a mystic. This story of the handmaiden and the king is an explicit mirror of the path and stages of practical mysticism in which everything – from overcoming the self to spiritual stations of annihilation and attainment of the apex of mysticism that is a part of sainthood – has been discussed step by step and Rumi’s inner and spiritual transitions in stages such as pursuit, attachment to God, appearance of the sage, transformation of spiritual temper and finally friendship are investigated.
Keywords: eternity of spiritual path, pursuit, state of seeking, attachment to god, Sage, transformation, sainthood
- نتایج بر اساس تاریخ انتشار مرتب شدهاند.
- کلیدواژه مورد نظر شما تنها در فیلد کلیدواژگان مقالات جستجو شدهاست. به منظور حذف نتایج غیر مرتبط، جستجو تنها در مقالات مجلاتی انجام شده که با مجله ماخذ هم موضوع هستند.
- در صورتی که میخواهید جستجو را در همه موضوعات و با شرایط دیگر تکرار کنید به صفحه جستجوی پیشرفته مجلات مراجعه کنید.