به جمع مشترکان مگیران بپیوندید!

تنها با پرداخت 70 هزارتومان حق اشتراک سالانه به متن مقالات دسترسی داشته باشید و 100 مقاله را بدون هزینه دیگری دریافت کنید.

برای پرداخت حق اشتراک اگر عضو هستید وارد شوید در غیر این صورت حساب کاربری جدید ایجاد کنید

عضویت

جستجوی مقالات مرتبط با کلیدواژه « مطابقه » در نشریات گروه « ادبیات و زبان ها »

تکرار جستجوی کلیدواژه «مطابقه» در نشریات گروه «علوم انسانی»
  • محمدمهدی اسماعیلی*

    جنس دستوری یکی از مقوله های دستوری اسم به شمار می آید که در بسیاری از زبان های ایرانی نو مشاهده می شود، گرچه نحوه متجلی شدن آن در این زبان ها متفاوت است. از آنجاکه جنس دستوری ابیانه ای (از مجموعه گویش های مرکزی ایران) ارتباط منسجمی با صورت واژه ها ندارد و نشانگرهای صوری مشخصی (به جز برخی اسم های مختوم به واکه) برای جنس مذکر و مونث موجود نیست، براین اساس برای تعیین وضعیت جنس در این گویش، طبق چارچوب نظری ارائه شده توسط کوربت، از مطابقه به عنوان مهمترین معیار تشخیص جنس استفاده شده است. مقاله حاضر با ارائه شواهد و نمونه هایی از گویش ابیانه ای که به روش میدانی و از طریق مصاحبه با چهار گویشور ابیانه ای گردآوری شده، به دنبال آن است که گستره مطابقه جنس دستوری را مشخص سازد. این بررسی نشانگر آن بوده است که مطابقه در دو سطح گروه اسمی و بند رخ می دهد. جنس دستوری اسم به عنوان هسته گروه اسمی، صورت صرفی برخی از اصلی ترین وابسته های خود، مانند عدد «یک»، صفت بیانی، صفت اشاره، مسند مختوم به واکه /ɑ-/، عدد ترتیبی، نشانه معرفه، صفت تفضیلی و حتی کمی نمای «بیشتر» را تعیین می کند و از طرفی، در سطح بند نیز بر ویژگی مطابقه فعل با فاعل (صورت سوم شخص مفرد ماضی) و مفعول (فقط در ساخت های ماضی) تاثیر می گذارد. همچنین، چون تمایز دو جنس مذکر و مونث فقط در شمار مفرد دیده می شود و در شمار جمع این تمایز منتفی است، مطابقه در ابیانه ای را باید از نوع همگرا محسوب کرد.

    کلید واژگان: جنس دستوری, مطابقه, گویش ابیانه ای, گویش های مرکزی}
    Mohammad-Mehdi Esmaili *

    Gender as a nominal inflectional category is found in some modern Iranian languages, although they differ in the way this concept is realized. Abyānaʾī, belonging to the Central Dialects of Iran, does not have a grammatical way of marking the gender. In other words, there are no individual formal markers (except for some nouns ending in vowels) distinguishing between the two genders. In order to determine the status of gender in this dialect, based on Corbettʼs (1991) theoretical framework, agreement was taken as the criterion for distinguishing masculine and feminine genders. By instantiating dialect materials collected by fieldwork and through interviews with four informants, the present article seeks to determine the scope of gender agreement, namely the elements showing agreement in gender with their head noun. This study showed that Abyānaʾī has an agreement on both the noun phrase and clause levels. The grammatical gender of the head noun determined the morphological form of some of its dependents, such as the numeral "one", attributive adjectives, demonstratives, predicative adjectives ending in /-ɑ/, ordinal numbers, definite article, comparative adjectives, and the quantifier "more". On the clause level, on the other hand, only the third person singular form of past verbs agreed in gender either with the subject (as in the case of intransitive), or with the object (as in the case of transitive). Because the gender distinctions appeared in the singular but not in the plural, the gender system of Abyānaʾī should be considered as a convergent type.

    Keywords: Gender, agreement, Abyānaʾī dialect, Central Dialects}
  • فاطمه آخوندی*
    زبان ها و گویش های هر جامعه در شکل گیری هویت و جهان بینی افراد آن جامعه نقش بسزایی ایفا می کنند، اما اخیرا به دلایلی همچون تسلط زبان معیار و بی توجهی گویشوران بومی، زبان ها و گویش های بسیاری در انزوا و خطر فراموشی قرار گرفته اند. ازاین رو، هدف از نگارش مقاله حاضر، ثبت و حفظ یکی از این گونه های محلی در معرض خطر است. در پژوهش پیش رو،  مقولات مطابقه و حالت به عنوان دو رکن اصلی رده شناسی انطباق صرفی در زبان لری خرم آبادی بررسی شدند. روش انجام کار به ترتیب شامل تهیه پرسش نامه 340 جمله ای، مصاحبه با 3 گویشور بومی، ثبت و ضبط، توصیف و تحلیل علمی داده ها و در آخر، استخراج الگوی دستوری مطابقه و حالت در زبان مذکور بود. یافته ها وجود الگوی «فاعلی مفعولی» را برای هر دو مقوله دستوری مطابقه و حالت نشان دادند و در نهایت، نظام رده شناسی یکدست «فاعلی مفعولی»  برای ساحت انطباق صرفی  در زبان لری تعیین شد.
    کلید واژگان: زبان لری خرم آبادی, مطابقه, حالت, انطباق صرفی, فاعلی مفعولی}
    Fatemeh Akoondi *
    Every region’s language and dialect have a main influence on the formation of the people’s worldview and identity, but recently these languages and dialects have been left and ignorance endangered for reasons such as the effect of the standard language and inattention of the native speakers. Therefore, the purpose of this essay presentation is to register and reserve one of these endangered local varieties. In the present study, agreement and case categories as two main elements of morphological alignment typology in the Khorramabad Lori language were surveyed. The method included preparing a 340 sentences questionnaire, interviewing 3 native speakers, registering, recording, transcribing, describing, and analyzing dialectal data, and at the end, eliciting grammatical patterns of the case and agreement categories in this language. Findings revealed that it is a nominative-accusative pattern for agreement and case categories in Lori. Finally, it was deduced that the typological system of morphological alignment is nominative-accusative consistently in the Khorramabad Lori language.
    Keywords: Khorramabadʼs Lori, agreement, Case, morphological alignment, nominative-accusative}
  • آسیب صرفی-نحوی گفتار از مشخصه های بارز بیماران دستورپریش است. هدف این پژوهش، بررسی آسیب گزینشی تصریف فعل (زمان و مطابقه) در بیماران دستورپریش فارسی زبان با توجه به میزان آسیب پذیری این مشخصه ها در چارچوب فرضیه مشخصه های تفسیرشدنی آسیب دیده فیندانیس و همکاران (2012) است. بر اساس این فرضیه، میان مشخصه های تفسیر نشدنی فعل مانند شخص و شمار (مطابقه) و مشخصه های تفسیر شدنی مانند زمان و وجه (که در تفسیر جمله دخالت دارند)، تمایز وجود دارد. یعنی مقوله های نقشی حامل ویژ گی های تفسیر شدنی ممکن است باعث بروز مشکلات بیشتری در بیماران زبان پریش نا روان شوند و بازنمایی ساخت واژی ویژگی های تفسیر شدنی در آن ها امکان پذیر نیست. برعکس، مطابقه که نیازمند بازبینی ویژگی های تفسیر نشدنی است، بدون آسیب مانده و ویژگی های مطابقه نسبت به زمان در بیماران دستور پریش بیشتر حفظ شده است. در این پژوهش توصیفی-تحلیلی استدلال می شود که نیاز به پردازش بیشتر زمان به عنوان یک مشخصه تفسیرشدنی باعث آسیب پذیری بیشتر آن نسبت به مطابقه به عنوان یک مشخصه تفسیرنشدنی می شود. بدین منظور با توجه به آزمون زبان پریشی فارسی، گزارش ام آر آی و سی تی اسکن، دو بیمار دستورپریش مورد-بررسی قرار گرفته و نمونه های گفتاری آن ها در آزمون تکمیل جمله و آزمون توصیف تصویر ارزیابی شد. به طور کلی آزمون توصیف تصویر برای این بیماران نسبت به آزمون تکمیل جمله دشوارتر بود. نتایج آزمون ها میزان آسیب پذیری این مشخصه-ها را در زبان فارسی با توجه به فرضیه مذکور مورد تایید قرار داد.

    کلید واژگان: دستورپریشی, زمان, مطابقه, فرضیه مشخصه های تفسیرشدنی آسیب دیده, فارسی}
    Leila Salehnejad, Mansoore Shekaramiz, Elkhas Veisi, Nastaran Majdinasab

    Impaired morpho-syntactic production is the hallmark of agrammatic aphasia. It has been shown across several languages that verb inflection is difficult for agrammatic aphasic speakers. Many studies have indicated that this deficit is selective. Agreement is relatively preserved, while tense is severely impaired. The present work is based on Interpretable Features' Impairment Hypothesis (Fyndanis, 2012) which believes that categories with uninterpretable features (e.g. Agr) are better preserved than categories with interpretable features (e.g. Tense & Aspect). It is argued that the increased processing demands of Tense and Aspect, which carry interpretable features, render them more vulnerable compared to Agreement, which bears an uninterpretable feature and is a local, strictly grammatical operation. A sentence completion task tapping subject-verb agreement and tense and a picture description task were administered to two native speakers of Persian with agrammatic aphasia. The patients were classified as Broca's aphasics according to the Persian aphasia test, their MRI reports and CT Scans. They were asked to participate in a battery of tests designed to assess their abilities in production of inflectional morphology. Results showed that all the agrammatic speakers performed as hypothesized. Overall, the tense was significantly more impaired than agreement.

    Keywords: Agrammatism, Tense, Agreement, Interpretable Features' Impairment Hypothesis}
  • زانیار نقشبندی، ولی غلامی*

    تبیین فرایند حالت دهی گروه های اسمی همواره یکی از چالش های برجسته صورت های مختلف دستور زایشی بوده و به همین دلیل تا کنون رویکردهای نظری گوناگونی برای تحلیل صوری این پدیده در چارچوب این سنت زبان شناختی ارایه شده است. در این میان رویکرد ساختاری، برگرفته شده از آرای چامسکی و رویکرد ساختواژی، ارایه شده از سوی مارانتز، بیکر از مهم ترین آن ها محسوب می شوند. مقاله حاضر درصدد است تا روند اشتقاق نحوی و به تبع آن فرایند حالت دهی موضوعات فعلی را در ساخت های متعدی مفعولی در زبانی هورامی در چارچوب دو رویکرد کمینه گرای پیش گفته بررسی نماید و از این رهگذر نقاط ضعف و قوت هر یک از دو رویکرد مذکور را در ارایه تبیینی منطقی و نظریه بنیاد از داده های هورامی برجسته کند. تحلیل داده های برگرفته شده از هورامی در نهایت نشان می دهد که هیچ یک از دو رویکرد نحوی و ساختواژی به تنهایی نمی تواند خصوصیات ساخت های مفعولی را در این زبان به شکلی کامل و موجه تبیین کنند و به همین دلیل اتخاذ دیدگاهی ترکیبی و متشکل از هر دو رویکرد برای بررسی خصوصیات متنوع این ساخت ها منطقی تر به نظر می رسد. نتایج این جستار در مقیاسی کلان تر کفایت تبیینی رویکردهای نظری ترکیبی را برای تحلیل الگوهای حالت دهی در چارچوب دستور جهانی تایید می نماید.

    کلید واژگان: حالت دهی, مطابقه, برنامه کمینه گرا, رویکرد نحوی, رویکرد ساختواژی, فاز}
    Zaniar Naghshbandi, Vali Gholami *

    Case marking has always been a challenging issue to account for in various versions of the generative enterprise. Among the several available approaches seeking to theoretically deal with case marking, two approaches have been significantly highlighted: the first one, entitled as the syntactic approach, is advocated by Chomsky in the basic versions of minimalist program and the second one, which is generally described as the morphological or dependent approach to case marking, was first proposed by Marantz and subsequently elaborated on by Baker, among others. Focusing on the accusative alignment in present-tense transitive constructions in Hawrami, the present paper attempts to compare the explanatory adequacy of these approaches. It is indicated that none of these approaches can comprehensively account for the case-marking patterns in the accusative constructions in Hawrami. Although the syntactic approach can explain the bilateral relationship between the case-marking properties of the subject and its agreement with T, it fails to come up with a plausible analysis for the case-making of the object, in which case the dependent approach is more theoretically equipped to account for. Therefore, in line with previous studies in this regards, it is recommended that employing an eclectic approach, in which the theoretical apparatus of both syntactic and dependent frameworks are being used, can result in a more logical scenarios for the minimalist analysis of case-marking patterns in syntactic structures. 

    Keywords: Case marking, agreement, Minimalist Program, Syntactic Approach, Morphological Approach, Hawrami}
  • ابوالفضل علمدار

    هدف مقاله حاضر، توصیف و بررسی رده شناختی نظام مطابقه در گویش بخش آیسک بر اساس نظام پنج گانه کامری (1978) است.  این گونه زبانی یکی از زیرمجموعه های گویش تونی است که در شمال استان خراسان جنوبی صحبت می شود و متعلق به شاخه غربی جنوبی زبان های ایرانی است. داده های پژوهش حاضر به روش میدانی مانند مشاهده و مصاحبه با گویشوران آیسکی گرد آوری شده است. تمام جملات گردآوری شده، با مشارکت حداقل 10 گویشور آیسکی 34 تا 71 ساله، به دست آمد.  تحلیل داده ها  نشان داد که نظام مطابقه در این گویش، دوگانه و به نمود، زمان و شخص حساس است.  در جملات دارای ستاک حال، نظام مطابقه هم با فعل لازم و هم با فعل متعدی، از نوع فاعلی- مفعولی بود.  این مطابقه به فعل لازم یا متعدی بستگی نداشت، بنابراین نظام مطابقه در زمان حال، به گذرایی فعل حساس نبود.  نظام مطابقه در جملات دارای ستاک گذشته، چه افعال لازم و چه افعال گذشته، از نوع غیرفاعلی- مفعولی بود.  در نظام فاعلی-مفعولی، فاعل در نیمی از موارد به صورت پسوند تصریفی مطابقه در فعل، صورت بندی می شد. در نظام غیرفاعلی- مفعولی نیز مطابقه با واژه بست های غیرفاعلی تجلی می یافتند و از نوع خنثی بودند.

    کلید واژگان: رده شناسی زبان, مطابقه, واژه بست, پسوند, آیسک}
    Abolfazl Alamdar

    The purpose of the present article was to describe and study the agreement system typologically in Ayaski dialect based on Comrie's pentagonal system (1978). This language variety is one of the subgroups of the Tuni dialect, which is spoken in the north of South Khorasan province, and belongs to the southern western branch of Iranian languages. The data of the current research has been collected by field method such as observation and interview with Ayaski speakers. All collected sentences were obtained with the participation of at least ten Ayaski speakers aged between 34 and 71. The analysis of available data showed that the agreement system in this dialect is split, and is sensitive to aspect, time and person. In sentences with present tense, both with intransitive and transitive verbs, the agreement system was from a nominative-accusative type. This agreement did not depend on the intransitive or transitive verb, so the agreement system in the present tense was not sensitive to the transitivity of the verb. In sentences with past tense, both with intransitive and transitive verbs, the agreement system was from an oblique-accusative type. In the nominative-accusative system, the subject in half of the cases was formed as an agreement inflectional suffix in the verb. In the oblique-accusative system, agreement were also manifested by oblique clitics, and were of neutral type.

    Keywords: Llanguage Typology, agreement, Clitic, Suffix, Ayask}
  • لاله مولائی*
    مطابقه را می توان رخدادی دانست که طی آن، کلمه ای مشخصه های صرفی ای می گیرد که از جای دیگر نشیت می گیرد، و این به معنای وضعیتی است که در آن، صورت هدف دارای نشانه های دستوری ای است که توسط ناظر نظارت می شود. از سوی دیگر، ارجاع متقابل (در خصوص نشان دار شدن فعل) را غالبا می توان، در مورد زبان های ضمیرانداز، برای سازوکاری به کار برد که از رهگذر آن، فعل با عناصری مقید نشان دار می شود تا موضوع های خود را بیان کند. این فعل به تنهایی می تواند بیانگر موضوع هایش باشد، زیرا از لحاظ تصریف غنی است. ازآنجاکه فارسی نیز، به عنوان زبانی ضمیرانداز، دارای ویژگی های مذکور است، پس قاعدتا این عنوان را می توان برای نظام فعلی فارسی معیار به کار برد؛ اما ظاهرا ارجاع متقابل، در این کاربرد، در زبان فارسی، به طور فنی و جامع بررسی نشده است و در عوض، معمولا اصطلاح مطابقه در این مورد به کار می رود؛ بنابراین، این پژوهش بر آن شد تا با بررسی 43 فیلم نامه فارسی (معیار، گونه محاوره ای) دریابد: آیا می توان اصطلاح ارجاع متقابل را برای وضعیت رده شناختی نظام مطابقه فعل فارسی نیز به کار برد؟ اجزای ارجاع متقابل و شروط حاکم بر آن چیست؟ آیا برای اصطلاح مزبور می توان حوزه ای مناسب معرفی کرد؟ در این راستا، مطالعه حاضر، در چارچوب رده شناختی، بر مبنای آرای سیویرسکا و بیکر (2005) و کوربت (2006)، اجزای ارجاع متقابل فعل، شروط حاکم بر آن و حوزه فنی مربوط به آن را معرفی کرده و برای انتخاب از میان دو اصطلاح ارجاع متقابل و مطابقه، پیوستاری دوسویه ارایه داده است.
    کلید واژگان: ارجاع متقابل, مطابقه, کلام, پارامتر ضمیراندازی, هسته نشانی}
    Laleh Molaei *
    Agreement can be known as the phenomenon by which a word takes morphological features that originate somewhere else, i.e., a situation in which a target form has grammatical marking that is controlled by a controller. On the other hand, cross-referencing (when a verb is marked) is often used in the pro-drop languages as a mechanism through which a verb is marked by bound elements in order to express its arguments. This kind of verb on its own suffices to represent its arguments, as it is inflectionally rich. Since Persian, as a pro-drop language, has the above-mentioned features, we can logically apply the term cross-referencing to Persian. But, it seems this term has not technically and comprehensively been investigated in this usage in Persian, and instead, agreement is usually used in this case. Therefore, the present study aimed to investigate: Can cross-referencing be used for the typological situation of the Persian verbal agreement system? What are the components of the Persian cross-referencing framework? Can a technical field be proposed for cross-referencing in Persian? To do this, analyzing 43 standard colloquial Persian scenarios, this research characterized the components of the Persian cross-referencing framework, and introduced a technical field for the mentioned term based on typological approach according to Siewierska & Bakker (2005), and Corbett (2006). Besides, to select between agreement and cross-referencing, the study offered a two-way continuum.
    Keywords: Cross-referencing, agreement, Discourse, pro-drop parameter, head-marking}
  • روح الله مفیدی

    این مقاله با نگاهی درزمانی (تاریخی) به بررسی و مقایسه تحولات دو زبان عربی و فارسی در سه حوزه آرایش واژگانی، مطابقه و حالت‌نمایی به‌مثابه ابزارهای متمایزکردن فاعل و مفعول پرداخته است. در واقع، مسیله اصلی این پژوهش، بررسی و پیگیری تحولاتی بوده که در تاریخ این دو زبان در زمینه روش‌های تفکیک فاعل و مفعول رخ داده است. در زبان عربی، گونه عربی قدیم با دو گونه امروزی‌اش مقایسه شده و در فارسی نیز تحولات مذکور از دوره باستان تا امروز دنبال شده است. داده‌های عربی قدیم و فارسی از منابع مکتوب استخراج شده و بخش میدانی این پژوهش، گردآوری داده‌هایی از عربی خوزستان و لبنان ازطریق مصاحبه با شش گویشور (سه گویشور از هرکدام) به‌وسیله ابزار پرسشنامه و توصیف تصویر بوده است. تحلیل داده‌ها نشان می‌دهد که زبان عربی ابزار حالت‌نمایی را از دست داده، ابزار مطابقه را گسترش داده‌ و میزان اتکای زبان بر ابزار آرایش واژگانی بیشتر شده است. در مقابل، فارسی در طول تاریخ خود، ابزارهای حالت‌نمایی و مطابقه را از دست داده و مجددا هردو را بازسازی کرده و آرایش واژگانی ارکان اصلی جمله‌اش نیز تغییری نکرده است. همچنین در این پژوهش، هیچ شواهدی مبنی بر تاثیرگذاری عربی و فارسی بر یکدیگر در این حوزه‌ها یافت نشد و ظاهرا این تحولات، درون‌زبانی بوده‌اند یا دست‌کم این دو زبان در این زمینه تحت تاثیر یکدیگر نبوده‌اند.

    کلید واژگان: آرایش واژگانی, حالت نمایی, عربی, فارسی, مطابقه}
    Roohollah Mofidi

    In a diachronic perspective, the article investigates and compares the changes in Arabic and Persian word order, agreement, and case-marking, as the devices of differentiating subject and object. In fact, the main problem of this investigation was to discuss and follow the changes which have happened in the ways of distinguishing between the subject and object in the history of the two languages. In Arabic, the Classical variety has been compared to two of its today’s varieties, and in Persian, the changes have been followed from the Old period to this day. Persian and Classical Arabic data have been extracted from written sources, and the fieldwork part of the investigation consists of gathering data from the Arabic of Khuzestan and Lebanon via interviews with six speakers (three from each variety) by means of questionnaire and picture-description. Data-analysis shows that Arabic has lost its cases and extended its agreement system, and now it relies more on word order. Persian, on the other hand, has lost its case and agreement devices, reconstructing both later, with no changes in word order at the clausal level. Furthermore, no evidence for influences of Arabic and Persian on each other in these fields was found in this investigation, and it seems that all these changes have been language-internal, or at least, the two languages did not have effects on each other with this regard.

    Keywords: agreement, Arabic, case-marking, Persian, word order}
  • طیبه قاسمی، آمنه زارع*، محمدحسین شرف زاده

    پژوهش حاضر به بررسی ویژگی جنس دستوری در خلصی می پردازد. این زبان از خانواده زبان های هند و آریایی است که در روستاهای «خلوص» و «گتاو» در استان هرمزگان بدان تکلم می شود. خلصی این ویژگی دستوری به ارث رسیده از زبان سندی را از دیرباز تاکنون حفظ کرده است. داده های این تحقیق با ضبط گفتار گویشوران بومی جمع آوری شده است. پس از تحلیل داده ها با توجه به رویکرد کوربت (1991)، شیوه تشخیص جنس دستوری در واژه های مشتق، مرکب و وام واژه ها تعیین شده است. یافته ها حاکی از آن است که جنس دستوری در خلصی در افعال و وابسته های اسمی مانند صفات (ساخت وصفی و صفت برتر)، ساخت ملکی، حروف تعریف (معرفه و نکره) و اعداد مشاهده می شود. محدودیت هایی بر مطابقه میان اسم و وابسته های آن از نظر جنس دستوری اعمال می شوند. جنسیت در افعال، تنها در صورت گذشته و مفرد مشاهده می شود و فعل ربطی «شدن» در زمان گذشته و به شکل مفرد دارای تمایز جنس دستوری مذکر و مونث است. در بیش تر وابسته های اسمی تنها شکل مفرد اسم تمایز جنس دستوری دارد و هسته اسمی به صورت جمع فاقد جنس دستوری است.

    کلید واژگان: استان هرمزگان, جنس دستوری, زبان خلصی, زبان سندی, مطابقه}
    Tayyebeh Ghasemi, Ameneh Zare *, MohammadHossein Sharafzadeh
    Introduction

    The present study investigates the grammatical gender feature in Kholosi language. This language belongs to the family of Indo-Aryan languages, which is spoken in the villages of "Kholos" and "Gotav" in Hormozgan province. Kholosi has preserved this grammatical feature inherited from the Sindhi language since long ago. Sindhi language is the historical language of Sindh state, which has been influenced by Farsi, Urdu and Balochi languages. Kholos is the name of a small village in Kokhard, Harang district of Bastak city, which is located in the west of Hormozgan province, 18 km from Jinnah city. Many believe that this people migrated from India to Iran before Islam and accepted Islam after settling in this region. After the migration of this people to Iran, due to the existence of geographical borders and lack of contact between the residents of this region and the speakers of the Sindhi language, their language gradually changed. These changes occurred in the field of vocabulary, grammar and syntax, so that now the speakers of Kholosi language cannot communicate with the speakers of Sindhi language. The category of grammatical gender only focuses on some languages of the world. An important question that is raised in linguistics is the method of assigning grammatical gender to nouns.

    Materials and Metods:

    This research is descriptive and the data of this research was collected through interviews with speakers of Kholosi language. To collect the data of this language, 10 speakers of Kholosi language were interviewed. Among them, 3 men and 7 women in the age group of 30 to 85 years were selected. The data were analyzed in the form of Corbett's (1991) semantic system and formal system. Moreover, the way of assigning grammatical gender to nouns in this language was investigated in derived, compound and loanwords. This research was conducted with the aim of achieving the following question:What is the criterion for assigning gender in Kholosi language? Since no linguistic research has been conducted on Kholosi language so far, in the background section of the research, some researches related to grammatical gender in other Iranian languages have been mentioned. The definition of grammatical gender in this research is based on the research of Corbett (1991). The main feature of grammatical gender is matching. In languages that have a gender system, the most common number of genders includes two classes (feminine and masculine). Kholosi language also has two grammatical genders, masculine and feminine, at the level of nouns, adjectives, and verbs.

    Results & Discussion

    In data analysis, the grammatical gender of Kholosi words was investigated based on the semantic and formal system of Corbett (1991). According to Corbett (1991), in the semantic system, the meaning of the word is the only criterion and basis for determining grammatical gender. In Kholosi, there are nouns such as: "sister", "mother", "woman", "father", "brother" and "man" which have feminine and masculine semantic characteristics. In this language, in addition to humans, specific words are used to refer to some names of male and female animals according to their gender. According to the phonological rules in the Sindhi language, proper nouns that end with the vowels [-a], [æ], [-i], [-ey] are feminine, and nouns that end with the vowels [-o], [-u], [-ū], [-ow], have masculine grammatical gender . In derived adjectives, the gender of the noun used in it determines the grammatical gender. In Kholosi compound words, the final vowel indicates the grammatical gender, but if the compound word ends with a consonant, then the grammatical gender of the first morpheme determines the grammatical gender of that word. The rules of grammatical gender of loanwords in this language are the same as assigning gender to nouns. In Kholosi language, there is a match between adjective and noun in terms of gender and number. In descriptive compound, the suffix is ​​attached to the end of the compound and to the adjective. The sign / ᴐ /- is used for the masculine adjective and the sign /-i/ is used for the feminine. To express the concept of indefinite, the independent definition letter is not used, but the number /hek/ "one" before the nouns has this role. /heko/ is used for masculine nouns and /heki/ is used for feminine nouns. In Kholosi, there is a gender match between the verbs and the subject, only if the verb is past tense and intransitive. In other tenses, they have a tense limit and the verbs match the subject only in terms of person and number. The gender matching suffixes are /du/ for the masculine gender and /di/ for the feminine gender. In this language, there is a match between gender and person, but in the imperfect continuous form for the second person singular, at the end of the verb, the feminine gender marker /-di/ is used in a neutral form to indicate both genders. The relative verb "to become" in the past tense and in the singular form has the distinction of masculine and feminine grammatical gender. The sign /ᴐ/- is used for masculine adjectives and the sign /-i/ is used for feminine adjectives. If the adjective is plural, these additional signs are removed and the plural sign /-a/ is used at the end of the adjective.

    Conclusion

    Kholosi language has overt and covert grammatical gender. Masculine nouns end with vowels [o, u, ow, ü] and feminine nouns end with vowels [a, æ, i, ey]. Loanwords are also subject to the same phonetic rule. If loanwords end in a consonant, they usually take the masculine gender. In Kholosi language, animate, inanimate and object nouns also have grammatical gender distinction. In this language, nouns match verbs, adjectives, pronouns, numbers, and letters of definition in terms of gender, and there are many restrictions on the correspondence between nouns and their dependents, including tense, phonetic, person, mood, and number restrictions. Verbs in this language have grammatical gender distinction only in the past tense and singular. The relative verb "to become" in the past tense and in the singular case has gender distinction. Noun has masculine and feminine gender only in singular case, and if the noun is plural, it has no grammatical gender. The speakers of Kholosi language use grammatical gender in their speech and are aware of its existence, but due to the influence of Persian language, the speakers of the new generation of this language in this village use the category of grammatical gender less.

    Keywords: Hormozgan Province, grammatical gender, Kholosi Language, Sindhi language, matching}
  • سمیه المکی

    انشغلت عدید البحوث التولیدیه بسبر الفاعل الفارغ فی اللغه البشریه وتحدید مسوغاته. فافرز ذلک زخما وافرا من الدراسات التی اختلفت فی تعیین التشکل السماتی للضم الصغیر والتسویغ له فی النظام الحوسبی. سنعرض فی هذا البحث نتایج هذه الدراسات ونناقشها لنبین مدی تعقد الظاهره وتنوعها. وسنبین بالتبع ان مقیاس إسقاط الضم الصغیر (ردزی، 1986) فی صیاغته الاصلیه التی تستند اساسا إلی المطابقه الغنیه لا یستقیم لتفسیر اختلاف السلوک الصرفی-الترکیبی للضم الصغیر عبر الالسن خاصه فی إطار نظریه سماتیه ادنویه تری ان المطابقه تحمل سمات غیر موولیه. فی هذا الإطار النظری سنستدل علی ان العربیه تسقط الضم الصغیر وان اللواحق الفعلیه إنما هی واسمات مطابقه خلافا لما راج فی بعض الادبیات التولیدیه. ونعتبر الإعراب المسوغ الاساسی للفاعل الفارغ. ونفترض ان الضم الصغیر یدخل الاشتقاق غیر مخصص السمات ویستند فی التعیین السماتی إلی علاقه ربط هذا المضمر بموضع مصدر فی البنیه او بمفسر فی الخطاب، فتخصص سماته بفضل التقارن الإحالی بینه وبین مفسره، ویقیم الضم المخصص علی إثرها سمات المطابقه فی راس الزمان علی نحو لا یختلف عن تقییم المرکب الحدی للسمات نفسها.

    کلید واژگان: ضم صغیر, سمات, تقییم, مطابقه, دمج, ربط, البرنامج الادنوی}
    Somayya El-Mekki

    Many researchers working within the framework of Generative Grammar have investigated the null-subject phenomenon. Therefore, there are many approaches, which differ in the identification of the little pronoun (pro), and its licensing across human languages. This paper discusses these approaches and highlights the multifaceted nature of null subjects. More specifically, it shows that the original formulation of pro-drop parameter, which is based on rich agreement, does not adequately capture the behavior of pro across languages especially in a theory where Agreement features are uninterpretable. Within this theoretical framework, an attempt will be made to demonstrate that Arabic is a pro-drop type and that the verbal suffixes are agreement markers in contrast to what is common in some generative literature. The nominative case will also be considered as the basic licenser of the little pronoun, while the features identification process is specified through binding relation. Additionally, it is assumed that pro in Arabic is inserted into the derivation with non-specified ɸ-features. Therefore, it involves the presence of a topic in the structure or an antecedent in the discourse to identify its features. This specification of pro features facilitates the valuation of T features in the same way as the valuation process of T features in DP.

    Keywords: Pro, Features, Valuation, Agreement, Incorporation, Binding, Minimalist ProgramAbstract}
  • ایفا شفائی، سعیدرضا یوسفی

    در این مقاله نظام جنسیت در گویش وفسی بررسی شده است. مبنای نظری برگرفته از دیدگاه کوربت (1991) است که طبق آن جنسیت یک نظام خارج از اشتقاق واژگانی و در سطح روابط بین واژگان است و معیار ارزیابی و معین کردن تعداد جنس دستوری یا همان طبقات واژگانی در یک زبان، مطابقه است. علاوه بر معین نمودن تعداد جنس در گویش وفسی، پارامترهای معنایی/ صوری دخیل در تعیین جنسیت واژه ها در گویش وفسی نیز بررسی شده است. روش انجام پژوهش به صورت کتابخانه ای و میدانی است. نتایج حاصل از این بررسی نشان می دهدکه براساس معیار مطابقه تنها دو طبقه واژگانی یا جنس دستوری مونث و مذکر در این گویش وجود دارد: 1- واژگانی که به واکه فاقد تکیه -æ ختم می شود (مونث)؛ 2- سایر واژگانی که پایانه آنها -æ فاقد تکیه نیست (مذکر). همچنین وضعیت همزمانی گویش وفسی نشان می دهد که تعیین جنسیت واژه ها در این گویش مبتنی بر معیاری معنایی ازجمله جنس زیستی مونث/ مذکر یا جان داری نیست و تنها معیار آوایی مذکور موجب تشکیل طبقه مجزایی از اسامی در این گویش است. به این ترتیب، گویش وفسی در رده زبان های دارای جنسیت از نوع غیرزیستی قرار دارد که تعیین جنسیت واژه ها در آن صوری است، نه معنایی.

    کلید واژگان: نظام جنسیت, مطابقه, طبقه واژگانی, رده شناسی زبان, دستور وفسی}
    Ifa Shafayi, Sayidreza Yusefi

    In this article, the gender system in the Vafsi dialect is examined. The theoretical framework is based on the view of Corbett (1991) according to which gender is a system at the level of relations between words (outside lexical derivation). In this view, The criterion for evaluating and determining the number of grammatical genders or word classes in a language is agreement. In addition to determining the number of genders in the Vafsi dialect, the semantic/formal parameters involved in gender assignment have also been studied. The results of this study show that according to the agreement criteria, there are only two word classes or grammatical genders in this dialect feminine and masculine: 1- Words ending in an unstressed vowel –æ̀ (feminine) 2- Other words that end in other vowels and consonant (masculine). Also, the synchronic status of this dialect shows that the gender assignment to the words is not based on a semantic criterion such as biological sex (sex-based) or animacy. Instead, the mentioned phonological criterion forms a separate class of words in this language. Thus, from a typological point of view, the Vafsi dialect has a non-sex-based gender system in which gender assignment to the words is formal, not semantic.

    Keywords: gender system, agreement, word class, language typology}
  • تارا مختاری، مهدی سمایی*، بهرام مدرسی
    این مقاله مختص رده شناسی مقوله حالت در چهار گونه از زبان ترکی، یعنی ترکی آذری، خلجی، ترکی آناتولیایی (استانبولی) و ازبکی است. حالت نمایی یکی از روش های کاربردی برای نشان دادن ارتباط نحوی میان عناصر جمله است. به طوری که رابطه نحوی میان گروه اسمی و فعل را نشان می دهد . رویکرد نظری اصلی این تحقیق نظام حالت نمایی براساس رویکرد کامری (1989) است که پنج رده زبانی را از لحاظحالت نمایی معرفی کرده است . داده های منتخب این پژوهش از متون ادبی و داستانی است و جملات گردآوری شده از این متون استخراج شده اند. بر اساس داده ها در زبان ترکی و گونه های آن شش حالت وجود دارد که حالت های فاعلی، مفعولی مستقیم، مفعولی غیر مستقیم، اضافی، ازی و دری هستند. تظاهر حالت با استفاده از تکواژهای وابسته حالت نما به صورت پسوند است. در این مقاله همچنین به مبحث گذرایی در حالت نمایی پرداخته شده است . از آنجا که این چهار گونه از چند شاخه زبان ترکی هستند، شباهت ها و تفاوت هایی دارند که بررسی رده شناسانه آن در این مقاله انجام شده است.
    کلید واژگان: تصریف, پسوند, حالت, مطابقه, گونه, زبان ترکی, زبان شناسی اجتماعی}
    Tara Mokhtari, Seyed Mehdi Samaei *, Bahram Modarresi
    This essay discusses the typology of case system in four varieties of Turkish language: Azeri, Khalaji, Anatolian and Uzbek Turkish. Case-marking is one of the applied methods to show the grammatical connection between elements of the sentence. It also indicates the grammatical connections between the noun and verb clauses. Theoretical approach of this study is based on Comrie's approach (1989),which has introduced the five types of languages. The data of the study are gathered from the literality texts and fictions in varieties of each language . According to these data, there are six types of case-marking in Turkish language and its dialect's that There are nominative, accusative, dative, genitive, locative and ablative. The case-marking bound morphemes are presented through suffixes. Transitivity topic is also examined in this research. Since the selected dialects belong to different branches of Turkish language, there are some similarities and differences between them which have been studied typologically.
    Keywords: Inflection, suffix, Case, Agreement, variety, Turkish language, sociolinguistics}
  • عطیه امینی*، محمد راسخ مهند

    این مطالعه به بررسی جنس دستوری در زبان آمره ای می پردازد. آمره ای زبان روستای آمره از توابع خلجستان استان قم است و در آن  دو جنس دستوری مذکر و مونث وجود دارند. پسوند تصریفی نشانه جنس مونث  -a/-iya است. این پسوند در واژه های مختوم به همخوان به صورت  -aو در واژه های مختوم به واکه به صورت -iya نمایان می شود. این نشانه ها به اسم، ضمیر، نشانه نکره، صفت و فعل برای تفکیک جنس واژه افزوده می شوند. جنس دستوری فعل، صفت، ضمیر و نشانه نکره براساس جنس هسته گروه اسمی تعیین می شود. جنس حاصل از مطابقه در مابقی اجزای جمله شیوه قاعده مندی برای تشخیص جنس اسامی است. مطابقه جنس فعل و صفت با هر نوع اسم (انسان، جاندار و بی جان) و اسامی جمع نیز مشاهده می شود. اما مطابقه در نشانه نکره تنها در اسامی مفرد منتسب به انسان ها قابل مشاهده است. مطابقه جنس فعل در فعل های زمان گذشته است. در این مطابقه با وجود این که تنها ضمیر سوم شخص مفرد نشانه تصریفی تمایز جنس را دارد و صفات و نشانه حالت تنها با این ضمیر مطابقت دارند، مطابقه جنس در حالت کنایی فعل گذشته با همه ضمایر قابل مشاهده است. در این زبان و از نظر جنس، فعل های گذشته لازم با فاعل (همراه با نشانه حالت) و فعل های گذشته متعدی با مفعول (با نظام حالت کنایی) مطابقه دارند.

    کلید واژگان: زبان آمره ای, جنس دستوری, مطابقه, حالت کنایی}
    Atieh Amini *, Mohammad Rasekh Mahand

    This study investigated grammatical gender in Āmora’I language. This language is spoken in Āmora village in Khalajestan rural area in Qom province. It has two grammatical genders: Masculine and Feminine. Feminine gender is marked by inflectional suffixes '-a' and '-iya'. This suffix appears as -a in consonant ending words and -iya in vowel ending words. These markers are added to nouns, pronouns, indefiniteness markers, adjectives and verbs to distinguish the gender of a word. The grammatical gender of the verb, adjective, pronoun and indefinite marker is determined based on the gender of head in noun phrase. The gender agreement is a regular-based method for distinguishing the gender of nouns in the rest of the components of the sentence. The gender agreement of verbs with adjectives is also observed with any type of noun (human, animate and inanimate) and with plural nouns. While indefinite marker agreement can be seen only in singular names attributed to humans. The verb gender agreement is only possible for past tenses. In this agreement, although third person singular pronoun which expresses the gender marker but also, it is true for all other persons.

    Keywords: Āmora’i Language, Endangered Language, grammatical gender, Gender Agreement, Iranian Languages}
  • روزیتا رنجبر *، بهرام مدرسی

    نظریه فاز به عنوان آخرین دستاورد برنامه کمینه گرا در جهت بهینه ساختن محاسبات و اقتصاد اشتقاق زبانی مطرح شده است. چامسکی برای اطمینان از کاهش بار محاسباتی حافظه معتقد است که اشتقاق ساخت های زبانی برمبنای عملکرد فازهای مختلف انجام می شود و هرساخت نحوی در یک فازمشخص شکل می گیرد. به اعتقاد وی فازها باید تا حد امکان کوچک باشند تا بارحافظه کاهش یابد. در این نظریه، اشتقاق نحوی ساخت های زبانی به صورت مرحله به مرحله انجام می شود و پس از کامل شدن هر فاز، اشتقاق حاصل به دو سطح صورت آوایی و صورت منطقی جهت خوانش آوایی و معنایی منتقل می شود و در نهایت براساس شرط نفوذناپذیری چامسکی(2000)، تنها هسته فاز و مشخص گرهای آن برای ادامه محاسبات قابل دسترسی خواهند بود. بسیاری از زبان شناسان بر این باورند که فرآیندهای نحوی ادغام و مطابقه از شرط نفوذناپذیری فاز تبعیت می کنند. از آنجایی که نظام  واژه بست افزایی ضمیری اغلب در طول تاریخ با نظام مطابقه مورد در ارتباط بوده اند ، لذا نویسندگان این مقاله برآنند تا شیوه میزبان گزینی واژه بست ها رادر زبان کردی اردلانی بر اساس نظام مطابقه مطالعه کنند. در این مقاله با بررسی داده های زبان کردی اردلانی و توصیف و تحلیل نظری میزبان گزینی واژه بست های مطابقه در آن نشان خواهیم داد که  تبیین مطابقه ای واژه بست ها با اصل شرط نفوذناپذی فاز در ارتباط است.

    کلید واژگان: گسترش پذیری واژه بست, گزاره های تک مفعولی, نظریه فاز, مطابقه}
    ROZITA Ranjbar*, Bahram modarresi

    Phase Theory has been proposed as the latest achievement of the minimalist program to optimize syntactic computation of language. Chomsky believes that the derivation of linguistic constructions follows one-phase performance to reduce the memory computing burden. At the end of each phase, part of the syntactic structure already formed undergoes the transfer to the phonological and semantic componant , with the result that the relevant part of the structure is inaccessible to further syntactic operations formed in that stage of derivation. Many linguists believe that syntactic operations of  Merge and Agreement follow the phase impenetrability condition. Since pronominal clitics systems have often been extensively adapted to the Agreement system throughout history, studying the Agreement operation in a language requires studying the clitic hosts. In this paper, by examinig the Ardalani Kurdish language data and describing and theoretically analyzing the clitic hosts, we will show that the explanation of  clitic  agreement  in Ardalani kurdish is related to the principle of phase impenetrability condition.

    Keywords: Clitic Scope, Single Object Phrases, Phase Theory, Agreement}
  • روزیتا رنجبر، بهرام مدرسی*

    هدف مقاله حاضر، بررسی چگونگی میزبان گزینی واژه بست ها در کردی اردلانی بر اساس نظریه فاز است و اینکه نظریه فاز تا چه اندازه در تبیین میزبان گزینی واژه بست ها در کردی اردلانی کار آمد است؟ گردآوری داده ها بر اساس شیوه های میدانی، کتابخانه ای و استفاده از شم زبانی پژوهشگران صورت گرفته است. پژوهش حاضر با تکیه بر تحلیل نظری سیتکو مبنی بر دوگانه بودن شرط نفوذناپذیری فاز به بررسی گزاره های تک مفعولی در کردی اردلانی و تحلیل نظری آن ها پرداخته است. نتیجه تحلیل نشان می دهد که میزبان گزینی واژه بست ها در کردی اردلانی به متمم فاز اول یعنی گروه فعلی هسته ای محدود است. بنابراین، عناصری که در این محدوده قرار می گیرند می توانند میزبان مناسبی برای واژه بست مطابقه باشند. از این رو، مفعول مستقیم و جزء غیرفعلی فعل مرکب بهترین انتخاب برای واژه بست ها خواهد بود. همچنین، واژه بست می تواند صفات وابسته به مفعول و قیدهای مقدار را به عنوان میزبان برگزیند، به شرط آنکه این عناصر به فاز اول محدود باشند. در این صورت واژه بست به طور نظام مند این عناصر را به منزله میزبان برمی گزیند. در بررسی محدودیت های موجود در انتخاب میزبان، قیدها محدودیت جایگاهی دارند؛ بدین معنا که اگر قید در محدوده فاز اول قرار گیرد، مانند قیدهای مقدار که دامنه محدود دارند، میزبان مناسبی برای واژه بست محسوب می شود. اما اگر خارج از محدوده متمم فاز اول باشد، یعنی قیدهای با دامنه گسترده نظیر قیدهای حالت، واژه بست نمی تواند آن را به منزله میزبان برگزیند و در صورت انتخاب، جمله غیردستوری خواهد بود. بنابراین، می توان گفت که نظریه فاز توانایی تبیین چگونگی میزبان گزینی واژه بست های مطابقه در کردی اردلانی را دارد و جایگاه اتصال واژه بست به میزبان توسط فاز تعیین  می شود.

    کلید واژگان: نظریه فاز, شرط نفوذناپذیری, کردی اردلانی, مطابقه, واژه بست}
    Rozita Ranjbar, Bahram Modarresi*

    Phase Theory has been proposed as the latest achievement of the minimalist program to optimize syntactic computation of language.The purpose of this paper is to study and analyze of Ardalani Kurdish data and to what extent phase theory is useful in explaning the clitic hosts in Ardalani Kurdish. we showed that the explanation of clitic agreement in Ardalani would follow the principle of phase impenetrability condition . Data collection was based on field methods, library and the use of researcher language intuition. We also showed through a descriptive –analytical method based on theoretical framework of Citko (2014), the derivation of the phase of transitive single object phrases in Ardalani. The clitic hosts are limited to the complement of VP core in the first phase. Therefore, the elements that are in this range can be a good host for the matching word closure. Therefore the direct object and the non-passive component of the compound verb would be the best choice for the clitic. The clitic can also choose object-dependent adjectives and adverbs as hosts, provided that these elements are limited to the first phase. In this case, the clitic systematically selects these elements as the host. We also, by examining of the construction of adverbs, showed that there is restriction on the selection of adverbs and they are locally restricted. Whenever they are in the complement of the first phase, clitic will select them, but when they are outside the first phase, they can not be selected as hosts, and if selected, the sentence will be crashed. Finally, we concluded that phase theory is capable of explaining the clitic hosts in Ardalani

    Keywords: Phase theory, Phase Impenetrability Condition, Ardalani Kurdish, Agreement, Clitic}
  • زانیار نقشبندی*، بهروز چمن آرا
    تبیین پدیده مطابقه مفعولی به مثابه یکی از خصوصیات بنیادین ساخت های ارگتیو همواره یکی از پرسش های اساسی در رویکردهای زایشی بوده است. در چارچوب رویکرد کلاسیک مفروض در قالب برنامه کمینه گرا، حالت نمایی و مطابقه دو پدیده هم ارزند که هر دو در جریان فرایند اشتقاق نحوی ساخت های زبانی تعیین می شوند با این حال در رویکردهای متاخرتر نظیر رویکرد حالت دهی وابسته، مطابقه همچون فرایندی مرتبط اما مجزا از حالت نمایی در نظر گرفته می شود که بخشی از آن در نحو از طریق سازوکار Agree-Link و بخشی دیگر در سطح رابط صورت آوایی از طریق سازوکار Agree-Copy تکمیل می گردد. مقاله حاضر درصدد است تا با بهره گیری از مفاهیم موجود در رویکرد حالت دهی وابسته و مکانیسم های پسانحوی مرتبط با آن الگوی مطابقه مفعولی را در ساخت های ارگتیو بی نشان در هورامی تحلیل نماید. کفایت تبیینی بالای رویکرد پسانحوی به کار گرفته شده در تحلیل پدیده مطابقه در جستار حاضر مخصوصا در بررسی ساخت های ارگتیویی مشخص می شود که در آن ها نوع تبلور سازه مالک در ساخت های ملکی ای که در جایگاه مفعول مستقیم واقع شده اند به بروز الگوهای متفاوتی از مطابقه منجر می شود؛ بدین صورت که تبلور عنصر مالک به صورت واژه بستی منجر به مطابقه فعل با عنصر مالک می شود و در مقابل، بروز عنصر مالک به صورت گروه اسمی آشکار، موجب مطابقه فعل با سازه مایملک خواهد شد. در این راستا چنین استدلال می شود که در بخش صرفا نحوی فرایند اشتقاق ساخت های کنایی فوق با استفاده از سازوکار Agree-Link سازه هایی که به صورت بالقوه توانایی مطابقه با فعل را دارند با عنوان اهداف موجه تعیین می شود و در قدم بعدی و در بخش پسانحوی از طریق سازوکار Agree-Copy شکل نهایی وند مطابقه تعیین می گردد. علاوه بر موارد فوق، تفاوت الگوی مطابقه در ساخت های مورد بحث نیز از طریق دسترسی فرایندهای پسانحوی به ساخت درونی اهداف موجه توجیه خواهد شد. برای اینکه به بتوان پدیده مطابقه مفعولی را تبیین نمود به مباحث طرح شده دقت نظر فرمایید.
    کلید واژگان: هورامی, الگوی انطباق کنایی, مطابقه, رویکرد حالت دهی وابسته, حالت وابسته, ساخت ملکی, گروه حالت}
    Zaniar Naghshbandi *, Behrouz Chamanara
    Accounting for the verbal agreement and its interaction with case marking in both accusative and ergative alignments have always been an interesting line of investigation in generative syntax. Two main approaches have been proposed in this regard within the general framework of Minimalism. The first one, referred to as the classic approach in the available literature, envisages agreement as a parallel mechanism with case marking, taking place in narrow syntax. The second approach, generally known as dependent case-marking approach, not only separates agreement from case marking, but also analyzes it as a two-step phenomenon being unfolded  both in narrow syntax, through Agree-Link, and PF, through Agree-Copy. Employing the theoretical apparatus of the dependent case-marking approach, the present paper seeks to study the patterns of verbal agreement in ergative constructions in Hawrami. The explanatory adequacy of this very approach is specifically observed in the theoretical analysis of a special type of ergative constructions in which the direct object takes the form of a possessive NP. The manner through which the possessor of the direct object is overtly manifested in these ergative constructions can determine the outcome of the verbal agreement: if the possessor is expressed via person-marker clitics, the verb agrees in person and number with the possessor, however, if the possessor is realized as an overt NP, the verb agrees with the possessed element. With the intention of analyzing this pattern, it is argued that in both cases the potential targets which the head of T, and consequently the main verb, can agree with are determined in narrow syntax, through Agree-Link while the ultimate form of the agreement affix is determined post-syntactically via Agree-Copy. More specifically, we maintain that Agree-Copy has a direct access to the internal structure of potential targets, and this very fact plays a vital role in determination of agreement patterns.
    Keywords: Hawrami, ergative alignment, agreement, Dependent Case Marking, dependent Case, Possessive Constructions, KP}
  • حبیب گوهری*، مهدی مهدی زاده، غلامحسین کریمی دوستان، طیبه خوشبخت

    واژه بست ها واحدهای زبانی حد واسط بین واژه و وند هستند که هم بعضی از خصوصیات واژه و هم بعضی از ویژگی های وند را دارند. پژوهش حاضر با هدف بررسی واژه بست در گویش کردی کلهری ایلامی صورت گرفته است. این بررسی به روش توصیفی- تحلیلی است که داده های آن با مراجعه به منابع متعدد گویش کردی کلهری ایلامی و نیز شم زبانی نگارندگان این تحقیق تهیه شده است. الگوهایی که برای تشخیص این واژه بست ها در این مقاله به کار برده شده اند، همان معیارهایی هستند که شقاقی (1374) برای بررسی و طبقه بندی تکواژهای وابسته در زبان فارسی از زوییکی و پولوم (1983) اقتباس کرده است. بررسی داده های این پژوهش نشان می دهد که واژه بست های این گویش عبارتند از: ضمایر شخصی پی بستی، افعال ربطی، نشانه مفعول، نشانه معرفه، نشانه نکره، نشانه ماضی بعید و نشانه مجهول. در میان این واژه بست ها، واژه بست های ضمیری (ضمایر شخصی) نقش مطابقه ای دارند. همچنین، یافته های پژوهش حاضر نشان می دهند که می توان از الگوی زوییکی و پولوم (1983) به عنوان ابزاری علمی و البته مناسب برای تشخیص و مطالعه واژه بست های زبان کردی استفاده کرد. نکته تازه و دستاورد جدید این پژوهش شناسایی واژه بست «ɥ» به عنوان نشانه معین در فعل ماضی بعید و نیز استفاده از واژه بست « jâ» برای مجهول است.

    کلید واژگان: واژه بست, وند, مطابقه, گویش کلهری, کردی ایلامی}
    Habib Gowhari *, Mehdi Mehdizade, GholamHossein Karimidoostan, Tayebeh Khoshbakht

    Clitics are medial linguistic units that have some characteristics of both affixes and words. The present research has been done to investigate clitics in Kalhori Kurdish of Ilam dialect. This investigation was done through a descriptive-analytic method whose data has been collected by referring to numerous resources of Kalhori Kurdish of Ilam and the linguistic intuition of the authors of this research. The patterns used to identify these clitics in this article are those criteria applied by Shaqaqi (1374) adopted from Zwicky and Pullum (1983) to investigate and classify the morphemes of the Persian Language. The results of this research show that the clitics of Kurdish dialect include: enclitic personal pronouns, object marker, linking verbs, marker of indefinite nouns, and the marker of past perfect tense and passive marker. Of these clitics, pronoun clitics (personal pronouns) have an agreement rule. This article shows also that the model of Zwicky and Pullum (1983) can be used as an appropriate scientific tool to identify and study Kurdish language clitics. The new achievement of this research is identifying "ɥ" clitic as the marker of the auxiliary verb in the past perfect tense and the existence of "ja" clitic for the passive verb.

    Keywords: Clitics, affixes, agreement, Kalhori dialect, Kurdish of Ilam}
  • حسن حاجی شعبانیان، محمد مهدی اسماعیلی
    Hassan Haji Shabanian, MohammadMehdi Esmaeili

    The aim of this paper is to provide a typological perspective on the issue of split-ergative morphology in “Dikini”, a sub-dialect of “Marqi”. This study has shown that transitive-nominative and intransitive-nominative in both present and past tenses follow the grammatical pattern of split ergativity. In other words, the components of tense and transitivity are the main factors in grammatical change of nominative-accusative system to ergative-absolutive structure in “Marqi”. Moreover, in “Marqi”, the internal structure of the noun phrase is determined by case system.

  • فروغ اسدی، حبیب گوهری*

    زبان ها از ابزار حالت نمائی و مطابقه بهره می برند تا مفعول ها را نشان دار کنند. پژوهش حاضر صرفا ابزار مطابقه را به عنوان جلوه ای از مفعول نمائی افتراقی در کردی کلهری بررسی می نماید. برای انجام این کار، رویکرد نقش گرایانه ساخت اطلاع به عنوان چارچوب نظری پژوهش به دیگر رویکردها ترجیح داده شد (لامبرکت، 1994 و 2000؛ دالریمپل و نیکولاوا، 2010؛ نیکولاوا، 2001). پژوهش حاضر از نوع توصیفی- تحلیلی است. داده ها به شیوه میدانی و با ابزار مصاحبه، مشاهده و مشاوره با منابع معتبر کتابخانه ای استخراج شدند. نتایج پژوهش حاضر نشان می دهد که در کردی کلهری مطابقه مفعولی به عنوان جلوه ای از مفعول نمائی افتراقی با مفعول هائی که دارای برجستگی کلامی باشند و مصداق آنها قبلا در کلام آمده باشد انجام می گیرد. این مطابقه از لحاظ شخص و شمار است که به وسیله گروهی از پی بست های مفعولی که بر روی فعل ظاهر می شوند صورت می گیرد. نتیجه دیگر این که ساخت اطلاع برای مطابقه فاعلی عامل تاثیرگذار قلمداد نمی شود. همچنین، نتایج نشان می دهند که مفعول غیرمستقیم و افزوده ها نمی توانند محرک یا مبنای مطابقه باشند، حتی اگر مبتدائی باشند. نهایتا، این که اگر مفعول (و یا فاعل) مبتدائی باشند، هم می توان آنها را حذف کرد و هم می توان به جایگاه پسافعلی منتقل کرد.

    کلید واژگان: مطابقه, ساخت اطلاع, مفعول نمائی افتراقی, کردی کلهری, مبتدا, کانون}
  • شادی داوری*، شکوفه جعفری، خدیجه رجبی

    انارک، از بخش های شهرستان نائین، در شرق استان اصفهان است. داده های انارکی حاکی اند که در این گویش، نشانه هر سه وجه امری، اخباری و التزامی، یکسان و پیشوند e -  است. نشانه های زمان گذشته و نفی در این گویش به ترتیب پسوند - t و پیشوند na-  هستند، با این توضیح که زمان گذشته در بسیاری از افعال انارکی، با «نظام مطابقه انشقاقی» این گویش نیز رمزگذاری می شود. با این نظام دو شقی و نادر، جایگاه و مقوله ساختواژی نشانه های مطابقه نسبت به زمان تغییر می کند، به طوری که در زمان حال، صورت پسوند و در زمان گذشته، صورت پیش بست دارند. واکاوی وضعیت حاضر در این گویش از آن رو اهمیت دارد که نشانه های مطابقه، در غالب زبان های دنیا، وندهای تصریفی هستند و به دلیل اصل «وابستگی» گرایش به کسب آخرین جایگاه در فعل دارند. با وجود این، مشاهده می شود که داده های انارکی، اصل جهانی «وابستگی» را نقض و مطابقه فاعلی را در زمان گذشته با واژه بست و نیز در نزدیک ترین نشانه به پایه برقرار می کند.

    کلید واژگان: گویش انارکی, نظام فعلی, مطابقه, نمود, وجه, زمان}
    Shadi Davari *, Shokoufe Jafari, Khadije Rajabi

    In this contribution, we aim to analyze the architecture of "verb" in Anaraki, a central dialect of Iran, regarding the morphosemantics categories and the split agreement system. We argue that in Anaraki the past tense is expressed through both the affix marker and the split agreement system.Through this slit system, the position and the form of the agreement marker changes according to the tense, in other words it is encoded tense-sensitively. Anaraki data show that the agreement markers in preset tense are agreement affixes while proclitics in past. This rare condition is of importance because the agreement markers are often represented in suffix form. This portrays the linguistic reality that the less a category is related to the root, the more distant it stands to the root. Based on this principle, agreement markers are expected to be positioned at the end of the verbal root, as they are not semantcally reated to the root, but syntactically. Anaraki rejects this universal tendency.

    Keywords: Anaraki, verb, agreement, tense}
  • حبیب گوهری، زهرا شرفخانی، اکبر عزیزی فر
    زبان ها از سه سازوکار برای بازنمایی نقش های دستوری استفاده می کنند که عبارت اند از ترتیب سازه ها، حالت نمایی و مطابقه. در پژوهش حاضر نظام مطابقه و عوامل موثر بر آن در کردی ایلامی بررسی شده است. برای انجام این کار، از روش توصیفی، مصاحبه و ضبط صدای گویشوران بومی به منظور استخراج داده های لازم استفاده شده است. عوامل موثر بر مطابقه که گیون (2004) آن ها را بیان کرده است و همچنین روش کار دبیرمقدم (1392) به عنوان دو منبع مهم مورد استناد قرار گرفته اند. نتایج پژوهش حاضر نشان داد که در کردی ایلامی از نظام مطابقه فاعل مفعولی برای بازنمایی روابط دستوری فاعل و مفعول استفاده می شود؛ همچنین مشخص شد که نظام مطابقه در کردی ایلامی گذرایی محور و زمان محور نیست. دستاورد دیگر این است که در کردی ایلامی، مطابقه ابزار مهمی برای بازنمایی فاعل دستوری است ولی کاربرد مطابقه برای بازنمایی مفعول هم اختیاری است و هم متاثر از چندین عامل. ازجمله عوامل موثر بر مطابقه پی بست های مفعولی با مفعول می توان به عوامل معرفگی - نکرگی، ارجاعی - غیر ارجاعی بودن، مبتدایی - غیر مبتدایی بودن، انضمامی - غیر انضمامی بودن اشاره کرد؛ در حالی که این عوامل در مطابقه مفعولی در کردی ایلامی تاثیرگذار هستند، اما در صورت بندی فاعل موثر نیستند. سرانجام اینکه در کردی ایلامی، نمود جملات و نقش های معنایی در نحوه مطابقه وندها و پی بست های نشانه مطابقه، عوامل تاثیرگذاری نیستند.
    کلید واژگان: مطابقه, فاعلی - مفعولی, معرفگی - نکرگی, ارجاعی - غیر ارجاعی بودن, مبتدایی - غیر مبتدایی بودن, انضمامی - غیر انضمامی}
    habib gowhari, zahra sharafkhani, Akbar azizifar
    Languages make use of three mechanisms to code grammatical relations: word order, case marking, and agreement. In the present study, an attempt is made to investigate agreement and the factors affecting agreement in Ilami Kurdish. To achieve this goal, Givon (2004) and Dabirmoghadam (1392) were adopted as the theoretical framework. The data were derived from interviews with native speakers using targeted questions. Results indicated that in Ilami Kurdish, 'nominative-accusative' agreement mechanism is employed as the main tool to signal grammatical relations. Also, it was proved that agreement system in the investigated language is not tense/ transitivity- sensitive. Another finding is that agreement is the main tool to code subject. However, using agreement to code object is both optional and affected by some factors including '(in)definiteness', being (non)referential', '(non)topical', and '(un)incorporated'. While, these factors were found to have some repercussions for coding objects, they are, however, irrelevant in coding subjects in Ilami Kurdish. Finally, it was found that factors including 'grammatical aspect' and 'semantic roles' of subject and object have no implications for agreement in Ilami Kurdish.
    Keywords: grammatical relations, nominative- accusative, (in)definiteness, referential- inferential}
نکته
  • نتایج بر اساس تاریخ انتشار مرتب شده‌اند.
  • کلیدواژه مورد نظر شما تنها در فیلد کلیدواژگان مقالات جستجو شده‌است. به منظور حذف نتایج غیر مرتبط، جستجو تنها در مقالات مجلاتی انجام شده که با مجله ماخذ هم موضوع هستند.
  • در صورتی که می‌خواهید جستجو را در همه موضوعات و با شرایط دیگر تکرار کنید به صفحه جستجوی پیشرفته مجلات مراجعه کنید.
درخواست پشتیبانی - گزارش اشکال