به جمع مشترکان مگیران بپیوندید!

تنها با پرداخت 70 هزارتومان حق اشتراک سالانه به متن مقالات دسترسی داشته باشید و 100 مقاله را بدون هزینه دیگری دریافت کنید.

برای پرداخت حق اشتراک اگر عضو هستید وارد شوید در غیر این صورت حساب کاربری جدید ایجاد کنید

عضویت

جستجوی مقالات مرتبط با کلیدواژه « مولفه های معنایی » در نشریات گروه « علوم قرآن و حدیث »

تکرار جستجوی کلیدواژه « مولفه های معنایی » در نشریات گروه « علوم انسانی »
  • کبری راستگو*، فاطمه رفسنجانی
    آیات متشابه لفظی قرآن برجسته ترین محل نمود تغییرات سبکی است. بر این اساس، پژوهش حاضر با به کارگیری روش توصیفی _ تحلیلی و استفاده از رویکرد تحلیل مولفه ای، به موضوع جایگزینی افعال در آیات متشابه لفظی قرآن پرداخته و ضمن بررسی های تفسیری مشخص کرده است که چرا در هر جایگاهی فعل به خصوصی به کاررفته است. به طور کلی پژوهش حاضر بر این پیش فرض استوار شده که تعیین مولفه های معنایی هر واژه و شناخت بافت و هم متن آن، در شناخت تغییر سبک آیات موثر است. بررسی داده های قرآنی نشان دهنده این است که جایگزینی واژگانی، به عنوان یکی از تغییرات سبکی آیات متشابه لفظی قرآن کریم توسط عوامل هم متن و بافتی تحت تاثیر قرار می گیرد؛ همان گونه که هر بافت با پیروی از پدیده زبان شناختی «محدودیت های گزینشی»، واژه متناسب با خود را اقتضا می کند. با شناخت عوامل یادشده، این نتیجه حاصل آمد که واژگان منتخب به کاررفته در آیات مورد بحث، بهترین، دقیق ترین و مناسب ترین واژگان ممکن بوده؛ چنان که جایگزینی آن ها با واژگانی دیگر مخل معنای مقصود خداوند خواهد بود.
    کلید واژگان: آیات قرآن, مولفه های معنایی, آیات متشابه لفظی, جایگزینی واژگانی, تغییر سبکی آیات}
    Kobra Rastgoo *, Fatemeh Rafsanjani Moghadam
    Qur'anic multivalent verses are the most appearance of stylistic changes. With this presupposition, the research intends to deal with the of surrogate verbs in multivalent verses, applying descriptive-analytical method and using the component analysis approach, and in addition to interpretive investigations, determine why a particular verb is used in each position. In general, the research is based on this presumption that determining the semantic components of each word and its context and context is effective in understanding the verse style changes. Examining the Qur’anic data showed that lexical substitution as one of the stylistic changes of multivalent verses is affected by contextual factors. As each context follows the linguistic phenomenon of "selective limitations" and requires a suitable word. By knowing these factors, it was concluded that the selected words used in the discussed verses were the best, most precise and most suitable possible words, and replacing them with other words would disrupt the meaning of God's intention.
    Keywords: Qur’anic verses, semantic components, multivalent verses, lexical substitution, verses style changes}
  • نرگس بزرگخو*، علی معموری، مهدیه سادات مستقیمی

    دین از واژگان پرکاربرد در قرآن کریم است و اندیشمندان اسلامی از منظرهای مختلف به بررسی مفهومی آن پرداخته اند. با این حال، کاربردهای متنوع و مختلف آن در قرآن کریم و مشکل روش شناختی تلاش های گذشته سبب شده که هم چنان در ابهام باقی بماند. بنابراین  بررسی معنایی آن با استفاده از روش های نوین تحلیل معنا ضروری می نماید. معناشناسی به بررسی مولفه ها و حوزه ی معنا یی واژگان کلیدی قرآن کریم از طریق شناسایی روابط معنایی و جایگاه هریک در شبکه های معنایی متن جدا از پیش داوری ها و تلقی های بیرونی می پردازد که روش کارآمد و معتبری در این نوع مطالعه به شمار می رود. از این رو پژوهش حاضر با تکیه بر خود آیات و بر مبنای روش معناشناسی درزمانی و هم زمانی با تعیین حوزه های معنایی و در چارچوب روابط معنایی نظیر؛ شمول معنایی، تقابل، همنشینی و جانشینی، به تحلیل معناشناختی این واژه در قرآن کریم پرداخته است. در پی این تحلیل معناشناختی و ترسیم دو حوزه معنایی «این جهانی» و «آخرتی» برای واژه دین در قرآن کریم، مولفه های معنایی واژه مشخص شده و بر مبنای آن، تعریف اساسی این واژه در قرآن کریم ارایه شده است.

    کلید واژگان: معناشناسی دین, روابط معنایی, مولفه های معنایی, حوزه های معنایی دین, معنای اساسی دین}
    Narges Bozorgkhoo *, Ali Mamouri, Mahdiah Sadat Mostaghimi

    The word “religion” (Dīn) is one of the most commonly used terms in the Holy Qur’an, and Islamic scholars have studied its concept from various perspectives. However, its diverse and varied uses in the Qur’an and the methodological problems of previous endeavors have caused it to remain ambiguous. Therefore, it is necessary to examine its meaning using modern methods of semantic analysis. Semantics examines the components and semantic domains of key words in the Qur’an by identifying semantic relationships and their positions in semantic networks of the text, independent of external biases, perceptions, and interpretations. This method is considered effective and valid in this type of study. Based on this approach, this study analyzes the semantic meaning of the term "religion" in the Qur’an by relying on the verses themselves and using a synchronic/diachronic semantic analysis method that determines semantic domains within a framework of semantic relationships such as hyponymy, opposition, collocation and substitution. After this semantic analysis and the delineation of two semantic domains of "worldly" and "the afterlife" for the term "religion" in the Qur’an, its semantic components are identified, leading to a basic definition of this term in the Holy Qur’an.

    Keywords: Semantics of religion, Semantic relations, Semantic components, Semantic fields of religion, Basic meaning of religion}
  • روش پی جویی اصطلاحات تخصصی علوم انسانی در قرآن کریم (رویکردی معناشناختی)
    محمدحسین اخوان طبسی، حسین شجاعی*

    قرآن و علوم انسانی عرصه هایی متفاوت از هم هستند. همین تفاوت ها نیز باعث شده تا باوجود تمایل جامعه برای تولید علوم انسانی قرآن بنیان، تولیدات شاخصی در این زمینه عرضه نشود. اصلی ترین چالشی که در این حوزه پیش روی محققان قرار دارد، چگونگی برقراری ارتباط و مفاهمه میان این دو عرصه است. پژوهش پیش رو با معرفی اصطلاح به مثابه نقطه آغازین پژوهش میان رشته ای قرآن و علوم انسانی، زبان را به عنوان بستر تعامل این دو معرفی نموده است و برای برقراری تعامل در این سطح، مبتنی بر رویکرد معناشناسی، روشی را پیشنهاد داده که می بایست سه مرحله در آن طی شود. مرحله نخست، واسازی اصطلاح تخصصی است. در این مرحله، مولفه های معنایی اصطلاح از منابع به دست آمده و پس از دسته بندی مولفه ها، مولفه های اصلی، جانبی و ویژه آن تعیین می گردد. در مرحله دوم بایستی معادل یابی و تحلیل مفهوم قرآنی انجام شود. در این مرحله با انتخاب معادل قرآنی، دست به تحلیل معناشناختی آن در پیکره و بافت قرآن می زنیم. مرحله سوم، به هم سنجی مولفه های اصطلاح با مولفه های مفهوم قرآنی پرداخته و با تعیین مولفه های همسو، ناهمسو و ویژه هر یک، امکان تطبیق مفاهیم در دو سویه قرآن و علوم انسانی را فراهم می آورد.

    کلید واژگان: روش شناسی, اصطلاحات علوم انسانی, قرآن, معناشناسی, مولفه های معنایی}
    The Method of Searching for the Specialized Terms of Humanities in the Holy Qur’an (A Semantic Approach)
    MuhammadHusayn Akhavan Tabasi, Husayn Shoja’I *

    Qur’an and humanities are fields different from one another. These very differences have also caused that, despite the society’s desire to produce Qur’an-based humanities, no significant productions in this field to be provided. The main challenge facing researchers in this field is how to establish relation and rapport between these two fields. By introducing the term as the starting point of the interdisciplinary research of the Qur’an and humanities, the research has introduced the language as a platform for interaction between the two; and in order to establish interaction at this level, based on the semantics approach, it has proposed a method that should be followed in three stages. The first step is to deconstruct the specialized term. At this stage, the semantic components of the term are obtained from the sources and after categorizing the components, its main, secondary and special components are determined. In the second stage, finding equivalence and analysis of the Qur’anic concept should be carried out. At this stage, by choosing a Qur’anic equivalent, we will analyze its semantics in the body and context of the Qur’an. The third stage compares the components of the term with the components of the Qur’anic concept, and by determining the congruent, non-congruent and special components of each one of them, it provides the possibility of matching the concepts in both aspects of the Qur’an and humanities.

    Keywords: Methodology, humanities terminology, the Qur’an, semantics, semantic components}
  • محمدحسین اخوان طبسی*، مرتضی اوحدی، حسین شجاعی

    واژه رزق، یکصد و نه بار در قرآن کریم به کار رفته است. لغت شناسان و مفسران، طیف گسترده ای از معانی مادی و معنوی را برای این واژه در نظرگرفته اند؛ عده ای از ایشان رزق را صرفا بر معنایی مادی، برخی دیگر صرفا بر معنایی معنوی و پاره ای بر هر دو معنای مادی و معنوی اطلاق کرده اند. این بسط معنایی رزق در میان اهل لغت و مفسران در حالی به وجود آمده است که بر پایه شواهد زبان شناختی، رزق در عصر پیشاقرآنی و در عصر نزول قرآن معنای محدود و معینی را با خود حمل می کرده است. نویسندگان این مقاله با هدف دستیابی به معنای اصلی این واژه در قرآن و با بهره از ریشه شناسی تاریخی این واژه نشان داده اند که رزق در دوران پیشاقرآنی حایز معنایی مادی بوده است که «خوراک»، «بهره و سهم»، «روزانه بودن» و «عطای به دیگری» مهم ترین مولفه های آن به شمار می رفته است. در دوران نزول قرآن و با انتقال این واژه از فارسی به عربی همین گستره معنایی نیز به عربی عصر نزول وارد شده است. پس در فهم و تفسیر آیاتی که واژه رزق در آن ها به کار رفته است باید متمرکز بر معنای مادی این واژه بود. گسترش رزق به مصادیق غیرمادی (فرزند، علم و...) توسعه ای است که بعدتر و توسط مفسران صورت گرفته است و لذا نباید آن را بر رزق در قرآن کریم حمل نمود.

    کلید واژگان: رزق, ریشه شناسی, مولفه های معنایی, قرآن کریم}
    MohammadHosein Akhavan Tabasi *, Morteza Ohadi, Hossein Shojaei

    The word Rizq is used one hundred and nine times in the Holy Qur’an. Lexicographers and commentators have considered a wide range of material and spiritual meanings for this word; some of them have applied rizq to a material meaning only, others only to a spiritual meaning, and some to both material and spiritual meanings. This division of opinions among lexicographers and commentators has arisen while, based on linguistic evidence, rizq carried a limited and specific meaning in the pre-Qur'an era and in the era when the Qur'an was revealed. The authors of this article, with the aim of achieving the original meaning of this word in the Qur'an and using the historical etymology of this word, have shown that in the pre-Qur'an era, sustenance had a material meaning such as "food", "interest and share", "daily being"a And "giving to others" is considered its most important component. During the revelation of the Qur'an and with the transfer of this word from Persian to Arabic, the same range of meanings was also introduced into the Arabic of the era of revelation. For this reason, in understanding and interpreting the verses in which the word sustenance is used, one should focus on the material meaning of this word.

    Keywords: Rizq, Etymology, semantic components, Holy Qur’an}
  • زهرا گلدانی*، علی احمد ناصح
    از دیدگاه قرآن کریم، سعی انسان نزد خداوند، از ارزش خاصی برخوردار است. با این وجود پژوهشگران کمتر به این واژه پرداخته اند. جستار پیش رو با هدف واکاوی مولفه ها و شبکه معنایی واژه «سعی» در قرآن، از علم معناشناسی استفاده برده است. بدین منظور با استفاده از همنشین های این واژه، به شناسایی مولفه های بنیادین و شبکه معنایی این کلمه با روش معناشناسی و تحلیل آیات مرتبط پرداخته شده است. معنا شناسی کمک خواهد کرد که معنایی بر اساس قرآن از واژه دریافت شود که سبب فهم بهتر، دقیق تر و عمیق تر از آیات خواهد شد و به ترجمه های قرآن کریم و تفاسیر کمک شایانی کند. یافته ها حاکی از آن است که «سعی» دارای معنی واحد با مولفه های «زنده بودن، به کارگیری توان و نیرو، حرکت، در مورد انسان جهت، و فراوانی به تناسب هدف و اقتضایات موضوع» است. همچنین دریک طبقه بندی، سعی در قرآن، به انسان و غیر انسان نسبت داده شده است. سعی برای غیر انسان، همراه با حرکت و جنبش و جلوه ای از حیات برای این موجودات است. سعی در کتاب خدا، به خداوند نسبت داده نشده است.
    کلید واژگان: سعی, قرآن کریم, مفردات قرآن, معنا شناسی, هم نشینی, مولفه های معنایی}
    Zahra Goldani *, Aliahmad Naseh
    From the point of view of the Holy Quran, human effort has a special value in the eyes of God. However, researchers have rarely addressed this term. The present research has used the science of semantics with the aim of analyzing the components and the semantic network of the word "Sai" in the Quran.For this purpose, by using the companions of this word, the basic components and semantic network of this word have been identified with the method of semantics and analysis of related verses. Semantics will help to get a meaning based on the Qur'an from the word, which will lead to a better, more accurate and deeper understanding of the verses and will be of great help to the translations and interpretations of the Holy Qur'an.The findings indicate that "Effort" has a single meaning with the components of "being alive, using power and strength, movement, in the case of humans, direction, and abundance according to the purpose and requirements of the subject". Also, in a classification, Sa'i is attributed to humans and non-humans in the Qur'an.For non-humans, effort is accompanied by movement and a manifestation of life for these creatures. In the Book of God, the effort is not attributed to God.
    Keywords: Sai, Holy Quran, Semantics, Collocation, Semantic components}
  • فاطمه آگهی*، مهدی جلالی

    ماده «اثم» با 48 بسامد در قرآن کریم، مفهومی کلیدی در حوزه معنایی گناه است که نسبت به دیگر مفاهیم این حوزه، در بافت ها و روابط معنایی متنوع تری به کار رفته است. لغویان و مفسران، با غفلت از تبار کلمه و ظرافت های معنایی اثم در آیات، این واژه را با دیگر واژگان حوزه معنایی گناه، یکسان انگاشته اند.با توجه به «تیرگی معنایی» اثم در قرآن کریم، مطالعه معناشناختی درباره این مفهوم ضرورت دارد. این مقاله قصد دارد با بهره گیری از روش های معناشناسی نظیر ریشه شناسی و بررسی روابط همنشینی و جانشینی، تحلیلی معناشناختی از «اثم» ارایه دهد. ریشه شناسی موید مولفه های «اتصال و همگرایی»، «درنگ و تاخیر»، «تعمد و قصدمندی» و «پلیدی و ناپاکی» در ماده اثم است که مولفه اخیر ناظر بر انگاره « قبح ذاتی» در قرآن و ارزش گذاری این مفهوم پیش از ورود شرع است.بررسی روابط همنشینی و جانشینی نشان داد، متمایز از دیگر مفاهیم حوزه گناه در قرآن، «اثم» غالبا ناظر بر افکار و اقوال با دو مولفه «کذب» و «بطلان» است که در حوزه «رابطه با خدا» در بافت محرمات و نواهی و نیز حوزه «روابط انسانی و اجتماعی» در بافت مشارکت بر دروغ و حرام کاربرد دارد.

    کلید واژگان: اثم, گناه, روابط همنشینی و جانشینی, ریشه شناسی, مولفه های معنایی}
    Fatemeh Agahi *, Mahdi Jalaly

    The word "Ethm"(sin; in Arabic: اثم) with its 48 frequencies in the Holy Quran, is a key concept in the semantic field of the sin. In comparison with other concepts in this field, it has been used in more diverse contexts and semantic relationships. Neglecting the origin of this word and its semantic subtleties in the Quranic verses, lexicologists and commentators have considered it as same as other words in the semantic field of sin. Given the semantic opacity of the word Ethm in the Holy Quran, it is necessary to study this concept semantically. By using semantic methods such as etymology and syntagmatic and paradigmatic relations, this article aims at analyzing Ethm semantically. Etymology confirms the components of "convergence", "delay", "intentionality", and "filthiness" in the word Ethm; the latter component refers to the idea of "essential badness" and the valuation of this concept before the advent of Islam. Investigating the syntagmatic and paradigmatic relations shows that Ethm is different from other concepts in the field of sin in the Quran; this word consists of two components of "falsehood," and "invalidity" and often refers to thoughts and sayings. Also, this word has two usages; in the domain of "relationship with God" in the context of the prohibitions, and the field of "human and social relations" in the context of participation in lies and the Forbidden.

    Keywords: Ethm, Syntagmatic, paradigmatic relations, Etymology, Semantic components}
  • حسین شیرافکن، امید نصیری*، مجید محمدلو

    شجاعت از فضایل اخلاقی است که به معنای دلیری آمده و در علم اخلاق از آن به عنوان حد وسط بی باکی و ترس یاد می شود. با توجه به اهمیت مسئله شجاعت در حیات بشر و اثرگذاری فراوان آن در رشد و تعالی مادی و معنوی او، بایستگی شناسایی حیطه معنایی آن، به خصوص در محدوده منابع اسلامی ، بیش ازپیش، معین می گردد. مقاله حاضر با استفاده از روش توصیفی - تحلیلی و با تاکید بر حوزه معناشناسی ساختاری بر آن است که در یک فرایند منظم به بررسی شبکه ای معنای واژه شجاعت بپردازد. بر اساس یافته های این پژوهش با بررسی دامنه معنایی و روابط هم نشینی و جانشینی واژه شجاعت در منابع دینی، مفهوم «شجاعت» با تعدادی از مفاهیم همچون «صدق و راستی»، «ازخودگذشتگی»، «تن ندادن به ذلت»، «نام جویی»، «همت»، «غیرت»، «تسلط بر نفس»، «حمیت»، «بخشندگی»، «حلم» و «خردمندی» رابطه اشتدادی دارد. مفاهیم «نصرت»، «فضیلت» و «ایستادگی» نیز با مفهوم «شجاعت» رابطه توزیعی دارند. همچنین، مفهوم «شجاعت» با مفاهیمی مانند «جبن» و «عدم دوراندیشی» رابطه تقابلی دارد؛ لذا از طریق شجاعت می توان آن دسته از خصلت هایی که با این مفهوم رابطه اشتدادی دارند را تقویت و از آفت خصایصی چون «جبن» و «عدم دوراندیشی» که با این خصیصه رابطه تقابلی دارند در امان ماند.

    کلید واژگان: معناشناسی ساختاری, مولفه های معنایی, روابط معنایی, شجاعت}
    Hussein Shirafkan, Omid Nasiri *, Majid Mohammadlu

    Courage is one of the moral virtues that mean bravery and in ethics it is referred to as the middle ground between temerity and fear. Given the importance of the issue of courage in human life and its great impact on his material and spiritual growth and excellence, the need to identify its semantic domain, especially within the limits of Islamic sources, is increasingly determined. Using a descriptive-analytical method and emphasizing the field of structural semantics, the present article intends to examine the meaning of the word courage in a systematic process; Based on the findings of this study, by examining the semantic scope and relations of coexistence and substitution of the word courage in religious sources, the concept of "courage" with a number of words such as "truth and honesty", "self-sacrifice", "rejection of humiliation",  "ambitious", "mettle", "self-control", " humanity", "generosity", "patience" and "wisdom" are strongly related. The concepts of "victory", "virtue" and "endurance" also have a distributive relationship with the concept of "courage". Also, the concept of "courage" is in conflict with words such as "cowardice" and "lack of foresight". Therefore, through courage, one can strengthen those traits that are strongly related to this concept and avoid the negative impact of traits such as "cowardice" and "lack of foresight" that are in conflict with this trait.

    Keywords: Structural Semantics, Semantic Components, Semantic Relationships, Courage}
  • سیده فاطمه سلیمی*، سید عبدالله اصفهانی، فاطمه حسن نژاد

    «انفاق» از برجسته ترین اصول هدایتی فردی اجتماعی قرآن بوده که از آن به عنوان تقوای مالی در برابر تقوای اعتقادی و عبادی یاد شده است. بسامد بالای آیات انفاق در گفتمان الهی بیانگر اهمیت ویژه آن نزد خداوند می باشد تا جایی که به عنوان راهی برای نجات از بیماری های درونی نفس مانند بخل و شح و... بیان شده است و زمینه ساز طهارت روح خواهد بود. بر پایی روابط همنشینی، این واژه دارای واژگان باهم آیند بسیاری در آیات الهی می باشد. نوشتار حاضر با تکیه بر روش توصیفی تحلیلی، ضمن استخراج برخی از واژگان همنشین با واژه انفاق، به مولفه های معنایی آن بر پایه عناصر ممیزه ایجابی و سلبی اشاره دارد؛ رهیافتهای حاصل آنکه، واژه انفاق با پاره ای از مفاهیم اعتقادی و اخلاقی با بار عاطفی مثبت مانند ایمان، تقوا، احسان، خیر، امانتداری، تجارت پرسود و... همنشین شده و با ایجاد روابط معنایی در سطح جمله، مولفه های معنایی همچون ایمان عملی، زایش امنیت و سلامت فردی و اجتماعی، خداباوری، تقویت ارزشهای اخلاقی و اعتدال گرایی و... را شکل می دهد. هر یک از این روابط واژگانی به ظرافت های معنایی و تصویرپردازی های ادبی ویژه ای از واژه فوق اشاره دارد و به نوبه خود بیانگر انسجام و پیوستگی لفظ و معنا در گفتمان الهی می باشد؛ به طوری که عدم توجه به برجسته سازی ها در روابط همنشینی از فهم دقیق و عمیق واژگان خواهد کاست.

    کلید واژگان: معنی شناسی, روابط همنشینی, مولفه های معنایی, انفاق, قرآن کریم}
    Sayyideh Fatemeh Salimi *, Sayyid Abdullah Esfahani, Fatemeh Hassannejhad

    “Infaq” is one of the most prominent individual-social guiding principles of the Quran, which is referred to as financial piety as opposed to doctrinal and devotional piety. The high frequency of infaq verses in the divine discourse indicates its special importance to God, so much so that it has been mentioned as a way to save man from the inner diseases of the soul, such as miserliness, avarice, etc., and it paves the way for the purity of the soul. Based on syntagmatic relations, infaq co-occurs with many words in the divine verses. Relying on the descriptive-analytical method, the present article deals with the semantic components of infaq based on the positive and negative differentiation of elements while extracting some of the words which co-occur with infaq. The findings reveal that the word infaq co-occurs with some ethical and doctrinal concepts with positive emotional denotation such as faith, piety, benevolence, goodness, trustworthiness, lucrative business, etc., and creating semantic relationships at the sentence level, it forms such semantic components as practical faith, creation of personal and social security and health, theism, reinforcement of moral values, moderation, etc. Each one of these lexical relations denotes special meaning subtleties and literary imagery of infaq, and in turn indicates the coherence and cohesion of the words and meanings in the divine discourse, so much so that the lack of attention to the highlights in syntagmatic relations will reduce the precise and deep understanding of words.

    Keywords: semantics, syntagmatic relations, semantic components, infaq (spending or giving to please God), the holy Quran}
  • مسعود اقبالی*
    یکی از روش های کارآمد در بحث معناشناسی، «تجزیه به آحاد واژگان» است که در آن، واژگان را به قصد دستیابی به مفهومی دقیق و کامل، به آحاد و اجزای معنایی سازنده آنها تجزیه نموده تا معانی نهفته در لایه های هر واژه آشکار گردد، که این امر درنهایت، به ارایه ترجمه ای کامل و گویا از متن خواهد انجامید. پژوهش حاضر با روشی توصیفی- تحلیلی و با تکیه بر رویکرد تحلیل مولفه ای و تجزیه واژگان به آحاد معنایی کوچک تر در پاره ای از واژگان قرآنی، سعی بر آن دارد تا معانی نهفته در ورای کلمات را از طریق تجزیه آنها به آحاد و اجزای معنایی آن آشکار کرده و چگونگی بازتاب آن را در ترجمه های معاصر مورد نقد و بررسی قرار دهد و نقاط قوت و ضعف ترجمه ها را در این خصوص تحلیل نماید. بررسی معنایی واژگانی چون «یقتلون، واعدنا، آنست، تب، نتلوها، لاتحصوها و اقترب»، نشان می دهد که عدم توجه دقیق مترجمان قرآن کریم به آحاد واژگانی و مولفه های تشکیل دهنده آنها، قطعا در ارایه مفهوم موردنظر گوینده تاثیرگذار بوده و مخل فهم و درک مقصود واقعی قرآن کریم خواهد گردید. چنان که نتیجه این بی توجهی به ارایه ترجمه ای ناقص و نارسا از کلمات قرآنی در برخی ترجمه ها انجامیده که با مفهوم کلی آیه و سیاق جملات قرآنی تناسب کافی نداشته و صرفا بیانگر ترجمه معنای اولیه و ظاهری از واژگان قرآنی محسوب می شود؛ هرچند برخی از مترجمان با اشاره به پاره ای از مولفه های معنایی واژگان، ترجمه ای به نسبت موفق و قابل قبول نیز ارایه داده اند.
    کلید واژگان: قرآن کریم, ترجمه قرآن, مولفه های معنایی, آحاد واژگانی, واژگان قرآنی}
    Mas’Oud Eqbali *
    One of the efficient methods in semantic studies is “componential analysis”, in which the words are analyzed into semantic units and constituent components with the aim of achieving an accurate and thorough concept so as to unveil the meanings hidden in layers of each word; this would ultimately lead to presenting a perfect and clear translation of the text. With a descriptive-analytical method and with reliance on componential analysis and vocabulary analysis into smaller semantic units in some Qur’anic vocabulary, the present research tries to unveil the meanings hidden within the words through analyzing them into their semantic components and units, to critical review their reflection in contemporary translations, and to analyze the translations’ strengths and weaknesses in this respect. A semantic study of such words and phrases as “yuqāttilūn, wā‘adna, ānastu, tabba, natlūhā, lā taḥṣūhā, and aqtaraba” indicates that inaccurate attention of the translators of the Holy Qur’an to the vocabulary units and their constituent components would definitely affect the concept intended by the narrator and would cause misunderstanding the real intention of the Holy Qur’an. As a result, this heedlessness has led to presenting an incomplete and vague rendering of the Qur’anic words in some translations, which have not been adequately consistent with the overall concept of the verse and the context of the Qur’anic statements and is merely viewed as expressing primary and superficial meaning of the Qur’anic words. However, some translators have presented a relatively successful and acceptable translation with reference to some of the semantic components of words.
    Keywords: the Holy Qur’an, translation of the Qur’an, emantic components, vocabulary units, Qur’anic words}
  • سپیده عبدالکریمی *، ایمانه صیاد

    در این مقاله، 51 صفت خداوند در جزء‌های 28 تا 30 قرآن کریم براساس نظریه لیبر، تحلیل معنایی شده‌اند. هدف پژوهش حاضر، بررسی ویژگی‌های معنایی صفات واژگانی ایجابی خداوند در جزء‌های یادشده براساس مدل معنایی لیبر و بررسی میزان کارآمدی این مدل برای تحلیل معنایی صفات در زبان عربی است. گردآوری داده‌ها به روش کتابخانه‌ای صورت گرفته است و معانی اوصاف خداوند با استناد به برخی منابع معتبر لغت و تفسیر استخراج شده‌اند. رجوع به فرهنگ‌های دوزبانه، افزون بر فرهنگ تک‌زبانه عربی برای حصول تسلط بیشتر نگارندگان بر معانی بررسی‌شده و اطمینان آنها از درستی مسیر تحلیل معنایی بوده است. نتایج پژوهش نشان می‌دهند از میان مولفه‌های معنایی لیبر، مشخصه‌های پویا، درجه‌پذیر، وجرا و مکان در اسکلت معنایی این صفات کاربرد دارند و مولفه‌های «ماده، مقید و ساختمند» در تحلیل این عناصر واژی طرح‌شدنی نیست. همچنین مولفه [درجه‌پذیر] با دارا بودن 70 درصد، بیشترین بسامد را داشته و کمترین فراوانی را نخستی‌ معنایی «وجرا» با 5/9 درصد به خود اختصاص داده‌ است. در لایه اول بدنه معنایی، صفات به دو دسته تقسیم شده‌اند که یک گروه در مشخصه رویداد و گروه دیگر در مشخصه وضعیت با هم مشترک‌اند. لایه دوم بدنه معنایی هر صفت نیز از سایر صفات متمایز شده و مجموعه اطلاعات گویشور درباره آن عنصر واژی را ارایه کرده است. در پایان مشخص شده است مشخصه‌های معنایی لیبر کارآمدی لازم را در نشان‌دادن تمایزات معنایی اوزان مختلف نداشته‌اند و پیشنهاد شده است با افزودن مولفه‌های معنایی [مقایسه]، [مقدار] و [ثبوت] به اسکلت معنایی، تحلیل معنایی دقیق‌تری از این اوصاف به دست می‌آید. مدل معنایی لیبر در باب متن و مربوط به سیاق لفظی و بلاغت است و استناد به آن به دلیل تاکید نگارندگان بر نگاه نظریه‌ای زبان‌شناختی به متن قرآن است. بدنه معنایی نیز در انگاره لیبر با علم معانی مرتبط است.

    کلید واژگان: مدل معنایی لیبر, اوصاف الهی, مولفه های معنایی, اسکلت معنایی, بدنه معنایی}
    Sepideh Abdolkarimi *, Imaneh Sayyad

    This article is a semantic attempt to analyze 51 attributes of God in 28th.-30th. Parts of the Holy Quran based on Liber’s semantic model. The present study aims to investigate the semantic features of God's positive lexical attributes mentioned in the Quran based on Liber's semantic model and to examine the effectiveness of this model for semantic analysis of attributes in Arabic. Data collection has been done by the library method and the meanings of God's attributes have been extracted based on some authoritative sources of vocabulary and interpretation. The reference to bilingual cultures, in addition to the monolingual Arabic culture, has led to the authors' greater mastery of the meanings studied and their assurance of the correctness of the semantic analysis path. The results show that among Liber’s semantic components [dynamic], [gradable], [IEPS] and [place] are used in the semantic skeleton of the adjectives and the components [material], [bound] and [structured] cannot be proposed in the analysis of these lexical elements. The component gradable with a frequency of 70% is the most frequent component and Vajra with a frequency of 9.5% is the least frequent semantic component. Concerning the first level of adjectives’ semantic body, these words are divided into two groups; events and states. The second level of adjectives’ semantic body shows speakers’ information about those words. In the end, it is observed that Liber’s semantic characteristics don’t have the efficiency to show semantic differences between words; so the authors have proposed to consider the components [comparison], [amount] and [confirmation] in the semantic skeleton of the words to reach a more exact semantic analysis. Liber's semantic model, on the one hand, is about text and is related to verbal contexts and rhetoric, and its citation is due to the authors' emphasis on the theoretical view of linguistics on the text of the Qur'an, and on the other hand, Liber's semantic body is related to the science of meanings.

    Keywords: Liber’s semantic model, God’s attributes, semantic components, semantic skeleton, semantic body}
  • مهدی جلالی، فاطمه آگهی*
    ذنب از واژگان کلیدی حوزه معنایی مفاهیم گناه در قرآن کریم است. مفسران و صاحبان کتب وجوه و نظایر، بدون توجه به ظرافت های معنایی و نیز حوزه های کاربردی آیات ذنب، این واژه را دارای معنایی شامل بر همه گناهان و بعضا هم معنا با دیگر مفاهیم گناه در قرآن می دانند، حال آن که بیان قرآن کریم تصویر دیگری از این مفهوم به دست می دهد. این مقاله عهده دار تبیین و تدقیق معنای ذنب در قرآن با روش های معنا شناسی است. ریشه شناسی نشان می دهد، ماده ذنب در معانی دنباله و بهره و نصیب و گناه مشترک لفظی هستند. بررسی روابط هم نشینی و جانشینی ذنب سه نکته را نمایان می سازد؛ یک. ذنب در قرآن ناظر بر بی توجهی و یا به دورافکندن عهد و پیمان میان فرد و مافوق اوست که مستوجب کیفر متناسب با آن است. دو. خطییه مهم ترین جانشین ذنب و منحصر به بافت آیات بنی اسراییل است. سه. مفاهیم ذنب، خطییه، جرم و فسق، «الگوی ذنب محور» از گناه در قرآن را تشکیل می دهند.
    کلید واژگان: ذنب, گناه, خطیئه, جرم, روابط همنشینی و جانشینی, ریشه شناسی, مولفه های معنایی}
    Mahdi Jalaly, Fatemeh Agahi *
    The Quranic term of “Zanb” is a key concept in the Semantic field of sin in the Holy Quran. Commentators, regardless of the semantic delicacies and the context of the Zanb, consider this word to mean all the sins and sometimes the same meaning with other concepts of the sin in the Qur'an. Whereas the Holy Quran has applied a different concept for the word. This article deals with explaining and clarifying the meaning of "Zanb" in the Qur'an with semantics methods. The etymological results demonstrate that Zanb is homonymy in the "tail" and "portion" and "sin ". An examination of Syntagmatic & Paradigmatic relations of "Zanb" revealed tree points; One. Zanb in the Qur'an is disregarding the covenant between the subordinate and his superior that would result a proportional punishment. Two. Khatiah is the most important paradigm of Zanb and appertain to the context of the verses concerning the Israelites. Tree. the concept of Zanb , Khatiah, Jorm and Fisq constitute the " Zanb -axis" pattern of sin in the Qur'an.
    Keywords: Zanb_sin_Khatiah_Jorm_Syntagmatic & Paradigmatic relations_etymology_semantic components}
  • کبری راستگو*، مرضیه مهدی زاده

    کاربست طرح "مولفه های معنایی" به عنوان یکی از طرح های نوین در مطالعات معناشناختی علوم قرآنی، نقش بسزایی در دستیابی به معانی دقیق واژگان این کتاب الهی و شناخت انسجام و ارتباط سیستماتیک مفاهیم آن دارد. با توجه به مساله محدودیت های گزینشی واژگان نسبت به یکدیگر، در زبان قرآن کریم که محدود به متنی مشخص و ثابت است، همانند هر متن دیگری، امکانات ترکیب و همنشینی محدود و مقید است. لذا کاربست نظریه مولفه های معنایی به عنوان ابزاری جهت تشخیص چرایی همنشینی واژگان و نیز محدودیت های گزینشی آن ها امری اجتناب ناپذیر می نماید. بدین تصور نوشتار حاضر بر آن است که با تکیه بر روش توصیفی-تحلیلی و کاربست رویکرد مولفه های معنایی در مقام پاسخگویی به این پرسش اساسی برآید که علت همنشینی سه مفهوم "وهن"، "ضعف" و "استکانت" و نوع چینش آن ها چیست؟ گزاره های قرآنی نشان داد که مفهوم ضعف با توجه به مولفه های معناساز خود، واژه شامل و دو مفهوم دیگر زیرشمول های آن به شمار می آید. همچنان که مفهوم "ضعف" و "وهن" به دلیل اشتراک در خرده معناهایشان دارای رابطه اشتدادی (هم معنایی) هستند که در مولفه [عارضی] و [گذر زمان] از یکدیگر متمایز می شوند. افزون بر این در میان این سه واژه، مفهوم "استکانت" شدیدترین حالت لاقوگی و ناتوانی را بیان می دارد.

    کلید واژگان: وهن, ضعف, استکانت, قرآن, مولفه های معنایی}
    Cobra Rastgoo *, Marzyeh Mahdizade

    Using the "semantic components" as one of the new projects and designs in the semantic studies of Quranic sciences plays an important role in achieving the exact meanings of the vocabulary of this divine book and in recognizing the coherence and systematic relation of its concepts. Regarding the issue of the selective limitations of the vocabulary toward each other, in the language of the Holy Quran, which is limited to a fixed and fixed text, as with any other text, the possibilities of contiguity and contiguity are limited and binding. Therefore, the use of the semantic component theory as a tool for recognizing the vocabulary associated with the selective constraints is essential. For this reason, the present article seeks to rely on the descriptive-analytical method and the application “Disability/ Vahn”, “Weakness/ Zaaf” and “Helpless/ Steckanat” and the type of their arrangement. The Quranic propositions showed that the concept of weakness according to its meaningful components is the term and two other meanings of its subconscious. Similarly, the concept of "weakness" and "disability", due to subscription in their subclinical terms, are related to each other in a coherent relationship between the component and the time. In addition, among these three words, the concept of “Helpless” expresses the extreme state of subjectivity and disability.

    Keywords: Vahn, Disability, Zaaf, Weakness, Steckanat, Helpless, Quran, Semantic components}
  • محمدحسین اخوان طبسی *، روح الله داوری
    «قسط» یکی از مفاهیم کلیدی در قرآن کریم و ناظر به انگاره عدالت است. این انگاره در حوزه های مختلف علوم انسانی نظیر علوم سیاسی، اقتصاد، حقوق و مطالعات اجتماعی مورد توجه است. گرچه عالمان مسلمان - و از جمله لغت شناسان- درباره مفهوم قسط مطالعه کرده و درنهایت مولفه های معنایی «عدالت» و «سهم و نصیب» را برای آن برشمرده اند، اما ازآنجاکه مفهوم عدالت، خود تیرگی معنایی دارد و مولفه هایش روشن نیستند، همچنان جای یک مطالعه معناشناختی درباره این مفهوم کلیدی قرآنی حس می شود. نگارنده در این مقاله قصد دارد با بهره گیری از نظریات مختلف در حوزه معناشناسی، نظیر روابط هم نشینی، حوزه های معنایی و مولفه های معنایی و نیز استفاده از روش‎های متنوع زبان شناسی تاریخی مانند ریشه شناسی، گونه شناسی و مطالعات زبان های سامی، تحلیلی معناشناختی از واژه قرآنی «قسط» ارائه دهد. در قدم اول مولفه های معنایی واژه قسط براساس ریشه شناسی این واژه کشف می شوند. در قدم بعد نیز با استخراج حوزه های معنایی کاربرد قسط در قرآن کریم، حضور این مولفه های معنایی در بافت کاربرد آیات سنجیده خواهد شد. نتیجه آنکه قسط دارای مولفه های معنایی «قانون» ، «حق و نصیب» و «حق و راستی» است و در قرآن کریم، در حوزه های احکام حقوقی، احکام قضایی، احکام معاملات اقتصادی و عدالت در کنش های اجتماعی به کار رفته است.
    کلید واژگان: قسط, عدالت, ریشه شناسی, معناشناسی, مولفه های معنایی}
    Mohammad Hosein Akhavan Tabasi*, Rohollah Davari
    "Qist" is one of the key concepts in the holy Quran and it means the idea of "Justice". This idea is considerable in various fields of Humanities such as Politics, Economics, Laws and Social Sciences. Although Muslim scholars – such as philologists- have studied on the concept Qist and finally marked the semantic components "justice" and "right" for it, but since the concept justice have itself an opacity and its components is not clear, still a semantic study on this Quranic key concept is needed. The auther in this article intends that presents a semantic analysis of the Qurainc word "Qist", by using various theories in Semantics, like Syntagmantic Relations, Semantic Fields and Semantic Components, and also by using various methods in Historical Linguistics, like Etymology, Typology and Semitic Studies. In the first step, the semantic components of Qist discovers by using Etymology. in the next, by discovering the semantic fields of Qist in the holy Quran, Existing of this semantic components in the conext of verses will been measured. As a result, the word Qist have semantic components "law", "right" and "truth", and in the holy Quran used at the fields of laws, judgeship, transactios and justice in social acts.
    Keywords: Qist, justice, Etymology, Semantics, Semantic Components}
  • محبوبه سقاب گندم آبادی، سید حسین سیدی، محمد جواد عنایتی راد
    بررسی معناشناختی واژگان و عبارات قرآن، یکی از راه های جدید مطالعات قرآنی است. هدف نگارندگان در مقاله حاضر، بررسی این مسئله است که چرا خداوند در قرآن برای نصب امام از واژه جعل بهره جسته و از واژگانی که در حوزه معنایی آن هستند، مانند «اجتباء، اصطفاء، اختیار، فعل، صنع، خلق، وضع» استفاده نکرده است؟ برای وصول به این هدف، کلیه آیات مربوط به «جعل» و 6 آیه مربوط به «جعل امامت» مورد بررسی قرار گرفت و روشن گردید که واژه «جعل» در قرآن، هم به خداوند و هم به انسان نسبت داده شده است، ولی عبارت «جعل امامت» فقط به خداوند نسبت داده شده که بیانگر اراده و امر اوست. همچنین از طریق تحلیل سیاق و استخراج مفاهیم جانشین و همنشین «جعل»، ویژگی ها و مولفه های معنایی «جعل امامت» مشخص شد و با استفاده از اصل معناشناسی شناختی «اصالت تعبیرهای قرآنی»، روشن گردید که هیچ یک از واژه های نام برده نمی توانند جانشین واژه «جعل» محسوب شده و رساننده سطوح و لایه های معنایی آن باشند.
    کلید واژگان: معناشناسی شناختی, جعل امامت, مولفه های معنایی, اصل اصالت تعبیرهای قرآنی}
  • احد فرامرز قراملکی، عبدالهادی فقهی زاده، مریم قاسم احمد*
    تبیین مولفه های ماده «کرم» در پژوهش های قرآنی از اهمیت خاصی برخوردار است. انبوه پژوهش های انجام شده در این رابطه، از کرامت و اعتبار و احترامی که انسان به طور ذاتی یا اکتسابی به آن دست یافته است سخن به میان آورده اند. حال آنکه براساس داده های معناشناسی و با استخراج همنشین ها و جانشین های ماده «کرم» و بسامد به کارگیری آن ها می توان دریافت که مفاهیم ماده «کرم » در قرآن برمحور مصداق رب قرار گرفته و بنابر این، مولفه های این ماده در قرآن باید بر محور «رب» استخراج و تحلیل گردد. این پژوهش می کوشد، برمبنای داده های معناشناسی تاریخی و قومی و به کارگیری معناشناسی ساختاری، به استخراج همنشین ها و جانشین های ماده «کرم» در قرآن بپردازد و در ادامه با تکمیل داده های معناشناسی ساختاری با رویکردهای تحلیلی منطقی، علاوه بر کشف معانی ماده کرم در قرآن، با دسته بندی همنشین ها و جانشین های این ماده در دو گروه مصادیق و مفاهیم، آن ها را تحلیل کند؛ چنانکه در پایان می توان شرافت، دهش و دوسویه بودن این ارتباط را از مولفه های معنایی ماده «کرم» در قرآن به شمار آورد.
    کلید واژگان: انسان شناسی اقتصادی, رویکرد تحلیلی - منطقی, معناشناسی ساختاری, مولفه های معنایی, همنشین ها و جانشین های کرم}
    Ahad Framarz Gharamaleki, Abdol Hadi Feqhizadeh, Maryam Qhasemahmad *
    Expounding the various components associated with the word “Karam” (meaning “dingus” in Latin, which is the root of the word “dignity” in English) is of paramount importance. There are a huge number of Quranic studies dedicated to the dignity and the respect that humans gain either intrinsically or acquire by themselves. However, by delving into the semantic data as well as the meanings of the words associated with Karam or by paying attention to how frequently they are used, one may realize that Karam and its components in the Holy Quran need to be extracted and dissected according to the concept of “Rab” (God). Using historic and ethnic structural semantics as well as semantic data, the current study tries to come up with the associated words and substitutes for “Karam”. Subsequently, this study will try to complete the structural-semantic data and not only discover the meanings of “Karam” in Quran with an analytical-rational approach, but also analyze them by categorizing the related associated words and substitutes into the two groups of concepts and examples. Eventually it comes to the conclusion that honor and dignity are closely associated in the Holy Quran and that there is an ample interaction between the two.
    Keywords: Quran, Karam, Analytical-Rational Approach, Semantic Components}
  • مرضیه شفیع زاده، پروین بهارزاده، فتحیه فتاحی زاده
    مفهوم «کلمه» یکی از مفاهیم مهم و در عین حال پیچیده ای است که از دیرباز مورد توجه مکاتب بشری و الهی بوده است. «کلمه» در قرآن کریم نیز جایگاهی ویژه دارد و تکرار این واژه، نماد اهمیت آن است. معناشناسی واژه های قرآنی، از روش های نوین پژوهش در قرآن کریم است و از این رو در نوشتار حاضر با استفاده از برخی روش های نوین معناشناختی، مفهوم«کلمه» تبیین و مولفه های معنایی آن از قرآن کریم استخراج شده است. در این روش از طریق رویکرد همزمانی، چهل و شش آیه مربوط به «کلمه» مورد مطالعه قرار گرفت. با تحلیل کاربردها و از طریق استخراج مفاهیم همنشین و جانشین، مشخص شد که مفهوم «قول» به هسته معنایی کلمه نزدیک تر است و از این رو می تواند جانشین «کلمه» محسوب شود. همچنین مشخص شد که بالغ بر نیمی از آیات اختصاص یافته به «کلمه» در قرآن، درباره خداوند به کار رفته و بیانگر «امر» اوست که از اراده اش نشات می گیرد و بخشی از آن اوامر، به سنت های الهی باز می گردد. در یک آیه نیز «کلمه»، به کافران نسبت داده شده است و بیانگر عقیده آنهاست که عملی را در پی دارد؛ بدین ترتیب «کلمه» در قرآن کریم، قولی است که هم به خداوند متعال و هم به انسان نسبت داده شده است. در بقیه آیات نیز، «کلمه» بدون انتساب به کسی، با صفات و ویژگی های مثبت و منفی متفاوتی همنشین شده است که بر اقوال اعتقادی توحیدی و غیر توحیدی مختلفی دلالت دارد.
    کلید واژگان: روابط همنشینی, روابط جانشینی, قرآن کریم, قول, کلمه, معناشناسی, مولفه های معنایی}
    Marzieh Shafiezadeh, Parvin Baharzadeh, Fathieh Fattahizadeh
    The concept of “Kalama” has always been one of the most important and yet complicated concepts that has been brought to attention in human and divine schools of thoughts. “Kalama” has also claimed a special place in the Holy Qur’an، and the repetition of it throughout the Book is a sign of its importance. Semantics of Quranic words is one of the modern methods of investigation in Holy Qur’an. This research، accordingly، has tried to clarify the concept of “Kalama” and to decipher its semantic components from the Holy Qur’an، by using modern semiotics. The synchronic method allowed the study of the 46 verses in the Holy Qur’an that contained “Kalama” within them. After analyzing their application and deciphering syntagmatic and paradigmatic concepts، the results showed that the concept “Ghol” was the closest concept to the core meaning of “Kalama”، and thus could be used as a paradigm for the phrase. Therefore “Kalama” is a speech or saying attributed to both God and human in the Holy Qur’an. However، over half of these 46 verses point to divine commands which result from God’s will or divine traditions. In one verse it points to infidels and reveals their beliefs about their actions. The rest of these verses are not attributed to anything or anyone، rather they are syntagmised with differing positive and negative traits، which express different monotheism and un-monotheism beliefs.
    Keywords: Holy Quran, Semantics, Semantic Components, Syntagmatic Relations, Paradigmatic Relations, Kalama (word), Ghol (Speech, Saying)}
  • عباس پسندیده
    هر گزاره اخلاقی، معمولا مولفه هایی دارد که باید رابطه میان آنها را به دست آورد. لذا هر گزاره ای به تبیین نیاز دارد تا چرایی و چگونگی رابطه را توضیح دهد. این مهم، از یک سو، زمینه ساز کاربردی کردن آموزه های دین در زندگی است و از سوی دیگر، مقدمه ای برای تولید علم و نظریه پردازی در حوزه علوم انسانی است. از نظر روش شناسی، تبیین از راه ترجمه به دست نمی اید، بلکه نیازمند فهم لایه های عمیق تری...
    کلید واژگان: گزاره های اخلاقی, لایه های معنایی, مولفه های معنایی, خانواده حدیث, روش فهم}
نکته
  • نتایج بر اساس تاریخ انتشار مرتب شده‌اند.
  • کلیدواژه مورد نظر شما تنها در فیلد کلیدواژگان مقالات جستجو شده‌است. به منظور حذف نتایج غیر مرتبط، جستجو تنها در مقالات مجلاتی انجام شده که با مجله ماخذ هم موضوع هستند.
  • در صورتی که می‌خواهید جستجو را در همه موضوعات و با شرایط دیگر تکرار کنید به صفحه جستجوی پیشرفته مجلات مراجعه کنید.
درخواست پشتیبانی - گزارش اشکال