به جمع مشترکان مگیران بپیوندید!

تنها با پرداخت 70 هزارتومان حق اشتراک سالانه به متن مقالات دسترسی داشته باشید و 100 مقاله را بدون هزینه دیگری دریافت کنید.

برای پرداخت حق اشتراک اگر عضو هستید وارد شوید در غیر این صورت حساب کاربری جدید ایجاد کنید

عضویت

فهرست مطالب سیده یاسمین سجادی

  • رحیم فهندژسعدی، سیده یاسمین سجادی *

    منظورشناختی به استفاده مناسب از زبان در بافتهای مختلف کلامی گفته می‌شود و طیف وسیعی از موضوعات مانند کنش‌های گفتاری، سیاق کلام، انطباق پیام‌ها با موقعیت ، ژستها، درک منظور مخاطب، شیوه کلام، کلام مودبانه و غیره را پوشش می دهد . در آموزش زبان فرانسه در ایران کمتر به ویژگی های منظورشناختی پرداخته می شود. از همین رو ممکن است زبان آموزان ناخودآگاه مرتکب خطاهایی در این حوزه شوند و گفتگوهای آنها تحت تاثیر قرار گیرد. این واقعیت که حساس سازی در رابطه با منظورشناختی را می‌توان با آموزش سایر مهارت‌های زبانی ترکیب کرد، برای کسانی که تلاش می‌کنند بین آموزش زبان در دنیای کلاس و نیازهای زبان آموزان برای برقراری ارتباط در دنیای واقعی تعادل برقرار کنند، دلگرم‌کننده است. در این مطالعه ، تلاش کردیم حساس سازی در مورد مهارت منظورشناختی را با آموزش دستور زبان ادغام کنیم تا بتوانیم رابطه بین این حساس سازی و پیشرفت مهارت برقراری ارتباط زبانی را توصیف کنیم. نتایج این مطالعه رابطه مثبتی را بین آگاهی دادن از قواعد منظورشناختی در کلاس زبان و عملکرد بهتر زبان آموزان در آزمون مهارت منظورشناختی نشان داد. بنابراین می‌بایست برای توسعه موازی مهارتهای زبانی و مهارت منظور شناختی در ایران بیشتر کوشید.

    کلید واژگان: رویکردمنظورشناختی, مهارت برقراری ارتباط زبانی, آموزش زبان, فرانسه به عنوان زبان خارجی ایران}
    Rahim Fahandejsaadi, Seyedeh Yasamin Sajjadi

    La pragmatique traite l’utilisation du langage en contexte, couvrant un large éventail de thèmes tels que les actes de langage, le registre, l’implication conversationnelle, les gestes, la présupposition, la pertinence, la politesse, etc. Les caractéristiques pragmatiques sont parfois moins abordées dans les cours de FLE en Iran et les apprenants peuvent inconsciemment commettre des erreurs pragmatiques qui peuvent influencer leur communication. Le fait que la pragmatique pourrait être combinée avec l’enseignement des différentes compétences langagières est encourageant pour ceux qui ont du mal à équilibrer le besoin d’un enseignement communicatif et d’un enseignement de la langue dans les réalités exigeantes de la classe auxquelles ils sont confrontés. Dans cette recherche, nous avons intégré l’explication des règles pragmatiques lors de l’enseignement de la grammaire afin de pouvoir décrire l’interface entre la sensibilisation à la compétence pragmatique et le développement de la compétence à communiquer langagièrement. Le résultat de cette étude montre une relation positive entre la sensibilisation aux règles d’usage de la langue dans un cours de français et une meilleure performance des apprenants dans un test de la compétence pragmatique. Le voilà une preuve supplémentaire au développement parallèle de la langue et de la pragmatique en Iran.

    Keywords: Approche Pragmatique, Compé, tence à, communiquer langagiè, rement, didactique, FLE, Iran}
  • سیده یاسمین سجادی، رویا لطافتی*، محمودرضا گشمردی، پریوش صفا

    مهارت منظورشناختی، به توانایی استفاده مناسب از زبان در بافت اجتماعی گفته می شود. زبان آموز برای کسب توانمندی در مهارت منظورشناختی، باید دانش زبانی و اجتماعی خود را با اشکال مختلف و راهبردهای منظورشناختی زبان همسو کند و قادر باشد در موقعیت ارتباطی از تمام اجزای مهارت برقراری ارتباط خود به صورت یکپارچه استفاده کند. در این مقاله، جایگاه پرورش مهارت منظورشناختی در حوزه آموزش زبان فرانسه در ایران بررسی شده است. هدف این پژوهش، علاوه بر تعریف مهارت منظورشناختی در حوزه آموزش زبان، بررسی میزان به کارگیری و پرورش این مهارت از سوی مدرسان ایرانی زبان فرانسه است. به این منظور، برای جمع آوری اطلاعات پرسش نامه ای تهیه و بین 50 مدرس ایرانی توزیع شد. برای انتخاب حجم نمونه از روش نمونه گیری تصادفی استفاده شده است. روش تحقیق از نوع توصیفی پیمایشی بوده و ابزار پژوهش هم شامل یک پرسش نامه است. پایایی پرسش نامه با استفاده از آزمون آلفای کرونباخ، برابر 0.90 محاسبه شده است. تجزیه و تحلیل داده ها با استفاده از آزمون t تک نمونه، آزمون هم بستگی و t  مستقل نشان می دهد با اینکه پرورش این مهارت با زیاد شدن سن و تجربه مدرسان بیشتر می شود، به کارگیری فعالیت های مربوط به پرورش آن در کلاس زبان فرانسه جایگاه چندانی ندارد و این امر خلاف نظر مثبت مدرسان برای پرورش این جنبه از مهارت برقراری ارتباط زبانی است. بنابراین، پیشنهاد می شود در پژوهش های آتی، راهکارهایی به مدرسان ایرانی زبان فرانسه معرفی شود تا آن ها بتوانند عملکرد تدریسشان را با نیازهای زبان آموزان مطابق سازند و از زبان آموزان خود کنشگرهای اجتماعی ماهری در آنچه مهارت منظورشناختی نامیده می شود، بسازند.

    کلید واژگان: مهارت منظورشناختی, آموزش زبان فرانسه در ایران, مدرسان ایرانی زبان فرانسه}
    Seyedeh Yasamin Sajjadi, Roya Letafati*, Mahmoudreza Gashmardi, Parivash Safa

    Pragmatic competence is the ability to use language properly in the social context. In order to gain this competence, the learner must align his / her linguistic and social knowledge with different forms and pragmatic strategies of the language and be able to use all the components of his / her communication skills in an integrated situation. In this article, the position of developing Pragmatic competence in the field of French language teaching in Iran is investigated. The purpose of this study, in addition to defining the pragmatic competence in the field of language teaching, is to investigate the use and development of this skill by Iranian French teachers. For this purpose, a questionnaire was prepared to collect information and distributed among fifty Iranian teachers. Random sampling method was used to select the sample size. The research method is descriptive-survey and the research tool includes a questionnaire. The reliability of the questionnaire was calculated to be 0.90 using Cronbach's alpha test. Data analysis using sample t-test, correlation test and independent t-test shows that although the development of this skill increases with age and experience of teachers, the use of activities related to its development has little place in the French language class and this Contrary to the positive opinion of teachers to cultivate this aspect of language communication skills. Therefore, it is suggested that in future research, solutions be introduced to Iranian teachers of French so that they can adapt their teaching performance to the needs of language learners and make their language learners skilled in what is called semantic skills.

    Keywords: Semantic Skills, French Language Teaching in Iran, Iranian French Language Teachers}
  • سیده یاسمین سجادی*، منصوره سجادی

    پوچی مفهومی است مهم که در آثار بسیاری از اندیشمندان دوران مدرن مطرح شده است. آلبر کامو یکی از نویسندگانی است که در آثار خود به این مفهوم توجه داشته و در آثارش به مفاهیمی همچون عصیان، تکرار و مرگ پرداخته است. رمان بیگانه یکی از اصلی ترین آثار کامو می باشد که در آن به مفهوم پوچی در بطن زندگی مدرن توجه شده است. از سویی دیگر مفهومی وجود دارد که به آن شی وارگی گفته می شود که با مفهوم پوچی تفاوت هایی مهم و اساسی دارد. نگارندگان در این تحقیق به بررسی و مطالعه ی تطبیقی مفهوم پوچی با شی وارگی در دو اثر بیگانه آلبر کامو و بوف کور صادق هدایت پرداخته اند.نگارندگان در این تحقیق به این نتیجه می رسند که اگرچه رمان بوف کور صادق هدایت اثری قابل توجه است اما نمی توان آن را یک اثر پوچ گرایانه قلمداد کرد و بیشتر می توان آن را اثری در وضعیت شی وارگی تحلیل و بررسی کرد. این در حالی است که اثر بیگانه آلبر کامو را می توان نمونه ی کامل یک اثر پوچ گرایانه  معرفی کرد. به نظر می رسد معمولا خوانندگان و حتی منتقدان بین مفهوم پوچی و شی وارگی دچار سوء تعبیر و اشتباه می شوند. هر قدر که پوچی مفهومی ایجابی و دارای کنش فعال و بینش روشن در گفتگو با دیگر آثار و تفکرات است، شی وارگی مفهومی جبری، سلبی و فاقد بینش وکنش مشخص با دیگر تفکرات و موضوعات است.

    کلید واژگان: پوچی, شی وارگی, بیگانه, بوف کور, ادبیات تطبیقی}
    Seyedeh Yasamin Sajjadi*, Mansoureh Sajjadi

    Absurdity is an important concept that has been proposed in the works of many modern scholars. Albert Camus is one of the authors who has paid attention to this concept in his works and has dealt with many other concepts such as rebellion, repetition, and death. The Stranger is one of the main works of Albert Camus in which the concept of absurdity in the heart of modern life is considered. On the other hand, there is a concept called objectification that has important and fundamental differences from the concept of absurdity. In this study, the concept of absurdity and objectification is considered comparatively in Stranger by Albert Camus and Bouf-e-koor by Sadegh Hedayat. In this study, we finally conclude that although Sadegh Hedayatchr('39')s novel the Bouf-e-koor is remarkably considered as an absurdist work in Iran, it can be further analyzed as a work in the state of objectification. Albert Camuschr('39') Stranger, however, can be considered a perfect example of an absurdist work. Readers and even critics often seem to misunderstand the concept of absurdity and objectification. As much as absurdity is a positive concept with active action and clear insight in dialogue with other works and thoughts, objectification is radical, negative, and lacks clear insight and interaction with other thoughts and topics.

    Keywords: : Absurdity, objectification, Stranger, Bouf-e-koor, Comparative literature}
  • سیده یاسمین سجادی *، رویا لطافتی، محمودرضا گشمردی، پریوش صفا

    در این مقاله به بررسی مهارت پراگماتیک زبان آموزان ایرانی زبان فرانسه در تولید کنش گفتارهای پیشنهاد دادن و دعوت کردن می پردازیم و تاثیر بهره برداری از متون ادبی را بر میزان عملکرد زبان آموزان در به کارگیری این کنش گفتارها مورد مطالعه قرار می دهیم. پس از به کار گرفتن پیش آزمون به منظور شناخت سطح مهارت ارتباطی زبان آموزان، آزمون سنجش مهارت پراگماتیک زبان آموزان مورد استفاده قرار گرفت. هم چنین به منظور شناسایی بهتر جامعه آماری مورد مطالعه از طریق پرسشنامه اطلاعاتی کلی مربوط به زبان آموزان را جمع آوری نمودیم.لازم به ذکر است که جامعه آماری این پژوهش متشکل از زبان آموزان ایرانی بزرگسال با سطح زبانی آ2 می باشد. نتایج حاصله از این تحقیق ارتباط مثبتی را بین بهره برداری از متون ادبی در کلاس درس و پرورش مهارت پراگماتیک زبان آموزان نشان می دهد. این پژوهش هم چنین چشم انداز جدیدی برای آموزگاران زبان درباره روش های مختلف استفاده از متون ادبی در کلاس زبان فرانسه باز میکند.

    کلید واژگان: آموزش زبان فرانسه به عنوان زبان خارجی, متون ادبی, مهارت پراگماتیک, کنش گفتار, زبان آموزان ایرانی}
    Seyedeh yasmin sajadi*, Roya Letafati, Mahmoud Reza Gashmardi, Parivash Safa

    Dans le cadre de cet article, nous avons essayé d'étudier la compétence pragmatique des apprenants du FLE, dans la production de l'acte de proposition et d'invitation, et nous l'avons mise en rapport avec l'exploitation des textes littéraires dans la salle de classe. Nous avons voulu observer un éventuel lien entre l'exploitation des textes littéraires appropriés et le niveau de l’amélioration de performance pragmatique des apprenants.Après avoir effectué une pré-enquête pour connaître le niveau de compétences communicatives des apprenants, un test de performance pragmatique a été réalisé. Nous avons également recueilli des informations générales au moyen d'un questionnaire pour mieux caractériser notre population participante. Celle-ci était constituée d'apprenants persanophones adultes, niveau A2 en français langue étrangère. Les résultats obtenus montrent une relation positive entre l'exploitation des textes littéraires appropriés dans la classe de FLE et le développement de la compétence pragmatique des apprenants. Ce travail a également conduit les enseignants à réfléchir sur les moyens possibles pour mieux aborder les textes littéraires en classe de FLE.

    Keywords: Didactique du FLE, Textes littéraires, Compétence pragmatique, Acte de langage, apprenants iraniens}
  • سیده یاسمین سجادی، منصوره سجادی*

    شخصیت اصلی رمان سووشون، زری است. او عاشق خانواده اش است و این وابستگی از او زنی مطیع و ترسو ساخته است و فردیت را از او می گیرد. از ابتدای داستان زری درمیان شجاعت و ترس در نوسان است، تا زمانی خون شوهرش به ناحق ریخته می شود و او تصمیم می گیرد شجاع باشد و شی انگاری را از خود دور کند. در رمان دگرگونی سسیل و هانریت هر کدام به نوعی زن های زندگی شخصیت اصلی رمان یعنی آقای لئون دلمون را تشکیل می دهند، که هر دو زنانی هستند که کاملا در ذهن شخصیت اصلی داستان، آقای لئون دلمون، به شی انگاره تبدیل شده اند و تا پایان رمان شی انگاره باقی می مانند .در این پژوهش به بررسی تطبیقی وضعیت شی انگاری در دو رمان سووشون و دگرگونی می پردازیم. نتایج این مطالعه نشان می دهد که شخصیت های اصلی زن در این دو اثر دچار شی انگاری می باشند. اگرچه امکان رهایی در رمان دگرگونی مطرح و ارائه نمی شود اما در رمان سووشون امکان رهایی زن از شی انگاری طرح می شود و امکان فردیت او در پایان رمان مورد بسط قرار می گیرد.

    کلید واژگان: سووشون, سیمین دانشور, شیءانگاری, میشل بوتور, دگرگونی}
    Seyedeh Yasamin sajjadi, Mansourh Sajjadi*

    Comparative literature is a kind of interdisciplinary research study and it is a branch of history of literature which considers historical and literal relations between two or among several national literatures. This study comparatively considers the objectification of female characters in Suvashun written by Simin Daneshvar and a change of heart ( la modification) by Michel Butor. The main character of Suvashun is Zari, which is a woman of family And this dependence makes her timid and obedient and takes the subjectivity away from her. From the beginning of the story she is in fluctuation between fear and bravery until the moment when her husband is assassinated and then she decided to be brave and remove her objectification. In Change of heart, Cecile and Henriette are the two women who suffer from the imposed objectification in the mind of the main character mr Leon Delmon and until the end of the story this objectification lasts. Leon Delmon wants his wife as a lady who manages his house affairs and his beloved as a lady to promenade with her in Rome. The results of the present study showed that female characters of these two novels suffer from objectification. In change of heart there is no way for them to be free from objectification while in Suvashun there exist a possibility for the female character to be free from objectification and her subjectivity is developed at the end.

    Keywords: Sushoun, Daneshwar, objectification, butor|change of heart, subjectivity}
  • 400 سال و 2 زبان / گزارشی از همایش چه ار قرن آموزش زبان فارسی و فرانسه در فرانسه و ایران
    سیده یاسمین سجادی
سامانه نویسندگان
  • دکتر سیده یاسمین سجادی
    سجادی، سیده یاسمین
اطلاعات نویسنده(گان) توسط ایشان ثبت و تکمیل شده‌است. برای مشاهده مشخصات و فهرست همه مطالب، صفحه رزومه ایشان را ببینید.
بدانید!
  • در این صفحه نام مورد نظر در اسامی نویسندگان مقالات جستجو می‌شود. ممکن است نتایج شامل مطالب نویسندگان هم نام و حتی در رشته‌های مختلف باشد.
  • همه مقالات ترجمه فارسی یا انگلیسی ندارند پس ممکن است مقالاتی باشند که نام نویسنده مورد نظر شما به صورت معادل فارسی یا انگلیسی آن درج شده باشد. در صفحه جستجوی پیشرفته می‌توانید همزمان نام فارسی و انگلیسی نویسنده را درج نمایید.
  • در صورتی که می‌خواهید جستجو را با شرایط متفاوت تکرار کنید به صفحه جستجوی پیشرفته مطالب نشریات مراجعه کنید.
درخواست پشتیبانی - گزارش اشکال