به جمع مشترکان مگیران بپیوندید!

تنها با پرداخت 70 هزارتومان حق اشتراک سالانه به متن مقالات دسترسی داشته باشید و 100 مقاله را بدون هزینه دیگری دریافت کنید.

برای پرداخت حق اشتراک اگر عضو هستید وارد شوید در غیر این صورت حساب کاربری جدید ایجاد کنید

عضویت

جستجوی مقالات مرتبط با کلیدواژه « نشانداری » در نشریات گروه « ادبیات و زبان ها »

تکرار جستجوی کلیدواژه «نشانداری» در نشریات گروه «علوم انسانی»
  • فرزانه تاج آبادی*

    فواصل قرآنی یکی از برجسته‏‏ترین ویژگی‏های لفظی قرآن به‏شمار می‏روند. با توجه به اینکه برای بسیاری از موضوعات واجی، تبیینی آوایی وجود دارد، جستار حاضر تلاش ‏دارد تا با رویکردی توصیفی تحلیلی علاوه بر تعیین و توصیف فواصل قرآنی، تبیینی آوایی برای گزینش و حضور واج‏های مختلف در این جایگاه ارائه‏ دهد. به این منظور، ابتدا تمامی فواصل که همان واج پایانی کلمه انتهایی آیات است (6236 مورد)، استخراج و بسامد آن ها مشخص‏ شد. در ادامه براساس مباحث مطرح در علم تجوید و تطبیق آن ها با مباحث و نظریه‏های آواشناسی نوین، حضور هر واج مورد بررسی قرار‏ گرفت. نتایج تحقیق حاضر نشان ‏می‏دهد که عواملی همچون کمیت و کیفیت سرنخ‏های شنیداری و ادراکی، میزان دشواری آوایی و همچنین میزان نشانداری یک آوا نقشی تعیین‏کننده در رابطه با حضور یا عدم حضور هر واج و فراوانی آن در این جایگاه دارد. به عبارت دیگر، آواهایی که از سطح شنیداری و ادراکی بالاتری برخوردارند و شنونده آن ها را درست‏تر و بهتر دریافت ‏می‏کند و همچنین از میزان دشواری آوایی و نشانداری کم تری برخوردارند، مانند واکه‏ها و همخوان‏های رسا، حضور چشمگیرتری در این جایگاه دارند و در مقابل آواهایی که فاقد چنین ویژگی‏هایی هستند، مانند همخوان‏های گرفته یا همخوان‏هایی با تولید دومین، نقش کم‏رنگ‏تری را در این محیط ایفا‏ می‏کنند.

    کلید واژگان: فواصل قرآنی, سرنخ های شنیداری و ادراکی, دشواری آوایی, نشانداری}
    F. Tajabadi*

    Qur'anic intervals (Fawāsil) are considered one of the most prominent verbal features of the Qur'an. Given that there are phonetic explanations for many phonological subjects, this study aims to determine and describe the Qur'anic intervals and present a phonetic explanation for the selection and presence of different phonemes in this position in a descriptive-analytical way. To conduct this research, initially, all the intervals (6236 items), which are the final phonemes of the last words of the verses, were extracted, and their frequency was determined. Next, the presence of each phoneme was examined based on the topics discussed in the science of Tajwid, checking them against the topics and theories of modern phonetics. The findings reveal that factors such as the quantity and quality of auditory and perceptual clues, the degree of phonetic difficulty, and the relative degree of markedness of a phoneme play a decisive role in the presence or absence of that phoneme and its frequency in this position. In simpler terms, sounds with a higher level of hearing and perception, which the listener receives more accurately, and with less phonetic difficulty and markedness, such as vowels and sonorant consonants, have a more significant presence in this position. In contrast, sounds that do not have such characteristics, such as consonants or consonants with a second articulation, play a lesser role.

    Keywords: Qur'anic intervals, auditory, perceptual clues, phonetic difficulty, markedness}
  • آزاده شریفی مقدم*، مهدیه دهقانی
    در نظام نشانه شناسی غذا و خوراک، اقلام غذایی از کاربرد صرفا فیزیولوژیک و زیستی فراتر رفته و به عنوان بخشی از نظام فرهنگی و اجتماعی جامعه به کارگرفته می شوند و بدین ترتیب، پیوستاری از الفاظ بی نشان و نشا ن دار را در این حوزه شکل می دهند. بی شک، اقلام این حوزه همچون هر نظام نشانه شناسی دیگری متاثر از عوامل فرهنگی و اجتماعی اطراف خود می باشند. در این پژوهش، به منظور بررسی تاثیر مقوله جنسیت نویسنده بر کاربرد اقلام واژگانی حوزه غذا و خوراک به لحاظ نشان داری، تعداد 12 داستان بلند از نویسندگان معاصر زن و مرد انتخاب و مورد بررسی قرارگرفت. آمار اولیه نشان داد که در پیکره های متعلق به هر دو گروه فراوانی اقلام بی نشان بیش از اقلام نشان دار است که نقطه اشتراک بین دو گروه بود اما فراوانی اقلام به کاررفته در هریک از طبقات فوق مبین تفاوت در عملکرد بین دو گروه بود. در ارتباط با اقلام بی-نشان، درحالیکه در آثار گروه نویسندگان مرد فراوانی اقلام غذایی بی نشان بیشتر است، در آثار گروه زنان نویسنده تنوع مضامین و مفاهیم حوزه خوراک بیشتر به چشم می خورد. در ارتباط با اقلام نشان دار، فراوانی این عناصر در آثار گروه نویسندگان زن و همچنین تنوع به کاررفته در آثار آنان به طرز قابل توجهی بیش از گروه مقابل مشاهده شد. مضامین مشترک نشان دار در هر دو گروه شامل «شادی»، «اعتقادات و باورها» و «همدلی» بود اما موردی برای «دارایی و ثروت» در آثار نویسندگان مرد یافت نشد. یافته های این پژوهش ارتباطی معنی دار بین عامل جنسیت و کاربرد غذا درپیکره مورد مطالعه را نشان می دهد.
    کلید واژگان: نشانداری, نشانه های غذا و خوراک, داستان بلند, جنسیت}
    Azadeh Sharifi Moghaddam *, Mahdyeh Dehghani
    Various kinds of Food not only have physiological and biological functions, but are integrated into our social and cultural systems. As part of our cultural semiotics system, food forms a continuum on which different marked and unmarked food elements are arranged. Like other semiotic systems, food items are influenced by cultural and social factors. In order to investigate the effect of the authors’ gender on the use of food elements, a number of 12 novels from contemporary male and female authors were selected and analyzed. In both gender groups, unmarked items were used more frequently than the marked items. However, the function of items used in each group was different. In the works of male novelists, the frequency of the unmarked food items was higher than the opposite group. However, female novelists used a wider variety and diverse types of unmarked foods. Regarding the marked category, both frequency and diversity of the marked elements were significantly higher in women's texts. The common marked features identified in the texts belonging to both groups were ‘happiness’, ‘belief’ and ‘empathy’, but there was no case for ‘wealth’ in the men's novels. The findings of this research indicate a significant relationship between gender and food function in the corpus of the study. The variety of food and the greater number of these items in the works of female writers are consistent with the preoccupations and concerns of Iranian women compared to men. The findings of the present research show an iconic relationship between the cultural and social tendencies of two gender groups and its representation in their works.
    Keywords: markedness theory, food lexical items, novel, Gender}
  • لیلا قلی پور حسن کیاده، فروغ کاظمی*

    پژوهش حاضر به بررسی میزان وحدت شکلی نشانه های تصریفی فارسی و انگلیسی بر اساس نظریه صرف طبیعی پرداخته که نقشی اساسی در تعیین میزان طبیعی بودن زبان دارد. هدف از پژوهش حاضر پاسخ به این پرسش است که وحدت شکلی نشانه های تصریفی اسم، فعل، صفت و قید در مقولات دستوری این دو زبان چگونه قابل تبیین هستند. روش تحقیق به صورت کیفی کمی و توصیفی تحلیلی است. داده ها از دو پیکره فارسی و انگلیسی به روش نمونه گیری تصادفی انتخاب شده و سپس، بر اساس ملاک وحدت شکلی مورد بررسی قرار گرفته اند. نتایج پژوهش ضمن شناسایی انواع صورت های دارای وحدت شکلی در هر دو زبان، به لحاظ بسامد نشان می دهند که در پیکره فارسی نشانه تصریفی فعلی در 526 مورد و نشانه های صفت ساز در 185 مورد وحدت شکلی دارند، اما همه نشانه های اسم ساز فاقد آن هستند. این در حالی ا ست که در پیکره انگلیسی، نشانه تصریفی فعلی در 89  مورد دارای وحدت شکلی است. با وجود این، 172 نشانه اسم ساز و 23  نشانه صفت ساز فاقد آن هستند. به طور کلی، هرچه بسامد وحدت شکلی نشانه های تصریفی بیشتر باشد، آنها بی نشان ترند و هرچه نشانه ای کمتر نشانه دار باشد، طبیعی تر است. لذا شناسه ها، نشانه منفی ساز و نشانه وجه التزامی در نظام تصریفی فارسی طبیعی تر از نشانه های وجه دعایی، /-ɑd/ گذشته ساز و نشانه تصریفی امری ساز هستند. به همین ترتیب، نشانه های تصریفی شخص و شمار در زبان انگلیسی طبیعی تر از نشانه تصریفی نمود ناقص هستند. شایان توجه است که تمام صورت های متراکم، صورت های مکمل و همجوشی ها (امتزاج ها) نیز به واسطه آن که رابطه یک به یک بین صورت و نقش در تصریف آنها رعایت نشده است، از میزان طبیعی بودن نظام تصریفی در هر دو زبان کاسته اند. دستاوردهای تحقیق حاضر می توانند در حوزه ترجمه و مطالعات ترجمه سودمند و موثر باشند.

    کلید واژگان: وحدت شکلی, تصریف فارسی و انگلیسی, نظریه صرف طبیعی, نشانداری}
    Leila Gholipour Hsasnkiadeh, Foroogh Kazemi *

    This study investigates the uniformity of Persian and English inflectional affixes based on Natural Morphology Theory to show how the uniformity of inflectional affixes of nouns, verbs, adjectives and adverbs can be explained. The present research has exercised mixed (qual-quan) and descriptive-analytical method. Research data were selected from both Persian and English corpora by the means of a random sampling method; afterward, the data were analyzed according to Dressler and Mayerthaler’s approach considering uniformity. In terms of frequency, the results identified uniformed forms in both languages and indicate that in the Persian corpus, 526 inflectional affixes of verbs, and all affixes of adjectives (185) are uniformed, although inflectional affixes of nouns lack uniformity. While in English corpus, inflectional verb affixes (89) represent uniformity, 172 inflectional noun affixes and 23 adjective affixes lack uniformity. Generally, the more frequency in uniformity of affixes shows they are less marked and more natural. Therefore, tense affix, negation, and subjunctive mood in the inflectional system are more natural than optative mood, past tense affix-ad, and imperative affix. Person and number markers are more natural than imperfect aspect in English. It is worth mentioning that all portmanteau morphs, suppletions and fusion forms reduce the naturalness of both languages due to the fact that there is no one-one relationship between their forms and meanings. The achievements of the current study can be useful in the field of translation studie

    Keywords: uniformity, Persian, English inflection, Natural Morphology Theory, markedness}
  • وحید صادقی*، سولماز محمودی

    پژوهش حاضر با استفاده از یک پیکره زبانی نسبتا وسیع به بررسی توزیع و فراوانی ساخت های هجایی و همچنین فراوانی وقوع واکه ها در این ساخت ها می پردازد تا از این طریق گرایش های بی نشان واجی از حیث ساخت هجا و عنصر مرکزی هجا در نظام آوایی زبان ترکی را مشخص سازد. نتایج تحلیل های آماری نشان داد از میان سه ساخت یک هجایی، ساخت هجایی CVC، از میان 9 ساخت دوهجایی، ترکیب هجایی CV.CVC، از میان 10 ساخت سه هجایی، ترکیب هجایی CV.CV.CVC و از میان 7 ساخت چهارهجایی ترکیب CV.CV.CV.CVC بیشترین فراوانی وقوع را دارند. از سوی دیگر، بررسی فراوانی وقوع واکه ها در هر یک از ساخت های هجایی نشان داد که توزیع واکه ها برای واکه های افتاده /ɑ و ӕ/ بیشینه و واکه های نیمه افراشته /e/، /o/ و /ø/ کمینه است و واکه های افراشته /u/، /y/، /i/ و /ɯ/ فراوانی کمتر از واکه های افتاده و بیشتر از واکه های نیمه افراشته دارند.

    کلید واژگان: ساخت هجا, نشانداری, رسایی, واکه, زبان ترکی}
    Vahid Sadeghi *, Solmaz Mahmoodi

    The main purpose of this paper is to explore, on the basis of a quite extensive corpus (certain body of data) drawn from Azeri (different variety of Turkish) language, the distribution and the frequency of the syllable structures as well as the frequency of vowels in the syllable structures, in order to achieve the core and unmarked trends in the syllable structure and the more preferable syllable head in the phonological system of Azeri. According to the descriptive analysis, the CVC syllable and the CV.CV.CVC syllable were the most frequent syllable structures. The results of the vowel frequency in all syllable structure’s analysis showed that the highest frequencies were for the low vowels [ӕ, ɑ], the lowest frequencies were for the mid vowels [e, o, ø] and the high vowels [i, u, y, ɯ] are in between the two categories.

    Keywords: syllable structure, markedness, sonority, vowel, Turkish}
  • سعدالله همایونی*
    یکی از مهم ترین مولفه های مورد بررسی در پژوهش های زبانی، تبیین نقش و جایگاه عناصر بافتی در نشاندار کردن ساخت زبان است. با توجه به تفاوت عناصر موقعیتی، گفتمانی و فرهنگی تشکیل دهنده انگاره های ذهنی و نیز تفاوت زبان ها از نظر رده شناختی و ویژگی های ساختاری آنها، واکاوی معنا و سامان دهی آن در قالب گزاره های زبانی متناسب با ساختار اطلاعاتی از اهمیت ویژه ای برخوردار است. در این راستا نگارنده در صدد است تا بر اساس مفاهیم نظری نحو کاربردی "سیمون دیک" و نیز مفهوم ساخت اطلاعی "لمبرکت"، نقش های کاربردشناختی شامل نقش های درونی (موضوع و کانون) و نقش های بیرونی (مبتدا، دنباله رو) را در زبان عربی مورد بررسی قرار دهد. نتایج حاصل از پژوهش نشان می دهد، زبان عربی به عنوان زبان فعل آغاز به دلیل برخورداری از دو ویژگی اعراب و مطابقت از چیدمان واژگانی آزاد برخوردار است؛ لذا در تعیین رتبه سازه ها، غلبه با نقش های کاربردشناختی است. بهره مندی از شیوه مطابقه موجب شده تا زبان عربی، از ویژگی ضمیرانداز بودن برخوردار شود. بدین معنا که حذف ضمیر فاعلی، جمله را نادستوری نمی کند. همچنین تمایز بین مبتداسازی و کانونی سازی به طور شفاف در روساخت زبان بازنمایی می شود. اسم پیشایند شده از جایگاه فاعل در جملات فعلیه، مبتدا و خارج از حمل محسوب می شود، حال آنکه در جملات اسمیه ای که خبر آنها وصف باشد، موضوع و داخل در حمل است. همچنین سازه ای را که -در نحو سنتی- مبتدای موخر، بدل یا معطوف نامیده می شود، بنابر نحو کاربردی تنها نقش دنباله رو می تواند داشته باشد و اهداف منظور شناسی خاصی را بازنمایی می کند.
    کلید واژگان: کاربردشناسی, زبان عربی, ساختار اطلاعی, نشانداری}
  • نجمه محیایی*، سید محمود میرزایی الحسینی، علی اکبر مرادیان قبادی، کبری خسروی

    وسایل ارتباطی یکی از مهم ترین ابزارهای داد ‎و ستد اطلاعات بشر در عصر جدید به شمار می آیند. در این میان از دیرباز روزنامه ها و مطبوعات از جایگاه ویژه ای در زمینه اطلاع رسانی و فرهنگ سازی برخوردار بوده است. چگونگی چارچوب بندی (framing)، برجسته سازی و یا سانسور اطلاعات در روزنامه های مختلف، رویکرد سیاسی، اجتماعی واقتصادی آن ها را به خوبی بازنمایی می کند. چنانچه روزنامه ای وابسته به دستگاه حاکمه کشور باشد، این مسئله از اهمیت ویژه ای برخوردار است، بطوریکه با تحلیل و واکاوی ساختار اطلاعاتی (information structure) سازه های متن در یک بازه زمانی می توان تحلیلی واقع بینانه از جهت گیری های آن حکومت در قبال مسایل مختلف ارایه نمود. این پژوهش در صدد است تا با روشی آمیخته بخش مقالات سر دبیر روزنامه "الاهرام" مصر، که شامل 44 سر مقاله در طی سال 2018 را مورد واکاوی قرار دهد. در این راستا از مفاهیمی نظری چون: چارچوب بندی، ساخت اطلاعاتی، نشانداری، مبتداسازی و برجسته سازی استفاده شده است. نتایج حاصل از پژوهش نشان می دهد که سردبیر با استفاده از نشاندارکردن ساخت های زبان ونیز چارچوب بندی ذهنیت مخاطبان همسو با دستگاه حاکمه مصر و بویژه دولت «عبد الفتاح السیسی» خوانشی منسجم، سوء دار و هدفمند از مسایل داخلی، منطقه ای و بین المللی ارایه می نماید.

    کلید واژگان: چارچوب بندی, ساخت اطلاعی, نشانداری, برجسته سازی, روزنامه الاهرام}
    Seyyed Mahmoud Mirzaei Alhosseini, AliAkbar Moradian Ghobadi, Kobra Khosravi

    Communication equipments is one of the most significant tools for information exchange in the modern era. Traditionally, newspapers and printed matters have had a special place in informing and culture-developing. How to framing, highlighting and censoring information in different newspapers represents their political, social and economic approaches properly. If a newspaper is dependent on the governing system of a country, this can be considerably important, so that a realistic analysis of that governing system alongside of various issues can be represented by analyzing and investigating the information structure of text during a certain time. The present study seeks to examine editors-in-chief's articles (including 44 cases) of Egyptian Newspaper "Alahram" by mixed method published during 2018. In this regard, theoretical concepts such as framing, information structure, marking, topicalization and highlighting were used. The findings show that the editor-in-chief presents a cohesive، targeted and oriented about internal reading , regional and international issues by marking language structures and framing audiences' mind in the direction of Egypt governing system specially "Abdol Fattah Al-Sisi" government.

    Keywords: framing, information structure, marking, Highlighting, Alahram Newspaper}
  • موسی غنچه پور*
    در این پژوهش نشانداری از طریق مطالعه خطاهای دو بیمار زبان پریش بروکا و یک بیمار ترانس کرتیکال حرکتی در تولید اسم های ساده و مرکب متشکل از ’اسم+اسم‘، ’صفت+اسم‘ و ’اسم+ستاک فعل‘ و با توجه به نظریه بهینگی پرینس و اسمولنسکی (1993) بررسی می شود. خطاها و فرایندهای واجی بیماران زبان پریش در تکالیف نامیدن در مواجهه و تکرار 32 اسم ساده و 32 اسم مرکب، بر اساس الگوهای حذف، پیشین شدگی، انسدادی شدگی، حذف همخوان پایانی، کوتاه شدگی خوشه همخوانی پایانه هجا و واکداری همخوان های گرفته آغازه هجا تحلیل می شوند. یافته ها نشان می دهند که خطاهای این بیماران واجی اند و در هیچ یک ازخطاها فرایند درج در رفتار زبانی بیماران مشاهده نمی شود. فرایند حذف و تقلیل در خوشه های پایانی واژه ها صورت می گیرد، حال آنکه فرایند واکداری بیشتر در همخوان های گرفته آغازه هجا رخ می دهد. مرتبه بندی محدودیت ها در خطاهای بیماران نشان می دهد که آواهای پیش زبانی در مقایسه با آواهای بدنه ای و نیز انسدادی ها در برابر سایشی ها بی نشان می باشند که به ترتیب از طریق محدودیت های نشانداری *بدنه زبانی و *سایشی نشان داده شده و تاییدی بر نظریه نشانداری یاکوبسون (1972) می باشند. بیماران زبان پریش بروکا و ترانس کرتیکال حرکتی بیشتر همخوان های گرفته واکدار را در آغازه هجا به کار می برند که مغایر با یافته های یاکوبسون (1972) و حاکی از آسیب پذیر تر بودن همخوان های انسدادی بی واک در مقایسه با جفت های واک دار می باشد. در میان واکه ها، واکه های افراشته بی نشان ترین واکه ها هستند.
    کلید واژگان: نشانداری, محدودیت نشانداری, محدودیت پایایی, اسم مرکب, زبان پریشی}
    Mousa Ghonchepour *
    In this article markedness is studied through the errors of one Persian Motor Transcortical and two Broca aphasias in production of simple and compound nouns comprising of ‘N+N’, ‘Adj+N’ and ‘N+verb stem’ with regard to optimality theory of Prince and Smolensky (1993). The issue that language structures include two marked and unmarked values is called markedness. It is believed that the unmarked phones and structures are acquired before marked ones in language acquisition (Ulatowska, & Baker 1975; Jakobson, 1941). The markedness studies also show contrast between these groups of phonemes: voiceless and voiced consonants; liquids and non-liquids; back and front consonants; affricates versus stops and fricatives and oral versus nasal vowels. Since compounding is one of the most productive and common processes in Persian, it is necessary to study markedness in confrontation naming and repetition tasks of verbal and nonverbal compound nouns on the basis of phonological theories such as optimality theory to get some pieces of fresh evidence in order to reveal that markedness theory is true or false. Using the clinical data also gives us an opportunity to get a clear picture from phonological processes in speech production of Persian native speakers and add richness to former theories. The main purpose of this article is to study the markedness by using the description of the common error patterns to get the necessary evidence to evaluate the markednesss theory of Jakobson (1972). The study of aphasics' data tries to clarify whether markedness is extended as a general principle to language behavior of aphasic patients and whether aphasic patients' errors in confrontation naming and repetition tasks are in agreement with Jakobson (1972) or not. The comparison of Persian aphasic patients' competence and performance is another purpose used to clarify that what is the explanation of optimality theory of Prince and Smolensky (1993) regarding markedness theory in Persian. One female and two male monolingual Persian-speaking aphasic patients participated in this study. Three normal men and women as a control group were matched to aphasic patients according to gender, age, educational degree, native language and handedness. Language stimuli of this study included 32 simple and 32 root (nonverbal) and synthetic (verbal) compound nouns. These nouns were the most frequent categories among different categories derived from PhD dissertations of Khabbaz (2007) and Ghonchepour (2014). Regarding frequency and length of stimuli, an effort was made to match the simple words to the compound nouns. To investigate the ability of patients to produce simple and compound nouns, picture confrontation naming and repetition tasks were designed and performed. 32 pictures of compound stimuli were intermixed with 32 pictures of simple nouns. The speech of patients was recorded while doing the tasks. In the repetition task, the same lexical stimuli pertaining to confrontation naming task were used and the patients were asked to repeat them after the examiner. Their performance was recorded and then errors were classified and analyzed based on phonological patterns of common disorders. Errors and phonological processes in confrontation naming and repetition of simple and compound nouns are analyzed on the basis of final consonant deletion, cluster reduction, fronting, stopping and onset voiced obstruent consonant patterns. Data analysis shows that the errors of these patients are phonemic and the insertion process is not observed in none of error patterns. The deletion and reduction processes take place in final clusters of word syllables while voicing process mostly happens in onset clusters of words. In other words, the *COMPLEX (coda), *CODA, MAX-IO and UNIFORMITY constraints of markedness and faithfulness show that the unmarked CV syllable structures are the most optimal output structures which are represented via the deletion of final consonant or the reduction of coda cluster obstruent consonants. The domination of ONSET (- voiced) obstruent over IDENT ONSET (voice) and IDENT- IO (voice) reveals that voiced obstruent consonants of onsets are the unmarked phonemes in comparison with voiceless ones. This issue is in agreement with Fromkin (1970), Lecours and Lhermitte (1969), green (1969) and Blumstein (1979) and is against Berlin, Lowe-Bell, Cullen, Thompson and Loovis (1973) and Jakobson (1972). Coronal phonemes in comparison with dorsal phonemes and stops against fricatives are unmarked which are respectively shown through *DORSAL and *FRICATIVE markedness constraints proving markedness theory of Jakobson (1972). The findings also show that the Persian Broca and Motor Transcortical aphasias mostly use onset voiced obstruent consonants in place of voiceless ones which is contrary to Jakobson (1972) and indicates that voiceless stops are more vulnerable than their voiced pairs. The findings also reveal that high vowels are the most unmarked ones among vowels and patients use them in place of mid or low vowels.
    Keywords: Markedness, markedness constraint, faithfulness constraint, compound noun, aphasia}
  • زینب نوروزی، محمدکاظم ابراهیم زاده
    پیدایش نثر فنی را به پیروی از زبان عربی دانسته اند؛ ولی آیا این پیروی همه سطوح صرفی، نحوی، بلاغی و معنایی را دربر گرفته است؟ وضعیت سطح دستوری زبان در این وام گیری چگونه است؟ در این مقاله با روش توصیفی-تحلیلی به بررسی بسامدی دستورمندی جمله در منشآت خاقانی و مقایسه آن با دو نمونه از نثر مرسل و بینابین پرداخته شده است. یافته ها نشان می دهد که در حدود پنج درصد جمله ها در منشآت خاقانی، نادستورمند است؛ ولی در بخش هایی از تاریخ بیهقی و مقدمه شاهنامه ابومنصوری، این میزان به شانزده درصد می رسد. افزون بر این، گوناگونی ساختار های نادستورمند جمله در منشآت خاقانی، بسیار کمتر از دو کتاب دیگر است. برپایه این نتایج، می توان دستورمندی جمله را یکی از ویژگی های سبکی نثر فنی و نشان دهنده تکامل نثر دانست که خود در پی عواملی مانند «جلوگیری از پیچیدگی متن»، «ریزبینی نویسنده در گزینش دقیق واژگان و کاربرد دستور» و همچنین «دوری از زبان عامیانه» بوده است.
    کلید واژگان: نثر فنی, منشآت خاقانی, دستورمندی جمله ساده, سیر تطور نثر, هنجارگریزی نحوی, نشانداری}
  • بررسی محدودیتهای فرایند کاهش و افزایش معنایی
    راحله گندمکار
  • ارسلان گلفام، رضا امینی، عالیه کرد زعفرانلو کامبوزیا، فردوس آقاگل زاده
    این مقاله به بررسی تحولاتی می پردازد که ممکن است در لایه های مختلف معنایی، و ساخت اطلاع یک ساخت نشاندار در فرایند ترجمه از انگلیسی به فارسی روی دهد. منظور از ساخت نشاندار در این پژوهش، ساخت هایی چون ساخت نقش برابر، ساخت های وارونه، و ساخت هایی است که در آن ها پیشایندسازی صورت گرفته است. چارچوب نظری پژوهش را دستور نقشگرای نظام مند هلیدی فراهم آورده است و تحولات معنایی ساخت های نشاندار ترجمه شده با توجه به فرانقش های سه گانه این دستور یعنی فرانقش تجربی، فرانقش بینافردی و فرانقش متنی بررسی شده است. داده های پ‍‍ژوهش نیز از میان نمونه های بسیاری گزینش شده اند که از ده متن ترجمه شده انگلیسی به فارسی استخراج شده اند. این پژوهش نشان می دهد که در لایه های مختلف معنایی یک ساخت نشاندار، و ساخت اطلاع آن، در فرآیند ترجمه ممکن است تحولاتی رخ دهد. برخی از این تحولات، گریز ناپذیر و بسیاری از آن ها قابل اجتناب هستند. همچنین به نظر می رسد که آرایش واژگانی آزاد زبان فارسی، امکانات فراوانی برای بیان معنای ساخت های نشاندار در اختیار آن قرار داده است.
    کلید واژگان: نشانداری, تحول معنایی, ساخت نقش برابر, ساخت های وارونه, پیشایندسازی, ترجمه}
    Arsalan - Golfam_Reza - Amini_Aliye Kord Zafaranlu Kambuzia_Ferdows Agha Golzadeh
    This article is concerned with the kind of changes which may occur in different semantic layers and information structure of marked structures in the process of translation from English into Persian. By marked structures, in this research, we mean the structures like thematic equalize, inverted (reversed) structures and structures, in which we have a kind of proposing. Theoretically, it is based on Halliday's Systematic Functional Grammar, and semantic changes of the translated marked structures have been analyzed according to the three main metafunctions (experiential, interpersonal and textual) of this grammar. The required data of were extracted from ten English books, translated into Persian. This article shows that some changes occur in different semantic layers and information structure of the marked structures, some of which are inevitable, but many of them are preventable. It also shows that free word order of Persian provides the language with many structural tools to express the meaning of marked structures.
  • ابوالفضل مصفا جهرمی، احمد معین زاده
    ترجمه همواره در محیطی چند وجهی صورت می گیرد که زبان را با فرا زبان پیوند می دهد. در سطوح مختلف زبانی همواره امکان انتخاب یا عدم انتخاب وجود دارد. یک جمله را می توان به صورت های مختلف از نظر ساختاری، میزان نشانداری، ساخت آغازگری بیان کرد. بنابراین، مترجمان همواره نیازمند تعیین راهبردی در انتخاب یا عدم انتخاب این فاکتور زبانی یا دیگری اند. عوامل مؤثر بر انتخاب یا عدم انتخاب می تواند درون زبانی باشد، مانند ساخت های نحوی ممکن که زبان مقصد اجازه می دهند. عوامل فرا زبانی از جمله بافت و ایدئولوژی نیز می توانند منجر به انتخاب ها و ساخت های متفاوت شوند و راهبردی آفرین در ترجمه ظاهر شوند. با توجه به این موضوعات این مقاله به بررسی راهبردهای به کار رفته در ترجمه های قرآنی می پردازد. مفهوم انتخاب در پس زمینه مقاله وجود دارد و فاکتورهای تاثیرگذار بر آن، مفهوم راهبرد را در این مقاله معنی می بخشند و باعث گوناگونی در متن و ایجاد ترجمه های گوناگون می شود.
    کلید واژگان: نظام زبانی, ایدئولوژی, فرازبان, ضمیراندازی, انتخاب, نشانداری}
    Translation does not occur in vacuum but in correspondence with language system and extralinguistic factors. Languages typically provide diverse structures or alternatives for the same sentence. Hence, a translator can choose out of different tracks. What strategies do translators provoke subsume both linguistic and extralinguistic factors including context as well as ideology. Highlighting (choosing) one element out of possible alternatives yields different sentences. This article seeks to delve into strategies upon which Quranic translations can be manifested. In so far as this article is concerned, the concept of choice is intimately in accord with strategies begged in the Holey Quran translations.
  • سعیده شجاع رضوی
    با توجه به این که واژه شامل واژه ای است که در برگیرنده واژگان زیر شمول خویش است اما گاه مشاهده می شود که در این سلسله مراتب واژه زیر شمول با مشخصه [+مذکر] با واژه شامل یکسان می گردد. این مقاله با در نظر گرفتن موضوع جنسیت به چگونگی این همسانی در واژه های شامل و زیر شمول می پردازد و عنوان می کند که اغلب این همسانی ها با واژه مذکر صورت می گیرد و علاوه بر آن پیش انگاشتی افراد باعث ایجاد ابهام هایی در کاربرد واژه ها می شود که با شناخت موضوع جنسیت، به این مساله می توان به راحتی پاسخ گفت و علاوه بر آن به دلایل زیست محیطی، تقسیم بندی این واژه ها و کاربرد زیر شمول ها در هر زبانی متفاوت است و هر فرهنگ و جامعه زبانی بر اساس کاربرد خود این واژه ها را تقسیم نموده است.
    کلید واژگان: واژه شامل, شمول معنایی, جنسیت, زیرشمول, نشانداری}
    Saeide Shojarazavi
    As we know, the content words bear sub-content words which sometimes it is observed that sub-content words denote gender, i.e., the masculine sub-content word is identical to the content word. The present article answers these questions of how identical words render the respective meaning through presumption. On the other hand, is there this difference among categories in different cultures, or are there these divisions in all languages and cultures? And why most of masculine words are identical to the content words and feminine words bear lexical structures and separate compound structures. This brief discussion has been offered with respect to the definitions offered in the valid linguistic books on the semantic constituents, polysemy and semiotics.
    Keywords: superordinate, hyponymy, gender, hyponym, marked}
نکته
  • نتایج بر اساس تاریخ انتشار مرتب شده‌اند.
  • کلیدواژه مورد نظر شما تنها در فیلد کلیدواژگان مقالات جستجو شده‌است. به منظور حذف نتایج غیر مرتبط، جستجو تنها در مقالات مجلاتی انجام شده که با مجله ماخذ هم موضوع هستند.
  • در صورتی که می‌خواهید جستجو را در همه موضوعات و با شرایط دیگر تکرار کنید به صفحه جستجوی پیشرفته مجلات مراجعه کنید.
درخواست پشتیبانی - گزارش اشکال