به جمع مشترکان مگیران بپیوندید!

تنها با پرداخت 70 هزارتومان حق اشتراک سالانه به متن مقالات دسترسی داشته باشید و 100 مقاله را بدون هزینه دیگری دریافت کنید.

برای پرداخت حق اشتراک اگر عضو هستید وارد شوید در غیر این صورت حساب کاربری جدید ایجاد کنید

عضویت
جستجوی مقالات مرتبط با کلیدواژه

سینما

در نشریات گروه ادبیات و زبان ها
تکرار جستجوی کلیدواژه سینما در نشریات گروه علوم انسانی
  • لیلی خوش گفتار، بهرام پروین گنابادی *

    امروزه اقتباس از آثار ادبی برای تولید متن سینمایی، یکی از موضوعات مورد بحث در صنعت سینما محسوب می شود. با نگاهی گذرا به موفقیت فیلمنامه های اقتباسی، مشاهده می شود که دلیل عمده توفیق این فیلم ها، به شناخت کافی نویسنده ادبی و فیلمنامه نویس از عناصر داستانی بستگی دارد. نویسنده متن ادبی، باید جزئیات عناصر داستانی را با دقت کافی و تیزبینی خاص توصیف کند، تا فیلمنامه نویس بتواند به گسترش ماجرا، شخصیت پردازی و تدوین دیالوگ ها بپردازد. در این راستا، پژوهش حاضر با هدف بررسی و تطبیق عنصر پی رنگ، در دو اثر خلاقانه ی معاصر، شامل داستان کوتاه «من قاتل پسرتان هستم» به نویسندگی احمد دهقان، و فیلمنامه اقتباسی «پاداش سکوت» نوشته فرهاد توحیدی، طراحی و انجام شده است. در این پژوهش، با استفاده از روش توصیفی- تطبیقی، مراتب عنصر پی رنگ شامل: حادثه محرک، گره افکنی، کشمکش، اوج و گره گشایی مورد بررسی و بحث قرار گرفته است. برآیند تحقیق نشان می دهد که کهن الگوی پی رنگ «فداکاری» در متن ادبی، تبدیل به کهن الگوی پی رنگ «جست وجو» در فیلمنامه شده است. همچنین هر دو نویسنده با تسلط کامل بر عنصر پی رنگ و به کارگیری مختصات آن، در رساندن منظور خود به مخاطب موفق بوده اند. از این رو می توان نتیجه گرفت تسلط نویسنده ادبی بر ساختار و عناصر داستان، می تواند در تبدیل آثار او به متن سینمایی نقش به سزایی داشته باشد. تسلط نویسنده داستان کوتاه «من قاتل پسرتان هستم» بر عنصر پی رنگ، و بازیابی و تبدیل آن توسط فیلمنامه نویس، یکی از دلایل موفقیت فیلم «پاداش سکوت» به عنوان یک اقتباس سینمایی است.

    کلید واژگان: مطالعات تطبیقی، اقتباس ادبی، سینما، فیلمنامه، پی رنگ
    Leily Khoshgoftar, Bahram Parvin Gonabadi*

    Writing scripts based on literary works is a significant aspect of the film industry. Considering the success of adapted screenplays, it’s evident that the main factor in creating an outstanding adaptation is the author and screenwriter's mastery of story elements. A screenwriters attempt to develop the story, characterizations, and writing dialogues in an adapted screenplay is substantially dependent on the expertise of the original author on the details of the story’s elements and his precision and subtleness in executing them. In this regard, the present research was written to investigate and apply the elements of Plot in two contemporary creative works, including the short story "I am the Killer of Your Son" written by Ahmad Dehghan and the adapted screenplay. "The Reward of Silence" written by Farhad Tohidi. In this research, using the descriptive-adaptive method, the elements of the plot, including the inciting incident, complications, conflict, climax, and resolution, have been examined and discussed. The result of the research shows that the Plot archetype of "sacrifice" in the literary text has turned into the Plot archetype of "search" in the script. Therefore, it leads to the conclusion that as the success of "The Reward of Silence" testifies, the "I Am the Killer of Your Son" author`s mastery of the Plot elements, plays a remarkable role in the process of adapting a literary work into a screenplay

    Keywords: Comparative Literature, Literary Adaptation, Cinema, Screenplay, Plot
  • بهرام زینالی*، روح انگیز قلیزاده

    سینما در آغاز به عنوان یک صنعت حیات یافت، توانست با بهره گیری از برخی ویژگی های ادبیات، به سرعت خود را به ادبیات نزدیک کند و موقعیت خود را به جایگاه هنری ارتقاء دهد. هدف از این همبستگی و پیوستگی، دستیابی به این مهم بود که یک اثر سینمایی در صورتی موفق خواهد بود که بتواند تاثیری جاودان بر مخاطب بگذارد. لذا اقتباس، هنر مهم و تثبیت شده ای در فیلمسازی است. تاریخ سینما شاهد اقتباس های متعدد از یک منبع بوده است و برخی آثار از نویسندگان مناسبت بیشتری برای تبدیل شدن به فیلم یافته اند. ادبیات روسیه نیز از این قاعده مستثنی نبوده است و به دلیل گستردگی و غنای ادبی آن بواسطه حضور آثار نویسندگان و ادیبان بزرگ در طول تاریخ ادبی خویش، همواره منبع الهام و اقتباس سینماگران بوده است.این مقاله به بررسی چهار اثر ادبی که در سینما مورد اقتباس واقع شده و از روی آن فیلم ساخته شده است، می پردازد که می توان آنها را یکی از بهترین های ادبیات روسی قرن 19 و20 نامید. هدف اصلی این مقاله تعیین جایگاه آثار فوق در تاریخ سینما و پی بردن به تاثیر کیفیت و اصالت بالای این آثار شده است و در نهایت اینکه چه چیزی آنها را به زبان سینما ترجمه کرده است.

    کلید واژگان: سینما، ادبیات، تاثیر متقابل، شاهکارها، فیلمنامه
    Bahram Zeinali *, Roohangiz Gholizadeh

    Russian Literature Masterpieces in the Mirror of CinemaAbstract:Cinema, initially emerging as an industry, rapidly approached literature by employing some of its features and elevated its position to an artistic status. The aim of this correlation and coherence was to ensure that a cinematic work would be successful in leaving a lasting impact on the audience. Therefore, adaptation has become an important and established art in filmmaking. The history of cinema has witnessed numerous adaptations from a single source, and some works by certain authors have been more suitable for transformation into films. Russian literature is no exception to this rule, and due to its extensive literary richness and depth, it has always been a source of inspiration and adaptation for filmmakers.This article examines four literary works that have been adapted into films, considering them as among the best of Russian literature of the 19th and 20th centuries. The main objective of this article was to determine the position of these works in the history of cinema and to understand the influence of the high quality and authenticity of these works, ultimately deciphering what had had translated them into the language of cinema.Keywords: Cinema, Literature, Mutual Influence, Masterpieces, Screenplay.

    Keywords: Cinema, Literature, Mutual Influence, Masterpieces, Screenplay
  • توحید تیموری*

    شهریار مندنی‏پور از نسل نویسندگان معاصری است که به تجربه‏گرایی در ساختار و فرم پرداخته است. برای همین، خواننده در داستان‏های او با فضاهایی مواجه است که درواقع ترکیبی از فضاهای مختلف و در عین حال ناهمگون می‏باشد. پرداخت به این نوع فضاها را به صورت نظری و گاه عملی می‏توان در رویکرد میشل فوکو مشاهده کرد که او آن ها را فضاهای هتروتوپیایی یا دگرسان می‏نامد. در همین راستا، این مطالعه به شرح این نوع فضاها در آرای فوکو و دیگر متفکران می‏پردازد که در این زمینه اندیشه ورزیده‏اند تا خواننده آگاهی عمیقی از فضاها به دست آورد. سپس مطالعه حاضر، جستاری به بحث این فضاها در آثار مندنی‏پور مومیا و عسل، ماه نیمروز، شرق بنفشه و آبی ماورای بحار می‏زند که از معدود نویسندگان ایرانی است که چنین تجربه‏ای در داستان‏نویسی داشته است. این مطالعه به این نتیجه گیری می‏رسد که مندنی‏پور با مطرح کردن چنین فضاهایی در داستان‏های خود به حقیقت مکتوم در ورای ساختار همگن تک فضایی اشاره دارد و چنین فضاهایی به شخصیت‏ها کمک می‏کنند از محدودیت‏های فضاهای همگن فراتر رفته و طرحی نو دراندازند.

    کلید واژگان: جغرافیا، فضا، مکان، فضاهای هتروتوپیایی (دگرسان)، گوراب، بیابانه، گورستان، سینما، کافه، فضای ادبیات
    Tohid Teymouri*

    Shahriar Mandanipour is one of the contemporary writers who was experimental in structure and form. For this reason, the reader is challenged with spaces in his stories that are essentially an arrangement of mixed and various spaces. Dealing with this type of space in a theoretical and sometimes practical way can be observed in Michel Foucault's approach, which he calls it heterotopian or other spaces. In this regard, this study first describes these types of spaces through writings of Foucault and other thinkers who have explored in this field. Then, it analyzes these spaces in the fiction of Mandanipour including Mummy and Honey, Midday Moon, Violet Orient, and Ultramarine Blue. This study concludes that Mandanipour, by bringing up such spaces in his stories, points to the hidden truth behind the homogenous structure of one space. Moreover, introducing a new way and knowledge beyond the limitations in homogeneous spaces, heterotopian spaces help the characters from the limitations not only in understanding themselves but also the world.

    Keywords: Geography, Space, Place, Heterotopian Spaces (Other Spaces), Literary Space
  • حسام خالویی*

    امروزه ادبیات تطبیقی، تنها به بحث میان آثار ادبی از زبان های مختلف با ژانر یکسان، نمی پردازد؛ بلکه به تطبیق رشته های مختلف هنری و مشخص کردن تاثیر و تاثرهای آنان بر یکدیگر، نیز می پردازد. یکی از حوزه های مهم و جذاب مطالعات «بینارشته ای»، حوزه تطبیق آثار سینمایی متاثر از شعر شاعران مختلف است. چنین خلقی، در تاریخ سینمای ایران، آنچنان مورد توجه قرار نگرفته است و تعداد معدودی از سینماگران خوش ذوق و صاحب سبک، به این روش، پرداخته اند. یکی از این سینماگران، مرحوم «عباس کیارستمی» است. او در دهه شصت، با اقتباس از شعر «نشانی» سهراب، فیلمی با عنوان «خانه دوست کجاست؟» ساخت. در این پژوهش، با مداقه در عناصر شعر و سینما و کارکرد لوازم آنان، به بررسی شعر سهراب و سینمای کیارستمی (چه از نظر سبکی چه جهان بینی) پرداخته شده و سپس تطبیق این دو اثر از نظرگاه «فضاسازی»، «قالب»، «راوی» و «مضمون» اساس کار قرار گرفته است و نتایجی به دست آمد که اقتباس آزاد و آگاهانه کیارستمی از شعر سپهری را آشکار می سازد.

    کلید واژگان: مطالعات بینارشته ای، اقتباس، شعر، سینما، عباس کیارستمی، سهراب سپهری
    Hesam Khaloie *
    Introduction

    One of the most contemporary and significant areas of research in literature and the arts that has attracted significant attention of critics and researchers today is the field of "interdisciplinary" studies. In this research field, comparative literature studies within the American school are considered a subset. This field emphasizes that to better understand and comprehend literary productions and phenomena, it is necessary to establish connections between various forms of art and consider their relationships with social and cultural backgrounds. The fundamental principle is to move away from a biased view of literary texts and establish connections between branches of the humanities so that we no longer would witness the isolation of these sciences from artistic branches. Recent experiences and research have shown that a work of art can both influence and be influenced by other artistic branches. This theory is the result of the efforts of "Rene Wellek," a prominent theorist in the American school of Comparative Literature. In this research, in addition to the discussion of interaction between two branches of art, the discussion of "adaptation" is also our focus. Although most research on literary adaptation has been in the context of cinema adapting literary narratives, this field has broader implications. What is under scrutiny and examination in this article is the analysis of the function of "poetic words" adaptation in a mythological poetic work and its cinematic representation by a poet-director. Furthermore, we will examine the structure of the poetry and cinema of "Sohrab Sepehri" and "Abbas Kiarostami" in terms of external and internal levels of an artistic work, considering poetic and cinematic elements in both works for comparative analysis. 

    Methodology

    The approach adopted in this research is a descriptive-analytical approach. The data from the two works under study have been examined in terms of form and content. It is natural that the interdisciplinary approach employed in this comparative study is grounded in the American school of Comparative Literature.

    Discussion

    It is necessary to juxtapose two works under examination to determine in which part of the cinematic film this adaptation and reception of words has manifested.
    The language of poetry is a language that every reader or listener immediately perceives its structural and semantic differences with an ordinary language (everyday language) after reading it or listening to it. In other words, readers and listeners easily discern that both in terms of the words that reach to their ears and in terms of the thoughts and perspectives conveyed them differ from other discourses. This concept is clearly articulated by "Aristotle" in his discussion of the essence of poetry. He states, "Poetry is a craft that imitates through words (imitation of nature, mimesis). Now these words may be in prose or in verse." The understanding of words is the most important factor in understanding and interpreting a poetic work, and indeed, in any literary work. Because these words are essentially the products of the poet's mind that signify the intended meaning separately. The more diverse and rich the meanings of these selected words, the more diverse and beautiful the poet's imagination and thoughts.
    Today, all theorists agree that cinema, like other arts, has its own language. This means that there are parameters and conventions that help us understand the intended meaning of a film. Some critics view the language of cinema as a collection of images of humans, places, and other subjects that essentially convey the sentences of the text and must be understood and interpreted alongside other sentences to decipher the meaning of the film. It should be noted here that although cinema is understood as a language, comparing it with the language of text (including words, sounds, and sentences, etc.) is a futile endeavor. Therefore, we should speak of "the language of images" for cinema. This visual language has succeeded over the past century in establishing a special place among humans. During this journey, cinema, as the seventh art, has successfully utilized this visual language and enamored humanity with its mode of expression on the Earth. Certainly, what concerns us regarding the "language of cinema" includes aspects such as image processing, scenes (editing), lighting, framing scenes, the relationship between sound and image, and so on. All of these are visual aspects of the "language of cinema." Of course, it is also important to note that other characteristics of this language are related to the narrative and the structural composition of the film.
    Furthermore, the content is the inner aspect of any literary work, which can never be one-dimensional. Even if the creator of the work has created it for a single theme, readers and critics can extract different meanings from it, in line with their own perspectives. This behavior is more pronounced in the context of "literary adaptations." In the two works discussed in this research, Kiarostami, as a later creator, has freely adapted under the influence of Sepehri, an earlier creator. This adaptation can be compared with the words and concepts of Sepehri's poetry and reached a unified viewpoint. The concepts of "home," "friend," "passerby," "rider," and "love," which we have compared, form the foundation of both works.
    In Sepehri's poetry, the content has a spiritual and elevated aspect that, with its specific symbols, steps into the realm of symbolism to indirectly interact with objects in the service of its abstraction. Kiarostami, on the other hand, creates a poetic, down-to-earth, and realistic theme that can present these two fundamental concepts, "love" and "friendship," in their most elementary form, in the form of two children, to the audience's gaze. Indeed, he has succeeded in this regard. Additionally, the concept that these two great men have left behind regarding the "tree" throughout this poetry and film is another content that attracts the audience. It is not easy to overlook Sepehri's mystical and mythological view of the tree, just as in Kiarostami's cinema, especially in the film "Where is the Friend's Home?"; "In Kiarostami's cinema, the tree evokes meanings of eternity, rejuvenation, and rebirth.

    Conclusion

    In this research, it becomes evident how Kiarostami, with precision and artistic skill, borrowed from the external and internal layers of Sohrab's poetry, transforming it into a visual and direct work with no ambiguity. This borrowing in the realm of cinematic "space-making" has been so successful that words such as "horizon, sky, light, tree, pause, rider, alley-garden, alley, fear, solitude, fountain, myths, flower branch, and transparency," along with the combination of "fluid intimacy of space," are all parts of Kiarostami's film, serving as cinematic vocabulary.
    In the aspect of "form", Kiarostami has developed an internal structure that aligns with Sohrab's poetry. The initial and concluding symmetry of the film and the narrative journey between two essential points in the film are equivalent to the two key interrogative sentences in Sohrab's poetry, which are placed at the beginning and end of the poem. The main essence of the poem, with its narrative quality, flows through this interval, and all scenes and sequences are shaped based on Sohrab's poetic content.
    Moreover, in the "narrator" aspect, both artists have utilized a knowledgeable and outward-speaking narrator. This knowledgeable narrator in Sohrab's poetry narrates the affairs and actions of the "rider," while in Kiarostami's film, it transforms into the camera, accompanying the main character (Ahmad) everywhere, ultimately becoming another narrator like music, evoking the mystical space of Sohrab's poetry.
    Finally, the discussion revolves around the "theme" and "content." Kiarostami, with his earthly interpretation of Sohrab's spiritual and mystical poetry, interconnects the characters of the "rider" and the "passerby" from Sohrab's poetry through the motivating force of "love" in his film, arriving at the fundamental question of the poem, from his own perspective: "Where is the Friend's Home?" He also transforms elements such as the "tree," which in Sohrab's poetry has a mythological dimension, into a philosophical and humanistic concept.
    This comprehensive approach illustrates Kiarostami's masterful adaptation of Sohrab's poetry into a cinematic masterpiece, shedding light on the intricate layers of meaning and artistic choices made in the process.

    Keywords: Interdisciplinary studies, Adaptation, Poetry, cinema, Abbas Kiarostami, Sohrab Sepehri
  • فرهاد درودگریان*، مهدی عبدی

    توصیف به عنوان عنصری اساسی در فضاسازی، بیان جزئیات، تصویر سازی و واقع نمایی در داستان نقش اساسی ایفا می کند. از آنجا که توصیف این ظرفیت را دارد که در خلق تصاویر پویا و نمایش شخصیت، مکان، زمان و نیز پیشبرد داستان، فضایی فراتر از داستان ایجاد کند و جنبه نمایشی یک اثر داستانی را افزایش دهد، می تواند عنصری نمایشی ساز تلقی شود و از این طریق ظرفیت نمایشی یک اثر مورد بررسی و ارزیابی قرار گیرد. از این رو در این پژوهش، رمان «جای خالی سلوچ» دولت آبادی که رمانی واقع گرا و پر از توصیفات دقیق است؛ مورد بررسی قرار گرفته است تا مطابقت توصیف های این داستان با نماهایی که در سینما به کار می رود و جنبه های نمایشی آن که می تواند در اقتباسی سینمایی مورد استفاده قرار گیرد، روشن شود. شیوه پژوهش کتابخانه ای و اسنادی است که به روش توصیفی تحلیلی انجام شده است. نتایج این پژوهش روشن می کند، عنصر توصیف واقع گرا در این رمان به درستی می تواند به نماهای سینمایی تبدیل شود و تدوین که شیوه ای کاملا سینمایی است در نماهایی که به وسیله توصیف در متن داستان ایجاد شده نمود یابد و این اثر داستانی از ظرفیت نمایشی برخوردار شده و امکان اقتباس سینمایی از آن را فراهم آورد.

    کلید واژگان: توصیف، اقتباس، سینما، جای خالی سلوچ، محمود دولت آبادی
    Farhad Doroudgarian *, Mehdi Abdi

    Description plays a fundamental role as a basic element in creating space, expressing details, illustrating and making the story real. Since description has the capacity to create dynamic images and show character, place, time, as well as advance the story to create a space beyond the story and increase the dramatic aspect of a fictional work. In this way, the dramatic capacity of a work can be examined and evaluated. Therefore, in this research, the novel " The Seluch's vacancy " by Dowlatabadi, which is a realistic novel full of detailed descriptions, has been examined in order to match the descriptions of this story with the shots that are used in the cinema, its dramatics aspects turn out that it can be used in a movie adaptation. The method of research is library and documents, which has been done by descriptive-analytical method. The results of this research make it clear that the element of realistic description in this novel can be well transformed into cinematic shots and the Editing, which is a completely cinematic method, can be seen in the shots created by the description in the text of the story, and this fictional work has a dramatical capacity and provides the possibility of its cinematic adaptation.

    Keywords: Description, Adaptation, Cinema, The Seluch's Vacancy, Mahmoud Dowlatabadi
  • مهین حاجی زاده*، عبدالاحد غیبی، امیر فرهنگ دوست
    از دوره ای که تصاویر پرده سینما سیری دراماتیک به خود گرفت، داستان و ادبیات تا حد زیادی فیلم نامه ها را تحت تاثیر قرارداد، اما از دهه هشتاد به بعد، سینما بر داستان نویسی تاثیر گذارد و آن را به سوی تصویری شدن کشاند. نویسندگان بعد از این دوران، جنبه های تصویری داستان هایشان قوی تر از نویسنده های پیش از پیدایش سینما شد؛ چراکه میل به دیده شدن روایت های داستانی در ابعادی وسیع تر و هیجان انگیزتر، آن ها را به فیلم نامه ای نوشتن داستان ترغیب نمود. در این میان، از جمله ظرفیت هایی که در داستان نویسی مدرن به عنوان الگویی فنی در تصویرسازی، مطمع نظر داستان نویسان قرار گرفت، ترکیب بندی سینمایی نما بود. ترکیب بندی، فرمی با کارکرد های معنامند در روایت پردازی است که به نما پرداز این امکان را می دهد تا موضوع تصویر را انتخاب، تفکیک و محدود کند تا آنچه از لحاظ ادراکی و احساسی از اهمیت بیشتری برای مخاطب برخوردار است را به نمایش درآورد. عایشه ارناووط، شاعر و نویسنده سوری-آلبانیایی با سابقه بازیگری در سینما و تیاتر، از روایت پردازانی است که در رمان «اقودک إلی غیری» رویکرد آگاهانه ای به این فن سینمایی داشته است؛ از این رو، جستار حاضر می کوشد تا به شیوه توصیفی-تحلیلی، بازتاب های معنابخش ترکیب بندی نما را در روایت او مورد کاوش قرار دهد. نتیجه پژوهش نشان می دهد که ارناووط با جلوه های متعددی از کادربندی نظیر قاب بندی در عمق، شیوه پرده عریض، قاب در قاب، قاب بندی خارج از کادر و کادربندی متحرک، کوشیده تا جوانب بسیاری از داستان را از رهگذر قاب و به روایت تصویر به نمایش بگذارد تا از این رهگذر، مخاطب به صورت همه جانبه تری با جزییات داستان روبه رو شود
    کلید واژگان: سینما، ترکیب بندی نما، عائشه ارناووط، رمان اقودک إلی غیری
    Mahin Hajizadeh *, Abdolahad Gheibi, Amir Farhangdust
    From the period when cinematic screenplays took on a dramatic course, fiction and literature greatly influenced screenplays, but from the 1980s onwards, cinema influenced fiction and led to its visualization. Writers after this period have stronger visual aspects of their stories than pre-cinema writers; Because the desire to see narratives in a broader and more exciting dimension encouraged them to write screenplays. Among these capabilities, which are considered by novelists as a technical model in illustration in modern fiction, are cinematic compositions. Composition allows the illustrator to select, distinguish, and limit the subject of the image to show what is most perceptually and emotionally important to the audience ʻAicha Arnaout, a Syrian-Albanian poet and writer with a background in acting in cinema and theater, is one of the novelists who has taken a conscious approach to this cinematic technique in the novel " I lead you to  my other". This research tries to explore the meaningful reflections of shot composition in this narrative of her in a descriptive-analytical manner. The results show that with various framing effects such as deep framing, wide curtain method, multi-frame, out-of-frame framing and moving framing, Arnāʼūṭ tries to show many aspects of the story through the frame and the narration of the image. In this way, the audience will be able to face the details of the story in a more comprehensive way
    Keywords: Cinema, view composition, Aicha Arnaout, Novel I lead you to my other
  • ایوب مرادی*، هادی یوسفی

    بینامتنیت به عنوان یکی از شیوه های مطرح در نقد آثار هنری، در سالیان اخیر به شکل جدی مورد توجه منتقدان واقع شده است. برای این رویکرد انتقادی که بر موضوع بررسی تاثیرات آگاهانه و ناآگاهانه متون بر یکدیگر متمرکز است، روش ها و چهارچوب های مختلفی تعیین شده است. دراین میان ژرار ژنت با دقت و ریزبینی خاصی به تشریح گونه های ارتباط بینامتنی پرداخته است. او که از تعبیر ترامتنیت برای این موضوع استفاده می کند، انواعی همچون «سرمتنیت»، «پیرامتنیت»، «فرامتنیت»، «بینامتنیت» و «بیش متنیت» برای آن برشمرده است. جمشید خانیان یکی از نویسنده های سرشناس ادبیات کودک و نوجوان محسوب می شود که در انتخاب موضوع و شیوه های روایت آثار خود، دقت و وسواس ویژه ای دارد. ازهمین رو کمتر اثری از این نویسنده انتشار یافته که نگاه و توجه مخاطبان و منتقدان را به خود جلب نکرده باشد. او که در پژوهش هایش نگاه ویژه ای به ارتباط سینما و ادبیات دارد، در انتخاب موضوع، مضمون و شخصیت های برخی رمان هایش تحت تاثیر آثار برگزیده سینمای ایران و جهان بوده است. پژوهش حاضر که به روش توصیفی-تحلیلی انجام شده است، در پی بررسی ارتباط بینامتنی میان دو رمان «امپراتور کوتوله سرزمین لی لی پوت» و «ادسون آرانتس دوناسیمنتو و خرگوش هیمالیایی اش» با دو اثر معروف سینمای جهان با نام های «سرنوشت شگفت انگیز املی پولن» و «حرامزاده های لعنتی» است. نتایج نشان می دهد که میان رمان های خانیان و فیلم های یادشده از نگاه گزینش شخصیت های اصلی و فرعی و کنش های آنان، شیوه های روایت گری، عناصر و اشیاء ارتباط وجود دارد. ارتباطی که ذیل دو گونه «بیش متنیت» و «سرمتنیت» قابل ارزیابی است.

    کلید واژگان: مطالعات بینارشته ای، بینامتنیت، رمان نوجوان، سینما، جمشید خانیان
    Ayoob Moradi *, Hadi Yousefi

    Intertextuality as one of the methods in art criticism has been considered in recent years. For this critical approach, which seeks to examine the effects of texts on each other, various methods have been identified, the most important of which can be seen in the views of Bakhtin, Kristeva, Barthes, Genette and Rifatter. Gerard Genette, meanwhile, has carefully described the various types of intertextuality, namely "Arch textuality", "Paratextuality", "metatextuality" and "hyper textuality". Jamshid Khanian is one of the well-known writers of children and adolescent literature who pays special attention to the choice of subject and narrative methods. For this reason, his works are always considered by critics and audiences. He has researched the relationship between cinema and literature, and in choosing the subject, theme and characters of some of his novels, he has been influenced by selected works of Iranian and world cinema. This descriptive-analytical study seeks to examine the intertextual relationship between the two novels "The Dwarf Emperor of Lilliput Land" and "Edson Arants Donasimento and His Himalayan Rabbit" and two world-famous works entitled " The fabulous destiny of Amelie Poulain " and " Inglorious Basterds ". The results show that there is a relationship between Khanian's novels and the mentioned films in terms of selecting the main and sub-characters and their actions, narrative methods, elements and objects. A relationship that can be evaluated under the two types of "Arch textuality" and "hyper textuality".

    Keywords: Intertextuality, hyper textuality, Adolescent Novel, Cinema, Jamshid Khanian
  • ساجده عسکری، علی ایزانلو*، شهلا شریفی

    با توجه به نقش مهم سینما در شکل گیری فرهنگ و زبان هر جامعه و همچنین، استقبال زیاد مخاطبان از فیلم های کمدی، استفاده از تابوها در پرفروش ترین فیلم های کمدی سینمایی می تواند باعث تغییر ارزش های جامعه شود. بنابراین، بررسی آن ها در سینمای کمدی موضوعی مهم در جامعه شناسی زبان است. هدف اول پژوهش حاضر بررسی موضوعات تابوهای جنسی در سینمای کمدی ایران است. بدین منظور با مراجعه به وبگاه cinetmag.com و بررسی فروش گیشه، پرفروش ترین فیلم های کمدی در تهران در بازه سال های 1382 تا 1398 مشخص شدند و در هر سال سه فیلم کمدی که بیشترین میزان فروش در تهران را داشتند انتخاب شدند. پس از مشاهده دقیق 51  فیلم ، 1005 تابوی جنسی کلامی و کنشی استخراج و براساس موضوع به شش طبقه اندام جنسی، اعمال جنسی، پوشاک جنسی، شرایط فیزیولوژیک زنانه، بازار جنسی و فحش و اصطلاحات جنسی طبقه بندی شدند. هدف دیگر این پژوهش بررسی همبستگی بین رخداد این تابوها با فروش فیلم بود. تحلیل های آماری نشان می دهد تابوهای جنسی با فروش فیلم همبستگی مثبت معناداری به میزان 0.482 دارد. همچنین، در بین طبقات مختلف تابوهای جنسی میزان فروش فیلم به ترتیب بیشترین همبستگی را با تابوی اعمال جنسی با شدت 0.516، اندام جنسی با شدت 0.373، فحش جنسی با شدت 0.292، و پوشاک جنسی با شدت 0.210 دارد و با دو گروه شرایط فیزیولوژیک زنانه و بازار جنسی همبستگی منفی به میزان 0.001- و 0.065- دارد.

    کلید واژگان: تابو، تابوی جنسی، سینما، کمدی، فروش گیشه
    Sajede Askari, Ali Izanloo *, Shahla Sharifi

    Taboo is a part of language that is studied in sociolinguistics. It means all forbidden words, expressions, and actions. Compared to other taboos, sexual taboos have always been more prohibited and their use in Iranian cinema is against the culture of Iranian society. Considering that comedy movies have a significant effect on changing the discourse of any society, the purpose of the present study was to investigate sexual taboos and their correlation with movie sales. In this research, 51 best-selling Iranian comedy movies released between 2012 and 2018 were viewed in their entirety and sexual taboos were extracted and placed under different topics. The research results showed that sexual taboos were used under the topics of sexual organs, sexual acts, sexual profanity, sexual clothing, sexual market, and physiological conditions. Also, the results indicated a positive and significant correlation between these movies and box office sales.

    Keywords: Taboo, sexual taboo, Cinema, comedy, box office
  • مهین حاجی زاده*، عبدالاحد غیبی، امیر فرهنگ دوست
    از دوره ای که تصاویر پرده سینما سیری دراماتیک به خود گرفت، داستان و ادبیات تا حد زیادی فیلم نامه ها را تحت تاثیر قرارداد، اما از دهه هشتاد به بعد، سینما بر داستان نویسی تاثیر گذارد و آن را به سوی تصویری شدن کشاند. نویسندگان بعد از این دوران، جنبه های تصویری داستان هایشان قوی تر از نویسنده های پیش از پیدایش سینما شد؛ چراکه میل به دیده شدن روایت های داستانی در ابعادی وسیع تر و هیجان انگیزتر، آن ها را به فیلم نامه ای نوشتن داستان ترغیب نمود. در این میان، از جمله ظرفیت هایی که در داستان نویسی مدرن به عنوان الگویی فنی در تصویرسازی، مطمع نظر داستان نویسان قرار گرفت، ترکیب بندی سینمایی نما بود. ترکیب بندی، فرمی با کارکرد های معنامند در روایت پردازی است که به نما پرداز این امکان را می دهد تا موضوع تصویر را انتخاب، تفکیک و محدود کند تا آنچه از لحاظ ادراکی و احساسی از اهمیت بیشتری برای مخاطب برخوردار است را به نمایش درآورد. عایشه ارناووط، شاعر و نویسنده سوری-آلبانیایی با سابقه بازیگری در سینما و تیاتر، از روایت پردازانی است که در رمان «اقودک إلی غیری» رویکرد آگاهانه ای به این فن سینمایی داشته است؛ از این رو، جستار حاضر می کوشد تا به شیوه توصیفی-تحلیلی، بازتاب های معنابخش ترکیب بندی نما را در روایت او مورد کاوش قرار دهد. نتیجه پژوهش نشان می دهد که ارناووط با جلوه های متعددی از کادربندی نظیر قاب بندی در عمق، شیوه پرده عریض، قاب در قاب، قاب بندی خارج از کادر و کادربندی متحرک، کوشیده تا جوانب بسیاری از داستان را از رهگذر قاب و به روایت تصویر به نمایش بگذارد تا از این رهگذر، مخاطب به صورت همه جانبه تری با جزییات داستان روبه رو شود
    کلید واژگان: سینما، ترکیب بندی نما، عائشه ارناووط، رمان اقودک إلی غیری
    Mahin Hajizadeh *, Abdolahad Gheibi, Amir Farhangdust
    From the period when cinematic screenplays took on a dramatic course, fiction and literature greatly influenced screenplays, but from the 1980s onwards, cinema influenced fiction and led to its visualization. Writers after this period have stronger visual aspects of their stories than pre-cinema writers; Because the desire to see narratives in a broader and more exciting dimension encouraged them to write screenplays. Among these capabilities, which are considered by novelists as a technical model in illustration in modern fiction, are cinematic compositions. Composition allows the illustrator to select, distinguish, and limit the subject of the image to show what is most perceptually and emotionally important to the audience ʻAicha Arnaout, a Syrian-Albanian poet and writer with a background in acting in cinema and theater, is one of the novelists who has taken a conscious approach to this cinematic technique in the novel " I lead you to  my other". This research tries to explore the meaningful reflections of shot composition in this narrative of her in a descriptive-analytical manner. The results show that with various framing effects such as deep framing, wide curtain method, multi-frame, out-of-frame framing and moving framing, Arnāʼūṭ tries to show many aspects of the story through the frame and the narration of the image. In this way, the audience will be able to face the details of the story in a more comprehensive way
    Keywords: Cinema, view composition, Aicha Arnaout, Novel I lead you to my other
  • محمد یحیایی، شکراله پورالخاص*، بیژن ظهیری

    یکی از تفاوت های بنیادین میان زبان هنری و غیرهنری، استفاده از شگردهای بلاغی و بیان غیرمستقیم است. سینما، به عنوان هنری متاخر، از این شگردهای بلاغی و بیانی بهره می برد؛ بدین صورت که سینماگر دانسته یا نادانسته به واسطه پشتوانه زبانی و ادبی فرهنگی که در آن رشد یافته، از صنایع بلاغی به منظور انتقال مفاهیم مورد نظر خود در دو بعد کلام و تصویر بهره می برد. این تحقیق بر آن است با تمرکز بر تصاویر و بررسی موردی فیلم طعم گیلاس اثر عباس کیارستمی، به عنوان یکی از شاخص ترین هنرمندان عرصه سینمای ایران، به نحوه به کارگیری تصاویر، نقش آن ها در انتقال مفاهیم و صنایع بلاغی مورد استفاده در این فیلم بپردازد. روش این مقاله، تحلیلی کیفی از نماهای فیلم «طعم گیلاس» اثر عباس کیارستمی با رویکردی ادبی و تطبیق آن با صنایع بلاغی است. بدین منظور نماهای تصویر شده، از منظر بلاغت موجود در تصویر مورد تحلیل قرار گرفته است. با توجه به بررسی و تحلیل صورت گرفته، باید گفت که کیارستمی توانسته در این اثر، جهان بینی مستقل خود را نه فقط در قالب ارجاعات کلامی و بازی های زبانی، بلکه با استفاده از تصاویر بدیع روایت کننده، به مخاطب منتقل کند. فیلم با براعت استهلال آغاز می شود، در ادامه تصاویری حاوی نماد، استعاره، پارادوکس، اطناب، ایهام تناسب و ایجاز دیده می شود که در این مقاله به ارتباط زیبایی شناسی هر یک از این تصاویر با شگردها و ابزارهای بلاغی و صنایع ادبی اشاره شده است.

    کلید واژگان: صنایع بلاغی، سینما، ادبیات، طعم گیلاس، عباس کیارستمی
    Mohammad Yahyaei, Shokrollah Pouralkhas*, Bijan Zahiri

    From ancient times, poets and writers have used rhetorical techniques and indirect expressions to convey their concepts. The use of these techniques is one of the fundamental differences between artistic language and other common language types such as scientific language, that is the language that tries to convey the concept to the audience with the most explicit terms and far from ambiguity. In cinema as a modern art, which has a deep and inseparable relationship with literature, figures of speech always help cinematographers to convey the concepts. The cinematographers, knowingly or unknowingly, supported by the linguistic and literary culture in which they have been raised, use these devices to illustrate their purposes.
    The role of literature in cinema can be examined at three levels of language, image, and content. This study, focuses on the images and the case of “Taste of cherry” directed by by Abbas Kiarostami as one of the most prominent Iranian artists in cinema in order to use the images, their role in conveying the concepts and figures of speech used in the film. Investigating figures of  speech in the image of a cinematic work makes the audience closer to the intellectual world of the filmmaker, reveals how his works interact with written literature, gives a deeper understanding regarding the link between the two arts, and shows the influence of the past written legacy in the cinema, as the most recent human art.

    Keywords: Figures of speech, literature, Taste of Cheery, Abbas Kiarostami
  • دکتر بهرام جلالی پور

    اقتباس از قصه های عامیانه، افسان ه ها و اسطوره های کهن سابق های به طول عمر تیاتر دارد. در حوز ه تیاتر کودک و نوجوان شاید بیش از هر حوزه دیگری اقتباس صورت میگیرد. اما، حداقل در ایران، کمتر اتفاق م یافتد که در این امر مقتضیات اقتباس در نظر گرفته شود. از این نظر، بررسی مسایل نظری و عملی اقتباس ضروری است. داستان مصور «گروفالو » نوشته ی جولیا دونالدسون و نسخه ی انیمیشن آن نمون های مفید برای مطالعه  ویژگی های روایت در گونه های مختلف داستانی است. گروفالو از قص های چینی اقتباس شده است. اقتباس دونالدسون با داستان اصلی خیلی متفاوت است اما از نظر ساختاری به افسانه های کهن شباهت دارد. در این مقاله، نخست نسخه های داستانی و سینمایی این اثر را از نظر محتوایی و ساختاری مقایسه کرد هایم. آنگاه فرایند خلق یک نمایشنامه را از این داستان تشریح نموده ایم. در ادامه، نشان داد هایم که با تغییری مختصر میتوان اثر را با تغییراتی مختصر برای نمایشنامه خوانی و نیز برای اجرای ساده مخصوص خردسالان به کار گرفت. در پایان نیز طرحی برای اقتباس نمایشی از آن ارایه داده ایم. این تحلیل م یتواند به عنوان نمونه ای عملی، الگوی آموزشی مفیدی برای اقتباس از آثار مشابه، به ویژه برای معلمان و مربیان تربیتی باشد.

    کلید واژگان: جولیا دونالدسون، اقتباس، دراماتورژی، سینما، تئاتر
  • الیکا اشجعی، حبیب الله عباسی*

    ادبیات فارسی به ویژه شاخه ادب صوفیانه آن به دلیل خاصیت آینگی و بازنمایی سلوک فکری و رفتاری بشر، تا حدودی آبشخور بسیاری از هنرهای هفتگانه، به ویژه هنر سینما بوده است. اگرچه این هنر (سینما) محصولی وارداتی است و پیشینه چندانی در این سرزمین کهن سال ندارد؛ لیک میراث گران بها و سترگ تصوف ایرانی که نمادی از آیین و سنت های ماست می تواند یکی از آبشخورهای اصلی آن به شمار آید. البته برخی از اهالی فرهیخته هنر هفتم، یکسر به خاستگاه آن نظر دارند و از بزرگان آن در جهان غرب تاسی می کنند؛ لیک هستند فیلم سازان در اعماقی (آشنا با مفاهیم هنری و انسانی) که چندان مرعوب غرب نشده اند بلکه سعی دارند به هنر خود رنگ بومی ببخشند. داریوش مهرجویی فیلم ساز ایرانی و دانش آموخته فلسفه در غرب توانسته بنیان گذار تفکری نو در سینما باشد. در این پژوهش با روش تحلیلی محتوایی و رویکرد بینامتنی کوشیده ایم آیین تصوف؛ متن پنهان فیلم هامون را از رهگذر نمادها و نشانه ها بکاویم و درنهایت به این نتیجه برسیم که انسان مدرن برای شناخت وجودی خویش و تحصیل معرفتی ژرف تر نیازمند سنت ها و آیین هایی است که از اسلاف برایش به جای مانده است؛ ازاین رو، مهرجویی وجوه اشتراکی میان تصوف ایرانی و فلسفه غرب می یابد؛ به ویژه برخی از اصول بنیادی دبستان اگزیستانسیالیسم که عمل گرایی و فاعلیت بشر را برای رسیدن به رشد و تعالی و زیست بهتر، اصلی مهم می داند و همانند دبستان تصوف بر توانمندی خاص بشری و پیمودن مسیری که انسان با تکیه بر خویش و توانایی هایش در آن گام بردارد تا به منتهای کمال و سعادت برسد، تاکید می کند.

    کلید واژگان: آیین تصوف ایرانی، سینما، فلسفه، هامون، مهرجوئی
    Elika Ashjaee, Habibollah Abbasi *

    Persian literature, especially Sufi literature, as a mirror of human thought and behavior, functions as the source of a lot of seven arts, specifically cinema. Dariush Mehrjui, as an Iranian filmmaker, has been able to establish a new philosophical thinking in cinema. Although cinema is an imported product and is not that much old in this ancient land, the precious heritage of Iranian Sufism, which is a symbol of our rites and traditions, can be considered one of its main sources. Although some of the people well educated in cinema have a certain opinion about its origin and find its roots in the Western world, there are filmmakers who are familiar with artistic and human concepts and who are not intimidated by the West, but are trying to give their art a local color. Dariush Mehrjuim, the Iranian filmmaker who has studied philosoiphy in the West, has been the founder of a new way of thinking in cinema. In this research, we have adopted content analysis and an intertextual approach to explore Sufism, as the hidden layer of the film called Hamoun, through symbols and signs. Finally, we came to the conclusion that modern man needs to pay attention to his past traditions and customs to acquire deeper knowledge and know himself. Therefore, Mehrjui finds common ground between Iranian Sufism and Western philosophy, especially some of the key principles of existentialism, which considers pragmatism and human agency very important to achieve excellence and a better. Similarly, Sufism emphasizes special human capacities and following a path based on one’s own abilities, to reach true happiness and perfection.

    Keywords: Sufism Traditions in Iran, Cinema, Philosophy, Hamoun, Mehrjui
  • مجتبی دستجردی*

    جهان بینی انسان در آغاز قرن بیستم ، تحت تاثیر جنگ جهانی اول ، دستخوش دگرگونی هایی می شود و در پی آن ، هنر این عصر نیز چهره ای دیگرگون می یابد. انسان در این دوران ، انسانی است مرگ اندیش و تلواسه و تشویش بر وجود او سایه افکنده است. رهاورد این فرایند در هنر ، اکسپرسیونیسم است که به عنوان مکتبی هنری ، به بازنمایی وضعیت یاد شده می پردازد و آثاری را به عرصه هنر عرضه می دارد که با آثار دوره های پیشین تفاوت هایی آشکار دارند. این مقاله کوشیده است با بهره گیری از منابع کتابخانه ای و به روش توصیفی - تحلیلی ، مولفه های مکتب اکسپرسیونیسم را در رمان همنوایی شبانه ارکستر چو ب ها ، اثر رضا قاسمی، بررسی کند تا ضمن کمک به درک بهتر جنبه های اکسپرسیونیستی داستان، به معرفی بیشتر این اثر به عنوان الگویی متفاوت در زمینه رمان نویسی فارسی بپردازد. نتایج به دست آمده نشان دهنده آن است که نویسنده از مولفه هایی همچون بیان ترس ، مسایل روانی، سردرگمی ، اعتقادات و باورها، روابط عاشقانه و پرداختن به شگردهایی مانند پیشگویی ، ایجاد بحران هویت ، تحریف واقعیت ، مسخ ، تاکید بر درهم ریختن فرم و بی توجهی به قواعد نگارشی بهره برده است و در به کارگیری برخی از این مولفه ها، از بن مایه های مکتب اکسپرسیونیسم که در نمایشنامه نویسی و به ویژه سینمای اکسپرسیونیستی آلمان دیده می‏شود، متاثر بوده است؛ ترس از مرگ، استفاده از ظرفیت فضاهای تاریک و نورپردازی ، ایجاد اختلال در شخصیت راوی توسط سایه او و پیامدهای آن که به مشکلاتی همچون خود ویرانگری و بحران هویت منجر می شود، ازجمله این موارد است؛ افزون بر این ، ردپایی از نیم نگاه نویسنده به نقاشی اکسپرسیونیستی نیز در رمان به چشم می خورد که این ویژگی جلوه ای خاص به اثر قاسمی بخشیده است.

    کلید واژگان: اکسپرسیونیسم، سینما، نقاشی، رضا قاسمی، همنوایی شبانه ارکستر چوب ها
    Mojtaba Dastjerdi *

    At the beginning of the twentieth century, the human worldview is undergoing transformations under the influence of the First World War, and subsequently the art of this age is also transformed. Human in this era, the human being is the dying and the mutilation and the anxiety in his being shadowed. This process in art is Expressionism, which, as an artistic school, represents the state of the art and presents works of art that reveal differences with the works of earlier periods. This article attempts to explore the components of Expressionism school in romania in Hamnavayi-e Shabane-ye Orkestr-e Chubha by Reza Qasemi using library resources and descriptive-analytic methods to help better understand the expressive aspects of the story. Introducing more of this work as a different model in Persian novels. The results show that the author is from factors such as expression of fear, psychological problems, confusion, faiths and beliefs, Romance and dealing with such puzzles as prediction, creating a crisis of identity, distortion of reality, seduction, emphasis on dismembering the form, and neglecting the rules of writing, and using some of these components of the teachings of the expressionism school which has been implicated in playwriting, and in particular the expressionist cinema of Germany; The fear of death, the use of the capacity of dark spaces and lighting, the disturbance of the narrator's personality by his shadow, and its consequences that lead to problems such as self-destruction and the identity crisis; In addition, the footprint of the writer's half-way to the expressionist painting is also evident in the novel, which has a special effect on Qasemi's work.

    Keywords: Expressionism, cinema, painting, Reza Qasemi, Hamnavayi-e Shabane-ye Orkestr-e Chubha
  • طیبه پرتوی راد *، علیرضا پورشبانان

    پویانمایی (انیمیشن) یکی از پرمخاطب‏ ترین ژانرهای هنر سینما در سطوح مختلف سنی، فکری و فرهنگی است که هنرمندان بزرگ و آثار درخشانی را در عرصه تاریخ این هنر معرفی کرده و هرروز نیز بر روند گسترش و تنوع ارایه آن افزوده می ‏شود. اقتباس از متون ادبی نیز یکی از شیوه‌های پررونق ساخت این آثار است که همسو با جریان جهانی آن، در ایران نیز با عنایت به وجود ادبیات غنی فارسی، این ظرفیت را دارد که بیشتر بدان توجه شود. با این رویکرد، آثار عرفانی و خاصه منظومه‏ های عطار یکی از بسترهای مطلوب اقتباس است. پرسش پژوهش این است که وجود و تعدد چه عناصری در حکایتی مانند «سرپاتک هندی» در الهی ‏نامه و نمونه ‏های مشابه، این نوع از آثار را برای ساخت انیمیشن اقتباسی مناسب می‏ کند. قابلیت های نمایشی این اثر با روش توصیفی- تحلیلی بررسی می‌شود. ظرفیت‏هایی مانند داستان و درونمایه ‏ی استاندارد و قابل گسترش، انواع گره ‎افکنی و گره ‏گشایی داستانی، حضور شخصیت‏ های دوست‌داشتنی و وجود ظرفیت پرداخت بیشتر آنها با تمرکز بر توصیف و گفت ‏وگوی موجود در متن و بهره ‎مندی از نقاط بحران و اوج، کشمکش‏ های عمل‎ محور و تعلیق‏ ساز و درنهایت قابلیت خلق انواع صحنه‏ ها و موقعیت‎ های جذاب مناسب برای فضای پویانمایی. می توان ‎این طور نتیجه گرفت که این حکایات و نمونه‏های مشابه آن در آثار عرفانی ادبیات کلاسیک فارسی، می ‏توانند به‌مثابه چارچوب‏ های مناسبی برای ساخت انیمیشن اقتباسی به روش وفادار و برداشت آزاد در نظر گرفته شوند.

    کلید واژگان: ادبیات، سینما، پویانمایی (انیمیشن)، الهی‏نامه، عطار اقتباس
    Tayebeh Partovirad *, Alireza Pourshabanan

    Animation is one of the most popular cinematic genres for people of different age, intellectual and cultural levels. Adaptation of literary texts is, also, one of the flourishing areas for making these works, which in line with its global flow, in Iran, considering the rich and great Persian literature, has the capacity to be given more attention. With this approach, mystical works, and especially Attar's poems, are one of the desirable contexts/areas for adaptation. In the Indian Sarpatak in Elahi Name and similar examples, this type of work is suitable for making adaptive animation, providing the ground for its dramatic exploitation, emphasizing capacities such as the story, and theme, which are standard and expandable, different  kinds of storytelling techniques, the presence of lovely characters and the possibility of of expansion with a focus on description and dialogue. In addition, the text and the use of crisis points and peaks, action-oriented and suspenseful conflicts, and, finally, the ability to create different kinds of interesting scenes and situations suitable for animation space could be some potentials in this respect... Such anecdotes and similar examples in the mystical works of classical Persian literature can be considered as suitable frameworks for making adaptive animation.

    Keywords: Literature, Cinema, animation, Attar’s Elahi- Name, adaptation
  • امیرسعید مولودی *، سید وحید نبوی زاده نمازی

    بازنمایی زبانی استعاره‌های مفهومی در پژوهش‌های متعدد ایرانی و غیرایرانی مطالعه شده است؛ اما آثار کمتری به بازنمایی‌های تصویری و سینمایی استعاره پرداخته‌اند. در این مقاله، مفهوم‌سازی‌های استعاری و مجازی فیلم برف روی کاج‌ها براساس نظریه استعاره و مجاز مفهومی و نظریه استعاره چندوجهی مورد بررسی قرار گرفت. بر همین اساس، تمامی صحنه‌ها و گفتگوهای فیلم موردنظر بررسی شده، استعاره‌ها و مجازهایی که به طور مستقیم یا غیرمستقیم به درون‌مایه اصلی اثر یعنی خیانت و عشق مربوط می‌شدند، تحلیل ‌شدند. تحلیل‌های به‌دست‌آمده حاکی از آن است که برخی از استعاره‌ها همچون غم به‌مثابه تاریکی و رابطه عاطفی به‌مثابه ماده خوراکی به صورت تک‌وجهی و صرفا برحسب نشانه‌های تصویری و برخی دیگر همچون عشق به‌مثابه سفر، کنترل/غیرت به‌مثابه بالا، انسان به‌مثابه گیاه (درخت کاج) و عدم وجود رابطه عاطفی به مثابه برف به صورت چندوجهی و برحسب ترکیبی از نشانه‌های تصویری و گفتاری یا ترکیبی از نشانه‌های تصویری و نوشتاری بازنمایی شده‌اند. همچنین در اثر سینمایی حاضر، دو مجاز معلول به‌جای علت و دارایی به‌جای دارنده نقش برجسته‌ای را در شکل‌گیری مفهوم‌سازی‌های استعاری ایفا کرده‌اند.

    کلید واژگان: سینما، استعاره تصویری، استعاره مفهومی، مجاز مفهومی، نظریه استعاره چندوجهی
    Amirsaeid Moloodi *, Seyed Vahid NabaviZadeh Namazi

    Linguistic representations of conceptual metaphors have been studied in numerous Iranian and non-Iranian researches; however, few studies have been devoted to visual representations of metaphor. In the present research, based on the theory of conceptual metaphor and metonymy as well as multimodal theory of metaphor, the metaphorical and metonymical conceptualizations of the film of "the Snow on the Pines" were studied. To this end, all the scenes and dialogues were analyzed and the metaphors and metonymies, which were directly or indirectly related to the main theme of the film, i.e., infidelity and love, were scrutinized. The findings showed that some metaphors like SADNESS AS DARKNESS and EMOTIONAL RELATIONSHIP AS NUTRIENT were mainly mono-modal and only represented via the visual signs. On the other hand, some metaphors like LOVE AS JOURNEY, CONTROL/POWER AS UP, and LACK OF EMOTIONAL RELATIONSHIP AS SNOW were multimodal and represented by a combination of visual and spoken or visual and written signs. Moreover, in the present film, the metonymies of EFFECT FOR CAUSE and POSSESSED FOR POSSESSOR played a significant role in forming metaphorical conceptualizations.

    Keywords: Cinema, Conceptual Metaphor, Multimodal Theory of Metaphor, Conceptual Metonymy, Visual Metaphor
  • سید علی روحانی*، عماد ابوعطا املشی
    ریالیسم جادویی از سبک های مهم در ادبیات معاصر جهان بوده و بر سایر هنرها به ویژه سینما تاثیر گذارده است. به گونه ای که سینمای متاثر از ریالیسم جادویی در سراسر جهان رونق داشته و به موضوع پژوهشی مورد توجه مطالعات سینمایی متاخر تبدیل شده است. این پژوهش بر آن است تا به بررسی چگونگی ساختارمندی زمان در سینمای متاثر از ریالیسم جادویی براساس نظریات ژیل دلوز در باب زمان بپردازد تا از این راه به خوانشی نظام مند از الگوهای مختلف زمانی دست یابد. بدین منظور ابتدا مولفه های مشترک آثار ریالیست جادویی در ادبیات بررسی می شوند و سپس نظریات ژیل دلوز در باب زمان و مفهوم کریستال- زمان تشریح می گردد. در ادامه به کمک تبیین ژیل دلوز از زمان های کیفی، فیلم هایی از سینمای معاصر جهان که متاثر از ریالیسم جادویی اند مورد بررسی قرار گرفته و الگوهای مختلف زمانی- روایی شان تحلیل و تشریح می گردد. این پژوهش نشان می دهد که چگونه سینمای متاثر از ادبیات ریالیسم جادویی توانسته به مدد ساختارهای جدید زمانی، تجربه متفاوتی از روایت در سینما را پدید آورد.
    کلید واژگان: ادبیات، رئالیسم جادویی، سینما، کریستال- زمان، ژیل دلوز
    Seyyed Ali Rouhani *, Emad Abouata Amlashi
    In this research at first step the concept of magical realism and its characteristics are explained from literature perspective. Afterwards the theory of Gilles Deleuze on time and crystal-time and Related time structures are described. Then the concept of Time in magical realism literature and its effect on narrative patterns are explained as well. After that it comes the analysis of some of contemporary films influenced by magical realism which have a modern narrative structure in order to formulate time patterns for reading and analyzing time in this kind of films. Magical realism or magic realism is a genre of narrative fiction and, more broadly, art that, while encompassing a range of subtly different concepts, expresses a primarily realistic view of the real world while also adding or revealing magical elements. Films has been analyzed from this stand point of view. This research seeks to discover how and with what tools the films depict this duality of time and which narrative patterns are used for this purpose.
    Keywords: literature, magical realism, Cinema, Crystal-time, Gilles Deleuze
  • آرزو مولوی وردنجانی، ساسان شرفی*، الخاص ویسی، منصوره شکرآمیز
    هدف از این پژوهش تحلیل شناختی معناسازی در گفتمان سینما بر پایه شبکه های آمیختگی مفهومی فوکونیه و ترنر (2002) است. مطالعه حاضر با بهره گیری از روش تحلیل محتوای کیفی و با رویکرد توصیفی-تفسیری، شیوه های انطباق و عناصر سازنده شبکه مفهومی آمیختهداستان فیلم ایرانی فروشنده به کارگردانی اصغر فرهادی را از نظر می گذراند. نظریهآمیختگی مفهومی نظامی از شناخت پشت صحنه را نشان می‏دهد که در بر گیرنده مقوله‏بندی، نگاشت‏ها، فرافکنی های ساختاری و محرک‏های ذهنی پویا است. وجود فضاهای درونداد متعدد، روابط حیاتی مختلف چون هویت، علت و معلول، تغییر، زمان و بازنمایی از جمله مواردی است که به فروشنده یک ساختار آمیخته آینه‏ای می دهد و مفهوم آمیخته خسران و هبوط از آن استنباط می‏شود. نتایج این مطالعه بر ضرورت توجه به ذهن در مطالعات گفتمانی تاکید می‏کند و نشان می‏دهد گسترش کاربرد نظریه آمیختگی مفهومی به واکاوی گفتمان سینما می‏تواند در تبیین شیوه های معناسازی در صنعت فیلم‏سازی و سینما موثر باشد.
    کلید واژگان: نظریهآمیختگی مفهومی، روابط حیاتی، گفتمان، سینما، فروشنده، زبان شناسی اجتماعی
    Arezu Molavi Vardanjani, Sasan Sharafi *, Elkاas Vaysi, Mansoore Shekaramiz
    This article is aimed at a cognitive analysis of meaning construction in the movie discourse based on Fauconnier and Turner’s (2002) conceptual blending theory. The present research used a qualitative content analysis methodology with a descriptive-elaborative approach to survey the mapping procedures and the constitutive elements of the conceptual framework of the movie Salesman, an Iranian film directed by Asghar Farhadi. The conceptual blending theory illustrates a system of background cognition including the categorizations, mapping, structural projections and dynamic mind stimulants. Accordingly, the presence of multiple inner layers and various vital relations such as identity, cause and effects, changes, time and representations made Salesman a blended mirror structure where a blended concept of loss is projected. The findings of this study emphasize the necessity of the focus on mind in discourse studies showing that the extension of the conceptual blending theory to analyze the discourse of movies can enrich the meaning construction affairs in the film and cinema industry. key words: conceptual blending theory, vital relation, discourse, movie, seller
    Keywords: conceptual blending theory, vital relations, discourse, movie, Salesman, sociolinguistics
  • نرگس صالحی*، محمدرضا حاجی آقابابایی
    چگونگی اقتباس از آثار ادبی یکی از موضوعات مهم در حوزه‎ی مطالعات سینمایی است و نظریات گوناگونی در این زمینه پدید آمده است. آنچه در بیشتر این مباحث می بینیم، پرداختن به موضوع اقتباس از منظر سینماست، درحالی که در مطالعات ادبی، پرداختن به موضوع اقتباس از منظر ادبیات دارای اهمیت است. نکته دیگر آن است که نظریات مطرح شده در حوزه ی اقتباس، بر اساس فیلم های خارجی شکل گرفته است و گاهی در تطبیق میان آن نظریات و آنچه در سینمای ایران رخ داده است، تمایزاتی دیده می شود و لازم است نظریه ای بومی در این حوزه ارائه گردد. در پژوهش حاضر، اقتباس در سینمای ایران از دو منظر متن تصویری (فیلم سینمایی) و متن نوشتاری (داستان) بررسی شده است و بر اساس اقتباس های صورت گرفته، نظریه ای تازه ارائه گردیده است. با بررسی فیلم های اقتباسی سینمای ایران می توان گفت اقتباس دارای دو رویکرد اصلی است: رویکرد نخست، اقتباس بر اساس منبع ادبی و رویکرد دیگر اقتباس بر اساس عناصر داستانی است. در روش نخست، حضور عناصر سازنده‎ی متن نوشتاری در ساخت فیلم سینمایی از اهمیت ویژه‎ای برخوردار است، درحالی که در روش دوم، آنچه مهم است، نظر فیلم‎ساز در ساخت اثر است. در این رویکرد، فیلم ساز مضمون کلی متن نوشتاری را در فیلم مورداستفاده قرار می دهد و به دیگر عناصر سازنده‎ی متن داستانی می تواند توجه زیادی نکند یا آن‎ها را بر اساس نظر خود تغییر دهد.
    کلید واژگان: ادبیات تطبیقی، اقتباس ادبی، سینما، داستان
    Narges Salehi *, Mohammad Reza Haji Aqa Babaei
    Literary works are valuable sources that manifest in various forms in different artistic areas. One of these areas is where literary texts are used in order to create films, a procedure known as adaptation. Adaptation here means using a written text partially or fully in order to create a visual text, and several scholars maintain that this procedure takes place in three ways, namely free, faithful, and word-for-word. Other approaches have also been put forward. The current research looks at adaptation, focusing on both the narrative text and the visual text. Considering the visual text, three approaches to cinematic adaptation have been introduced and illustrated with examples from the Iranian cinema. Considering the narrative text, two approaches to the analysis of adapted works have also been reviewed. The current paper aims to address the shortcomings of approaches to the analysis of adaptation and put forward a new perspective that gives more weight to the elements of the literary text.
    Keywords: Persian literature, Literary adaptation, Cinema, Story, Narrative
  • میثم زارع
    امروزه اقتباس از آثار ادبی یک اصل مهم و ضروری به حساب می آید. آثار گران ارج ادبیات پارسی، چه ادبیات کلاسیک و چه ادبیات معاصر، آثاری هستند که می توانند برای اقتباس مورد استفاده قرار گیرند؛ اما این آثار برای اقتباس کمتر مورد توجه قرار گرفته و مغفول مانده اند. این اقتباس ها از یک سو  زمینه ساز معرفی هر چه بهتر این آثار هستند و از سویی دیگر، این آثار باعث هر چه غنی تر شدن فیلم ها می گردند. یکی از این آثار که می تواند مورد توجه قرار گیرد، کتاب گران بهای تاریخ جهانگشای جوینی اثر عطاملک جوینی است. در این نوشتار تلاش شده است تا یکی از وقایع تاریخی این کتاب، یعنی «خروج تارابی» برای اقتباس مورد بررسی قرار گیرد. برای همین با روش توصیفی و تحلیلی این داستان مورد پژوهش قرار گرفت. نتایج این پژوهش نشان می دهد که از این واقعه ی تاریخی که دارای عناصر روایت، کشمکش، تعلیق، بحران، شخصیت ،گفتگو و... است، می توان با یک اقتباس آزاد، فیلم بسیار خوبی ساخت.
    کلید واژگان: اقتباس، ادبیات، سینما، تاریخ جهانگشا، خروج تارابی
  • رامین صادقی نژاد
    پس نگاه یا بازگشت به گذشته، شیوه ای است در ادبیات و سینما که نویسنده و کارگردان را یاری می دهد تا با شکستن جریان خطی زمان، به گذشته های دور و نزدیک، سفر کند و با یاد آوری حوادث گذشته و مرور خاطره های پیشین، در اثنای روایت خود، آنچه را که در گذشته وی، یا شخصیت اصلی داستان، اتفاق افتاده، به مخاطب انتقال دهد. سوال اصلی این نوشته آن است که آیا در شعر شهریار می توان نمونه هایی از انتقال به گذشته را یافت که با ترفند فلاش بک در سینما قابل تطبیق باشد؟ این مقاله به روش تحلیلی و تطبیق عناصر و مولفه ها نوشته شده است. بدین معنی که ابتدا به موضوعاتی که برای تبیین موضوع اصلی و محوری مقاله، ضروری به نظر می رسید، اشاره و سپس مرحله به مرحله، بحث هایی که برای رسیدن به هدف مورد نظر، لازم بوده، ارائه شده است. در این نوشته، با ذکر نمونه هایی از شعر شهریار، شیوه هایی را که وی، برای بازگشت به گذشته از آن ها سود برده است؛ بررسی کرده ایم. نتیجه این پژوهش، نشان می دهد شهریار، علاوه بر آن که با سینما و اصطلاحات عمومی آن آشنا بوده است، به طور قریحی، در استفاده از پس نگاه و بازگشت به گذشته، شیوه هایی ابداعی جالب توجهی را به کار گرفته است که بر دانش، نبوغ و ذوق سینمایی او تاکید دارد. گفتنی است خواب و رویا، بیش ترین سهم، در بازگشت به گذشته در اشعار او را دارد و غالب این پس نگاه ها با حسی نوستالژیک توام است.
    کلید واژگان: بازگشت به گذشته، پس نگاه، سینما، شعر، محمدحسین شهریار
نکته
  • نتایج بر اساس تاریخ انتشار مرتب شده‌اند.
  • کلیدواژه مورد نظر شما تنها در فیلد کلیدواژگان مقالات جستجو شده‌است. به منظور حذف نتایج غیر مرتبط، جستجو تنها در مقالات مجلاتی انجام شده که با مجله ماخذ هم موضوع هستند.
  • در صورتی که می‌خواهید جستجو را در همه موضوعات و با شرایط دیگر تکرار کنید به صفحه جستجوی پیشرفته مجلات مراجعه کنید.
درخواست پشتیبانی - گزارش اشکال