به جمع مشترکان مگیران بپیوندید!

تنها با پرداخت 70 هزارتومان حق اشتراک سالانه به متن مقالات دسترسی داشته باشید و 100 مقاله را بدون هزینه دیگری دریافت کنید.

برای پرداخت حق اشتراک اگر عضو هستید وارد شوید در غیر این صورت حساب کاربری جدید ایجاد کنید

عضویت

جستجوی مقالات مرتبط با کلیدواژه « allusions » در نشریات گروه « ادبیات و زبان ها »

تکرار جستجوی کلیدواژه «allusions» در نشریات گروه «علوم انسانی»
  • افشین خانبابازاده*، مهناز نظامی

    کنایه‎ها از مهم‎ترین گونه‎های ادبی در ادبیات شفاهی هستند که گوینده مشخصی ندارند و می‎توان آن‎ها را در گفتگو مردم جوامع مختلف جست‎وجو کرد، کنایه‎ها اجتماع و فرهنگ و آداب و رسوم جوامع خود را به خوبی نمایان می‎کنند. بدین‎گونه کنایه‎ها جملات و کلماتی هستند که در زبان مردم جاری هستند و مردم با به کارگیری کنایه‎ها در گفتارشان باعث ماندگاری آنها در زبان شده‎اند. کنایه‎ها به کلام زیبایی می‎بخشند و جست‎وجوی معنی اصلی در آن‎ها دارای لذتی خاص است. بنابراین بررسی کنایه‎های موجود در گویش‎های ایرانی اهمیت ویژه‎ای دارد، در این پژوهش کنایات زبان تالشی شمالی که در کناره‎های دریای کاسپین جاری است را با کنایات اقوامی در جنوب شرقی ایران که در سیستان و بلوچستان زندگی می کنند تطبیق داده شده است، و با کنایات زبان فارسی مقایسه شدند. در این نوشتار سعی کرده‎ایم نمونه‎های برجسته و قابل توجهی از کنایات هر سه زبان را با هم تطبیق دهیم تا اشتراکات زبانی مشخص شود. این پژوهش نشان داد که بین فرهنگ تالشان، سیستانیان و فارس‎ها سابقه طولانی داد و ستدها وجود دارد و آبشخور این فرهنگ‎ها و زبان‎ها از یک منبع نشات گرفته‎اند هرچند که زبان فارسی به عنوان زبان معیار در ایران گسترش یافته‎ و زبان نوشتاری در سراسر ایران بوده است.

    کلید واژگان: کنایات‎, زبان تالشی شمالی, زبان سیستانی, زبان‎های شمال غربی, زبان فارسی}
    Afshin Khanbabazadeh *, Mahnaz Nezamianbaran

    Allusions are one of the most important literary genres in oral literature that do not have a specific speaker and can be found in the conversations of people of different societies. They show well. In this way, ironies are sentences and words that are current in people's language, and people have made them last in the language by using ironies in their speech.Allusions add beauty to words and searching for the original meaning in them has a special pleasure. Therefore, the investigation of ironies in Iranian dialects is of special importance. In this research, the ironies of the Northern Talashi language, which flows on the shores of the Caspian Sea, are compared with the ironies of the ethnic groups in the southeast of Iran who live in Sistan and Baluchistan. has been And they were compared with the allusions of the Persian language. In this article, we have tried to compare prominent and significant examples of allusions of all three languages to determine the linguistic commonalities. This research showed that there is a long history of exchanges between Talshan culture, Sistanians and Persians, and the origins of these cultures and languages originated from the same source, although the Persian language has spread as a standard language in Iran. And the written language has been all over Iran.

    Keywords: Allusions, Northern Talshi Language, Sistani Language, Northwest Languages, Farsi Language}
  • محمدرضا زعیم حسینی اناری*

    زیبایی شناسی قابلیتی است برای درک بهتر ادراکات و پدیده های هنری مانند موسیقی. برخی سعی کرده اند زیبایی را در امور عینی جستجو کنند مانند آثار هنری، اشیاء، جلوه ها و مظاهر طبیعت و موضوعات دیگر؛ ولی ارزش زیبایی شناختی یک اثر هنگامی قابل ادراک می شود که به عنوان یک هنر مستقل ذهن مخاطب را درگیر کند و آن را به فعالیت وادارد. از آنجا که زیبایی شناسی در زبان زیرمجموعه زبان شناسی قلمداد می شود، این تحقیق با هدف بررسی عناصر زیبایی شناسانه اشعار رابعه قزداری انجام شد. هم چنین کارکردهای این عناصر بر محتوای اشعار و تاثیر آن‏ها در برجستگی مضامین شعری و القای معانی به مخاطب از دیگر اهداف پژوهش بود. بحث محوری پژوهش عوامل زیبایی، نحوه درک ما، و تحلیل آن‏ها در اشعار رابعه است. پژوهش توصیفی تحلیلی است که از روش کتابخانه‏ای برای گردآوری مطالب بهره برده شد. یافته های پژوهش نشان داد که قزداری هیچ گاه وزن را بر محتوا و مضمون ارجحیت نداده است. استفاده از صنایع بدیعی از شاخصه‏ های زیباشناسی اشعار رابعه قزداری است که در جهت القای مفاهیم و محتوا به کار گرفته شده اند. نگارنده در این مقاله با بررسی صنایع بدیعی به زیبایی اشعار او می پردازد.

    کلید واژگان: آرایه های لفظی و معنوی, جناس, لف و نشر, تلمیح, ایهام}
    MohmmadReza Zaim Hosseini Anari *

    Aesthetics is an ability to better understand perceptions as well as phenomena such as music that causes a change in a person's mood and attitude. In fact, the definition of beauty can be very broad or very narrow. Some have tried to define beauty in an objective matter especially to search: for example, in different types of art, objects, nature and other subjects. But the aesthetic value of a work becomes perceptible when it can present itself to the observer as an art independent of the mind and make her mind active. Because the areas of aesthetics are one of the prominent theories in aesthetics, which is considered a subset of linguistics. This research was conducted with the aim of investigating the content elements and functions of Qazdari's poetry and their effect on the prominence of the concept of her poetry and inducing its meanings to the audience has given a special meaning and its purpose is to explain what beauty is and how we understand it and also to analyze those beauties has been used. The data of this research has determined that: Qazdari has never sacrificed the content and theme, including the beautiful features that can be mentioned in Qazdari's poems in order to induce concepts and content. They talk about the science of her poetry.

    Keywords: Verbal, spiritual arrays, puns, Allusions, hints}
  • نگرش تصویری جامی در تلمیحات
    الیاس نورایی*، زینب رشیدی، فاطمه کلاهچیان

    تصویر، رابطه بین جهان بیرونی و جهان درونی شاعر و هنرمند است. تصویر در شعر، معادله ی بین دو پدیده مثلا میان مشبه و مشبه به است که هدف از آن اثبات زیبایی یا تناسب است. تلمیح، یکی از شگردهای بلاغی است که برای تاثیر کلام به کار می رود و بر پایه تشبیه و تناسب است. جامی، یکی از سرآمدان شعر سبک عراقی است که استفاده چشمگیری از تلمیح کرده است، او با استفاده از تشبیه، استعاره،ایهام و کنایه و... تصاویری را در ذهن برجسته و مجسم می کند و به آن حالت عینیت و همانندی می دهد. او در شعر مخصوصا غزل با استفاده از تلمیح، تصاویر زیبایی را خلق کرده است. برجسته ترین تلمیحات جامی در غزل عبارت اند از: تلمیحات و اشارات قرآنی و ماجرای پیامبران، تلمیحات تاریخی- داستانی و تلمیحات و اشارات اساطیری. نگارندگان با استفاده از روش توصیفی- تحلیلی به بررسی نگرش تصویری جامی در تلمیحات غزل پرداختند. جامی، برای بیان اندیشه خود از مفاهیم مهم عرفانی چون «وحدت وجود، تجلی، فقر، فنا و...» و نیز با استفاده از صناعات ادبی مانند: (تشبیه، استعاره، ایهام و کنایه و...) استفاده کرده است.

    کلید واژگان: نگرش, تصویر, جامی, تلمیحات, غزل}
    Jami's visual attitude in lyric allusions
    Elyas Nooraei *, Zeinab Rashidi, Fatemeh Kolahchian

    The image is the relationship between the outer world and the inner world of the poet and the artist. An image in poetry is an equation between two phenomena, for example between likeness and likeness, the purpose of which is to prove beauty or proportion. Allusion is one of the rhetorical techniques that is used for the effect of words and is based on analogy and proportion Jami is one of the leaders of Iraqi style poetry who has made significant use of allusion. He uses simile, metaphor, allusion, irony, etc. He has created beautiful images in poetry, especially in ghazal, using allusions. The most prominent allusions of Jami in Ghazal are: Qur'anic allusions and allusions and the story of prophets, historical-story allusions and mythological allusions and allusions. Using descriptive-analytical method, the authors examined Jami's semantic and visual attitude in sonic allusions.To express his thought, Jami has used important mystical concepts such as "unity of existence, manifestation, poverty, annihilation, etc." and also using literary industries such as:"simile, metaphor, ambiguity and irony, etc.".

    Keywords: Attitude, image, Jami, Allusions, Sonnet}
  • حمید عدالت فر، سید محسن ساجدی راد*، محمدعلی آتش سودا

    قرآن، نوری است از نور النور به پیامبر گرامی اسلام به واسطه جبرییل امین نازل شده است. این کتاب آسمانی چارچوب و اساس دین اسلام را تشکیل می دهد، لذا نخستین کتاب و راهنمای اصلی مسلمین است. قرآن و حدیث پیامبر و ایمه اطهار، فرقان و جان مایه فرهنگ مسلمانان بوده و در زندگی آنان راه جسته است. آثار ادبی و هنری و عرفانی مسلمانان با استناد به قرآن و احادیث نبوی، سندیت پیدا می کند. ادبیات و زبان فارسی نیز از آن بهره مند گردیده است. از جمله آثار ادبی و عرفانی، کتاب سعادت نامه شیخ الاسلام شیخ محمود شبستری، فقیه و عارف برجسته سده هشتم هجری را می توان نام برد. این منظومه دارای سه هزار بیت و هشت باب در قالب مثنوی و در وزن خفیف حدیقه الحقیقه سنایی سروده شده است که هر باب دارای فصل ها و حکایات و تمثیلات می باشد. این منظومه درباره معرفت ذات واجب الوجود و صفات و اسما و افعال خداوند است. این مقاله به روش (توصیفی- تحلیلی) می کوشد تا تاثیر بلاغی از شگرهای ادبی و اثرپذیری واژگانی را در بهره مندی از آیات قرآن و احادیث نشان دهد.

    کلید واژگان: شیخ محمود شبستری, سعادت نامه, عرفان, قرآن, حدیث}
    Hamid Edalatfar, Sayyed Mohsen Sajedi Rad *, MohammadAli Atash Soda

    Masnavi Golshan Raz is the most important and famous work of poetry by Sheikh Mahmoud Shabestari, which contains his mystical thoughts. Despite its small size, this book is one of the most valuable relics of ancient Persian mystical literature, in which the expression of Sufi concepts is accompanied by passion and enthusiasm. Shabestari composed this Masnavi in response to the questions of Amir Hossein Heravi. Shabestari composed this Masnavi in response to the questions of Amir Hossein Heravi. On the 17th of Shawwal, 717 AH, an envoy from Khorasan quotes problems and issues related to understanding and explaining some of the mysteries of mystical allusions in the form of poetic letters in a meeting with Shabestari, in which Shabestari has responded. Golshan-e-Raz's poem has the beauty of words and expressions, it is based on reason and wisdom more than it originates from imagination. In fact, the contents of this poem are a summary of the conquests of Mecca and even Ibn Arabi's Fusus. The degree of familiarity and mastery of Sheikh Mahmoud Shabestari, the great mystic, over the Qur'an and hadiths to some extent in expressing his mystical secrets in the form of guarantee, he uses allusions to the verses of the Holy Quran and the hadiths of the Prophet to prove his views. Blessed and noble hadiths. This article tries to show the rhetorical effect of literary techniques and lexical effectiveness on the use of the Qur'an and Hadith in a (descriptive-analytical) method. Page and bit number.

    Keywords: Quran, Hadith, Secret Garden, guaranteed, allusions}
  • فرزانه اعظم لطفی*

    همانگونه که درنتیجه تحولات سیاسی در ایران تماس نزدیک فارسی با زبانهای عربی، ترکی، فرانسوی و انگلیسی صدها لغات را بدین زبان وارد ساخت زبان اردو و زبان فارسی هندی نیز رنگی از زبانهای محلی هندوستان را به خودگرفته است. این واژه ها معمولا شامل اسامی خاص و کلمات مربوط به مراسم و اعیاد و فرهنگ وتمدن خاص هندوستان است که اکثرا هیچ گونه ارتباط معنوی و لغوی با زبان فارسی ایرانی نداشته است .از آنجایی که زبان فارسی ایرانی در سرزمین و وطن دوم خود هندوستان بیش از هشتصد سال حاکم بود لذا ادبیات هند تابع فرهنگ ایرانی قرارگرفته است اما برخی از واژهایی از فارسی که در این سرزمین به کار برده می شود از طرفی به علت نفوذ زبانهای محلی و فرهنگ های خاص هر منطقه و از طرفی به علت رواج و گستردگی سبک هندی به عنوان یک مکتب فکری تازه ترکیبات و اصطلاحات و کنایات و تعبیرات و مفاهیم پیچیده-ای را سبب گردیده است که از زبان فارسی ایرانی در سطح معنوی و فرهنگی لغات بسیار فاصله گرفته است. از طرفی گاهی دانسته ویا نا دانسته گاه دخل و تصرفات و دگرگونی و فساد دربه کار گیری تلمیحات فارسی در زبان و ادبیات اردو دیده می شود در این پژوهش به تحلیل و بررسی اختلاف فرهنگی و فساد واژگان و مصادر افعال و تلمیحات فارسی در زبان و ادبیات اردو پرداخته خواهدشد.

    کلید واژگان: تلمیحات, اسیب فرهنگی, اردو, فارسی, هندی}
    Farzaneh Azam Lotfi *

    As a result of the political developments in Iran, the close contact of Persian with Arabic, Turkish, French and English languages ​​has introduced hundreds of words in this language, Urdu and Indian Persian have taken on a color of the local languages ​​of India. These words usually include specific names and words related to the special ceremonies, festivals, culture and civilization of India, which often had no spiritual or lexical connection with the Persian-Iranian language. Since Persian-Iranian language in the country India was the second homeland for more than eight hundred years, so Indian literature is subject to Iranian culture, but some of the Persian words used in this land, on the other hand, due to the influence of local languages ​​and culture. The specifics of each region and on the other hand due to the prevalence and spread of Indian style as a new school of thought has caused complex compositions, terms, allusions, interpretations and concepts that are from the Persian language at the spiritual and cultural level of words. It is very distant. On the other hand, sometimes knowingly or unknowingly, intrusion, seizures, transformation and corruption in the use of Persian allusions in the Urdu language and literature can be seen. The army will be paid.

    Keywords: Allusions, Cultural damage, Urdu, Farsi, Hindi}
  • لیلا نیک نسب*، طیبه پرتوی راد

    در این پژوهش دو داستان از مجموعه هفت گنبد نظامی - داستان شاهزادگان- بررسی می شود. در این داستان های منظوم، انواع آرایه های ادبی از قبیل تشبیه، استعاره، کنایه، ایهام، تلمیح، و بسیاری دیگر به چشم می خورد. از این میان تلمیح که نوعی بینامتنیت به شمار می آید، و معانی بسیاری از ابیات در این تلمیحات نهفته، انتخاب شده است. بدین منظور، برخی از تلمیحات این دو داستان -گنبد سیاه و سفید- استخراج شده و متن اصلی با این دو ترجمه انگلیسی بررسی می شود تا مشخص گردد که آیا معانی تلمیحات به خوانندگان زبان مقصد منتقل شده اند یا خیر. راهکارهای پیشنهادی لپیهالم برای ترجمه عبارات تلمیحی در این پژوهش بکار رفته است. یافته ها نشان می دهد که راهکار ترجمه تحت اللفظی توسط دو مترجم بیشترین فراوانی را داشته اند. اگر چه مترجم نخست در ترجمه برخی ابیات به بعضی از این تلمیحات اشاره کرده و توضیحاتی افزوده است اما در کل می توان گفت مترجمان به دلیل برگرداندن تحت اللفظی این شعرها به زبان انگلیسی تقریبا معانی نهفته در بیشتر ابیات را نادیده گرفته اند و در نتیجه در تاثیرگذاری بر مخاطب زبان مقصد چندان موفق ارزیابی نمی شوند.

    کلید واژگان: تلمیح, بینامتنیت, راهکارهای ترجمه, هفت گنبد}
    Leila Niknasab *, Tayyebeh Partovirad

    Allusions in literary texts are among the elements which can cause intercultural misunderstanding. In this study, the translation of the  allusions of two narrative poems selected from Nizami’s The seven Images (Haft Gonbad) were studied. To this end, the frequent types of implicit allusions were extracted from the poems: The Black Dome and The White Dome. Next, the original text was compared with its English translations to identify whether these allusive meanings were found and transferred in their translations. To achieve this goal, Leppihalm’s (1997) model of translation strategies for key-phrase (KP) allusions was employed. The findings indicated that the most frequent strategy selected by the translators is literal translation. Rendering the poems into English literally, the translators ignored the implicit meanings underlying the allusions. The findings can have implications for translating literary texts.

    Keywords: allusions, intertextuality, The Seven Images, translation strategies}
  • احمدنور وحیدی، حسن حیدری*، محمدجواد سام خانیانی

    اگر بخواهیم انواع استفاده‌هایی را که گویندگان و نویسندگان مسلمان –و بویژه ایرانی- از قرآن مجید و احادیث معصومان بیان‌ کرده‌اند ذکر کنیم، باید یک دوره بدیع و معانی و بیان تالیف کنیم، زیراکه تقریبا هیچ‌یک از مباحث معانی و بیان و صنایع لفظی و معنوی بدیع را نمی‌توان یاد کرد که علمای ادب تازی و پارسی برای آن مبحث، مثالی از قرآن مجید و حدیث رسول اکرم (ص) و سخنان امامان معصوم ذکر نکرده باشند. شاعران و نویسندگان صاحب‌نام ادب فارسی، توفیق داشته‌اند که پاره‌ای از تراوشات ذهنی و فکری خود را به‌صورت تلمیح، اشاره، اقتباس و... به کلام وحی آراسته و تبرک نموده و با‌این‌شیوه آن آثار را ماندگار کنند. بی‌شک راز جاودانگی زبان ‌و‌ ادب ‌فارسی هم در پیوند با معانی ازلی و نغز قرآن است. قرآن، این کتاب آسمانی، بر آراستگی سخن شاعران افزوده و آن را زیبا و پر‌معناتر کرده‌است. امیرخسرو دهلوی (651-725ه.ق) پر‌آوازه‌ترین شاعر پارسی‌‌گوی هند است که بازتاب قرآن در دیوانش بسیار چشمگیر است. او مناصب مهم حکومتی نیز در دربار شاعران و امیران هند داشته‌است و از جمله کسانی بود که به سلسله چشتیه وابسته‌بود و از جوانی به خدمت نظام‌الدین اولیاء که در‌آن زمان از مشایخ نامدار دهلی بود پیوست. او آثار منظوم و منثور فراوانی به زبان فارسی، در سرزمین هند، از خود به یادگار نهاده‌است، که در‌این آثار علاوه‌بر نمایش زیبایی‌های زبان فارسی، به آیات و اشارات قرآنی و احادیث نبوی نیز پرداخته‌است. در‌این پژوهش سعی بر‌آن است که بازتاب آیات قرآن در دیوان امیرخسرو دهلوی نشان داده شود.

    کلید واژگان: امیرخسرو دهلوی, آیات قرآن, بدیع, اقتباس, تلمیح, نظام الدین اولیاء, چشتیه, هند}

    If we want to mention the various uses that Muslim speakers and writers - especially Iranians - have made of the Qur'an and the hadithes of the infallible, we must write a novel period of meaning and expression, because almost none of the discussions of meanings and expressions and verbal industries. And the original spirituality cannot be mentioned that the scholars of Tazi and Persian literature have not mentioned an example of the Holy Quran and the hadith of the Holy Prophet and the words of the infallible Imams. Well-known poets and writers of Persian literature have succeeded in embellishing and blessing some of their mental and intellectual leaks in the form of allusions, intimation, pastiche, and thus perpetuate those works. Undoubtedly, the secret of the immortality of the Persian language and literature is also in connection with the eternal meanings of the Qur'an. The Qur'an, this heavenly book, has added to the beauty of the poets' words and made it more beautiful and meaningful. Amir Khosrow Dehlavi (651-725 AH) is the most famous Persian poet of India, and the reflection of the Qur'an in his divan is very impressive. He also held important government positions in the court of Indian poets and emirs, and was one of those who belonged to the Chishtiyya dynasty and He served him for Nizamuddin Awliya from a young age, who was one of the famous elders of Delhi at that time. He has left many poetic and prose works in Persian in the land of India, in which in addition to showing the beauties of the Persian language, he has also addressed Quranic verses and allusions and prophetic hadithes. In this research, an attempt is made to show the reflection of Quranic verses in the poems of Amir Khosrow Dehlavi.

    Keywords: Amir Khosrow Dehlavi, Quranic Verses, Allusions, Intimation, Pastiche, Nizamuddin Awliya, Chishtiyeh, India}
  • سجاد آیدنلو
    در ابیات و اشعار بعضی از شعرا از گذشته تا دوره معاصر، اشاره هایی به نامها و داستانهای ملی- پهلوانی ایران یافته می شود که ماخذ آنها شاهنامه فردوسی، منظومه های پهلوانی پس از آن و متون ادبی و تاریخی رسمی نیست بلکه توضیح و گزارش آنها را باید در روایتهای نقالی (طومارها) و صورت شفاهی- عامیانه برخی داستانهای شاهنامه جست. راه یابی این گونه تلمیحات حماسی به شعر فارسی به دلیل رواج فن نقالی و داستان گزاری شفاهی در ادواری از تاریخ اجتماعی ایران و علاقه همگانی به این روایتها بوده است. در این مقاله بدون اینکه استقصایی تام صورت گرفته باشد، بیست و هفت اشاره داستانی به نامها و روایات نقالی و شفاهی- مردمی در شعر سخنوران مختلف از سده ششم تا امروز آورده و بررسی شده و یازده تلمیح مبهم نیز که احتمالا برگرفته از این نوع روایتهاست برای توجه و تحقیق پژوهشگران معرفی شده است.
    کلید واژگان: تلمیح, روایات نقالی, طومار, روایتهای شفاهی, مردمی, شعر فارسی}
    In poetry of some poets (from past to contemporary) is found allusions to some Iranian heroic names and stories that their sources not Shahname or heroic verses or other formal literary or historical texts and their explanation or story is in scrolls of storytellers or oral-popular narrations from stories of Shahname. These bardic allusions have entered in formal Persian poem because that storytelling has current and attached in junctures of Iranian social- cultural history. In this paper- without any deep investigation- has been recommended and studied twenty and seven bardic- vulgar allusions in verses of different poets from sixth century to contemporary. Furthermore we argument about eleven ambiguous allusions that their sources probably in scrolls and popular narrations.
    Keywords: Allusions, Bardic Stories, Oral, Vulgar Narrations, Persian Poem}
  • Mohammad Moradi
    Defending the oppressed and praising their resistance against aggressors and oppressors is one of the main themes of Islamic revolution literature. One of the subdivisions of this concept is composed poems about defending of Palestinian people and praising champions who fight against Zionism. Acceptance of these poems in Islamic revolution literature was so remarkable that a great number of poets have already paid attention to their different aspects, to the extent that this theme can be considered as one of subdivisions of Persian contemporary Poem. In the present paper, more than 300 poems of poetic collections composed by about 180 Persian poets in the form of Sonnet, Masnavi, Sepid, New, Ode, and Quatrain about Palestine have been studied by content analysis method and their semantic components have been classified into common concepts, symbols and allusions. The findings of the study suggest that if we consider Persian Palestinian poem- affected by the war in the 60s-, as epic, ideological, subjective and semantic- oriented expression, has closed to an elegiac, human-centered, objective and poetic atmosphere affected by translations and festivals in 70s and 80s
    Keywords: Islamic Revolution poetry, poem about Palestine, concepts, symbols, allusions}
نکته
  • نتایج بر اساس تاریخ انتشار مرتب شده‌اند.
  • کلیدواژه مورد نظر شما تنها در فیلد کلیدواژگان مقالات جستجو شده‌است. به منظور حذف نتایج غیر مرتبط، جستجو تنها در مقالات مجلاتی انجام شده که با مجله ماخذ هم موضوع هستند.
  • در صورتی که می‌خواهید جستجو را در همه موضوعات و با شرایط دیگر تکرار کنید به صفحه جستجوی پیشرفته مجلات مراجعه کنید.
درخواست پشتیبانی - گزارش اشکال