به جمع مشترکان مگیران بپیوندید!

تنها با پرداخت 70 هزارتومان حق اشتراک سالانه به متن مقالات دسترسی داشته باشید و 100 مقاله را بدون هزینه دیگری دریافت کنید.

برای پرداخت حق اشتراک اگر عضو هستید وارد شوید در غیر این صورت حساب کاربری جدید ایجاد کنید

عضویت

جستجوی مقالات مرتبط با کلیدواژه « دستور زبان فارسی » در نشریات گروه « ادبیات و زبان ها »

تکرار جستجوی کلیدواژه «دستور زبان فارسی» در نشریات گروه «علوم انسانی»
  • سید حامد نقدی بیکی*، ارسلان بهاری

    دستورنویسی فارسی در شبه قاره قدمتی چند صدساله دارد. نفوذ فرهنگ ایرانی و زبان فارسی در آنجا سبب شده است که بسیاری درپی آموزش و یادگیری این زبان بروند و درنتیجه آموزش زبان فارسی نیز شکلی جدی در آنجا بگیرد. آمدنامه ها و همچنین رساله صفوه المصادر، ازجمله رسالاتی بوده اند که در شبه قاره هند برای آموزش دستور زبان فارسی و به صورت خاص برای تصریف مصادر فارسی تالیف شده اند. در این تحقیق، ابتدا به سیری از نفوذ فرهنگ و زبان فارسی در هند و سنت آمدنامه نویسی در شبه قاره اشاره می شود؛ سپس به معرفی نسخه های خطی و چاپ سنگی این رساله ها پرداخته خواهد شد. توضیح هر اثر و تصحیح بخش های منتخب رسالات که دربردارنده مسایل مهمی از شیوه تصریف و روش های دسته بندی مصادر است، گام های بعدی این پژوهش است. در ادامه با مقایسه سه رساله آمدنامه و رساله صفوه المصادر با هم، شباهت ها و تفاوت های این رسالات با یکدیگر بررسی می شود. در روش تصریف رسالات تفاوتی با هم دیده نمی شود؛ اما جامعیت آمدنامه حیات علی هندی و صفوه المصادر نشان می دهد که این دو رساله به صورت منسجم تر و مطابق با روش علمی نگارش یافته اند و دو رساله آمدنامه دیگر به صورت سطحی و احتمالا برای سطوح پایین تر آموزش دستور زبان فارسی تالیف شده اند؛ نیز شباهت کلی روش این آمدنامه ها و صیغه های تصریف شده مشترک در آنها نشان می دهد که شاید در یک بازه زمانی مشترک و با منابع مشترکی تالیف شده باشند. مقایسه این رساله ها با دستورهای فارسی جامعی که در هند و چین در سال های بعدی نوشته شده است، این فرض را ثابت می کند که آمدنامه ها در تصریف مصادر فارسی اصول علمی را رعایت کرده اند و ممکن است منبع دستورهای بعدی در شبه قاره بوده باشند.

    کلید واژگان: آمدنامه, صفوه المصادر, دستورنویسی, دستور زبان فارسی, شبه قاره هند}
    Seyyd Hamed Naghdi Beyki *, Arsalan Bahari

    Persian grammar has a long history in the subcontinent. The influence of Iranian culture and the Persian language in the subcontinent has led many people to seek education and learning in this language, resulting in a serious development of Persian language education. Amadnames and Safwat al-Masader are among the works that have been written in the subcontinent of India for teaching Persian grammar, specifically in the direction of source derivation in Persian. In this research, first, a brief overview of the influence of culture and the Persian language in India and the tradition of Amadname writing in the subcontinent is mentioned. Then, the introduction of handwritten and lithographic versions of these works, the explanation of each work, and the correction of selected sections containing important aspects of source derivation and classification methods are examined. The next step in the research is to compare the methods of these works with each other and mention their differences and similarities. In this study, a comparison is made between the methods of these works and two important historical works in Persian grammar, namely, Jam'e al-Fawaid and Dastur-e Sokhan, and their similarities and differences are highlighted. In general, this study critically evaluates the scientific reasons, characteristics, and shortcomings of these works.

    Keywords: Amadname, Safwat al-Masader, Persian Calligraphy, Persian Grammar, the Subcontinent of India}
  • محدثه طاهری*، سیده پرنیان دریاباری، علی اصغر باباسالار

    میرزا حبیب اصفهانی با انتشار دستور سخن، اولین کتاب مستقل آموزش دستور زبان فارسی را در 1289ق تالیف کرد. پس از او نویسندگان دیگری به تاثیر از قواعد عربی یا دستور زبان های فرنگی، نگارش کتاب های آموزش دستور زبان فارسی را ادامه دادند. از این رهگذر، کتاب های دستور زبان آموزشی نگارش یافتند. در این پژوهش بیست کتاب درسی دستور زبان فارسی (از سال 1298 تا 1357ش)، که در مدارس ایران تدریس می شدند، مطالعه شد. ابتدا بازه زمانی 1298 تا 1357ش به سه دوره تقسیم و ویژگی های هر دوره بیان و سپس موارد اختلافی مباحث دستوری هر کتاب و چند مثال از آنها با کتاب دستور مفصل امروز[1] بررسی و مقایسه شد. همچنین تاثیرپذیری هر کتاب از دستور زبان های دیگر، مانند عربی و فرنگی، مورد توجه قرار گرفت. براساس پژوهش حاضر به این نتیجه رسیدیم که اغلب کتاب های دستوری مورد بررسی به تاثیر از دستور عربی، اقسام کلمه را به سه بخش اسم، فعل و حرف تقسیم کرده و نکات هر مبحث را شرح و تفصیل داده اند. گرچه هر نویسنده، در عین تاثیرپذیری از نویسندگان پیشین یا معاصر، نظرات خود را هم آورده، اما کمتر کتابی دارای روش متمایز و خاص بوده و بیشتر کتاب ها رویکردی مشابه یکدیگر داشتند. البته، برخی کتاب ها در دوره خود تاثیر بیشتری گذاشتند و رویکرد خود را با دیدگاه غالب هم عصران خود متناسب و همراه کردند. دستور زبان هایی که عبدالعظیم قریب، پنج استاد، پرویز ناتل خانلری، انوری و احمدی گیوی و صادقی و ارژنگ نوشتند، ازجمله کتاب های پیشتاز این بازه زمانی بود. .[1] خسرو فرشیدورد، دستور مفصل امروز، سخن، تهران 1382.

    کلید واژگان: دستور زبان فارسی, دستور های آموزشی, دستور سنتی, نقد دستور, پیشگامان دستورنویسی}
    M Taheri *, S.P. Daryabari, A.A. Babasalar

    By publishing dasture-sokhan, Habib-e Esfahāni compiled the first independent grammar teaching textbook in 1289 AH. Other autors kept on composing Persian grammar teaching textbooks based on French and Arabic Grammars. In this article some Persian grammar textbooks taught in Iran schools (from 1298 to 1357) were studied. General feautures of the books of this period and their discussed grammatical issues were analysed. We concluded that most of the grammar textbooks were influenced by Arabic grammars. Although the writers had their own approach in compiling a book, at the same time they were affected by previous or contemporary authors. Therefore, only a few books had their own distinct method, and most of the books followed a similar approach. The grammar textbooks written by Gharib, Panj Ostād, Khānlari, Anvari and Ahmadi Givi, Sādeghi and Arzhang were the pioneer books of that period.

    Keywords: Persian grammars, grammar writing, pedagogical grammars}
  • مرضیه مرادی، محمدرضا اروجی*، سکینه جعفری

    مبنای این پژوهش، بررسی تاثیر یادگیری ترکیبی یا تلفیقی بر میزان یادگیری دستور زبان و واژگان فارسی آموزان سطح متوسط است. هدف از یادگیری تلفیقی یا همان بهره گیری از مواد آزمایشی گوناگون، در هم آمیختن مناسب مواد آموزشی معمولی و سنتی کلاس های حضوری با فناوری نوین است. جامعه آماری این پژوهش زبان آموزان خارجی حاضر در ایران بود که به یادگیری زبان فارسی مشغول اند. شرکت کنندگان در این پژوهش 60 زبان آموز خارجی سطح متوسط بودند که در موسسه های ایرانی واقع در شهر تهران زبان فارسی می خواندند. آنها به صورت تصادفی به دو گروه سی نفری، شامل گروه گواه (گروه از راه دور) و گروه آزمایش (گروه تلفیقی)  تقسیم شدند. نمونه گیری به صورت غیرتصادفی انجام گرفت. در این پژوهش، از طرحی نیمه آزمایشی پیروی شده و همسان سازی شرکت کنندگان آن به لحاظ مهارت زبانی، دستور زبان و دانش زبانی پیش از بررسی انجام شد. بعد از اجرای روند، پس آزمون دستور زبان و واژگان به شرکت کنندگان داده شد. یافته های پژوهش حاضر نشان می دهد که محیط یادگیری تلفیقی تاثیر چشمگیری بر گسترش دانش دستوری و لغوی زبان آموزان دارد. نتایج تحلیل واریانس چندمتغیره نشان داد که زبان آموزان گروه تلفیقی، نسبت به گروه از راه دور در آزمون های دانش واژگان و دستور زبان به مراتب عملکرد بهتری داشتند. تحلیل پاسخ های شرکت کنندگان به پرسشنامه رویکرد نشان داد که بیشتر آنها نسبت به آموزش تلفیقی دیدگاه مثبتی دارند و دیدگاه شرکت کنندگان گروه آموزش تلفیقی مثبت تر است. نتایج این پژوهش  می تواند برای محققان، معلمان و زبان شناسان مفید باشد.

    کلید واژگان: دستور زبان فارسی, فارسی آموزان سطح متوسط, واژگان, یادگیری تلفیقی}
    Marzieh Moradi, MohammadReza Oroji *, Sakineh Jafari

    The purpose of this research was to study the perception of intermediate PFL learners on the effects of blended learning on their Persian grammar and vocabulary knowledge. The purpose of blended learning, or the use of various experimental materials, is to properly mix traditional and regular educational materials of face-to-face classes with modern technology. The statistical population of the research was all PFL (Persian as a Foreign Language) learners in Iran who were involved in Persian learning. 60 intermediate PFL learners studying Persian in different institutes in Tehran participated in this research. They were randomly divided into two groups namely the control group (= 30 learners) and the experimental or distant group (30 learners). It was based on non-random sampling due to the impossibility of total randomization. Prior to the experiment, based on a quasi-experimental approach, the participants were homogenized in terms of grammar and vocabulary. After the experiment, a posttest including grammar and vocabulary was administered to the same population. The outcome of the research illustrated that the blended learning setting has an outstanding effect on the learners’ knowledge of grammar and vocabulary. The results of the MANOVA test indicated that the blended or experimental group had a better performance in grammar and vocabulary as compared to the control or distant group. Furthermore, the analysis of learners’ responses to the questionnaire showed that they all had a positive viewpoint towards blended learning. However, the experimental group had a better and more positive view towards it. The results could be beneficial to researchers, teachers, and linguists.

    Keywords: Blended learning, PFL learners, Persian grammar, Persian Vocabulary}
  • نوشاد رضایی، بیژن ظهیری ناو، شکرالله پورالخاص، بهزاد رهبر

    بررسی کتاب های دستور زبان فارسی و بازنمایی شیوه های بیان و آموزش آن ها در تطبیق با نظریه های جدید آموزشی می تواند راه-گشای دستورنویسی و آموزش علمی آن باشد. هدف از پژوهش حاضر، بررسی کتاب های دستور زبان فارسی با معیارهای روش دستور آموزشی بوده است. در این پژوهش گردآوری داده ها به صورت کتاب خانه ای بود که با بررسی 9 کتاب دستور زبان فارسی انجام شد. بررسی داده ها به صورت توصیفی-تحلیلی و با طراحی بازبینه هایی بر اساس رویکرد زبان شناسی کاربردی و دستور آموزشی صورت گرفت. با توجه به گسترده بودن حوزه دستور زبان فارسی، پیکره داده ها بر اساس سه پیش شرط: معتبر بودن، جامع بودن و معاصر بودن برگزیده شد. برای اجرا و تطبیق رویکردها و روش های بنیادین، بازبینه هایی طراحی شد تا همه کتاب ها در چارچوبی منظم سنجیده شوند. بر این اساس ویژگی های هر یک از نظریه های اساس استخراج شد و به صورت شاخص شماره گذاری شد تا یافته ها روبه روی آن ها درج شود. بنابر یافته های پژوهش حاضر: کتاب های دستور زبان فارسی مطابق با دستور توصیفی ساختگرا یا صورتگرا و به روش قیاسی نوشته شده اند. در هیچ یک از آن ها شاخص های دستورآموزشی مانند بافت- محوری، در نظر گرفتن فرم و معنا و کارکرد، مفهوم- محوری، تکلیف-محوری، تولید-محوری، توجه به گونه های گفتاری، معیار آموزش نبوده است. در این پیکره تاکید بر دانش زبانی است؛ نه توانش ارتباطی. طبق این بررسی، دستور زبان فارسی بر اساس پیکره ای از داده های زبانی نوشته نشده است. نتایج پژوهش حاضر می تواند برای دستورنویسان، مدرسان و پژوهندگان دستور زبان فارسی و نیز حوزه آموزش زبان فارسی به غیر فارسی زبانان مفید باشد. 

    کلید واژگان: آموزش زبان ارتباطی, توانش ارتباطی, دستور زبان فارسی, دستور آموزشی, زبان شناسی کاربردی}
    Nushad Rezaee, Bijan Zahiri nav, shokrollah Pouralkhas, Behzad Rahbar

    Research in Persian grammar books and representing their ways of expression and teaching following new educational theories can open the way for grammar writing and scientific education. The purpose of this research is evaluation the educational prose in Persian grammar books based on its communicative Competence. In this research, the data was collected in the form of a library, which was done by examining 9 Persian grammar books. Data analysis was carried out in a descriptive-analytical way and by designing reviews based on the approach of applied linguistics and teaching instruction. Based on this, the characteristics of each of the basic theories were extracted and numbered as an index so that the findings can be inserted in front of them. According to the findings of the present research: Persian grammar books are written according to the structuralist or formalist descriptive order and in an analogical way. In none of them teaching grammar indicators such as context-oriented, considering form and meaning and function, concept-oriented, task-oriented, production-oriented, and paying attention to speech types, have not been the teaching criteria. In this text, the emphasis is on linguistic knowledge; No communication skills. According to this study, Persian grammar is not written based on the corpus of linguistic data.

    Keywords: Applied Linguistics, Communicative Competence, Communicative Language Teaching, Pedagogical Grammar, Persian Grammar}
  • وحید مبارک

    از دیدگاه زبان شناختی، استقراض زبان ها از یکدیگر، زمینه ساز قوت و توانمندی آنها می گردد به شرط اینکه این استقراض ها در حوزه واژگان و عبارات و مثل ها و جمله ها باشد و به وام گیری قواعد زبان مبدا در زبان مقصد نینجامد. در اینکه زبان فارسی در قرون اولیه هجری و پیش از آن، بر زبان عربی تاثیر گذاشته است، تردیدی وجود ندارد و شاهد آن، علاوه بر کتاب های معربات و آثار کسانی چون ادی شیر، آذرنوش، سبزیان پور و...، برخی از واژگان به کاررفته در قرآن مجید (سجیل: سنگ+گل) است که ریشه فارسی دارند؛ اما پس از آغاز قرن چهارم، زبان عربی به دلایل مختلف از جمله داشتن قوت تعبیر و بیان و اهمیت دینی این زبان در نزد مسلمانان، تاثیرش بر زبان فارسی قوت گرفت و سپس چنان شد که برخی از کتاب های تاریخی، آگنده از واژگان، جملات، ابیات و گاه قواعد عربی شد و چنان با زبان فارسی درآمیخت که انسجام متنش را نیز به هم نریخت.

    کلید واژگان: یعنی, زبان عربی, دستور زبان فارسی}
  • مصطفی موسوی*
    اخیرا برخی از دانشگاهیان در نام گذاری رشته ای دانشگاهی، عنوان «زبان شناسی رایانشی» را به کار برده اند. پیش از آن، این ترکیب در فرهنگستان زبان و ادب فارسی ساخته و منتشر شده است. در این مقاله درباره طرز ساخته شدن جزء دوم این نام، یعنی «رایانشی» و ریشه و ماخذ آن بحث شده و نشان داده شده است ساخت این کلمه که از زبان پهلوی گرفته شده، با قواعد زبان، دستور زبان فارسی و نیز الگوهای زبانی فارسی امروز در تعارض بوده و غلط است؛ همچنان که کلمه رایانه که ساخته فرهنگستان زبان ایران (فرهنگستان دوم) در برابر کامپیوتر بوده، بنا بر قواعد زبان فارسی، غلط است و اگرچه مشکلات کمتری از «رایانشی» دارد، به دلیل کثرت کاربرد، می شود آن را پذیرفت. البته کلمه کامپیوتر در زبان فارسی جاافتاده و رایج بود و نیازی به ساخت معادل برای آن نبود و امروز نیز از رایانه رایج تر است. در این مقاله نشان داده شده که کاربرد کلمه اخیر، یعنی «رایانشی» به هیچ وجه پذیرفتنی نیست.
    کلید واژگان: کامپیوتر, رایانه, رایانشی, فرهنگستان زبان ایران, دستور زبان فارسی}
    Mostafa Mousavi *
    Recently, some academics have used the title "zabānshenāsi ye rāyāneshi" in the naming of academic fields. Before that, this combination was created and published in the Academy of Persian Language and Literature. In this article, the method of making the second part of this name, "Rāyāneshi", its origin and source is discussed and it is shown that this word, which is made from the Pahlavi language, Its construction is in conflict with the language rules, Persian grammar, and Persian language patterns is wrong, just as the word "rāyāne", which was created by the Academy of Iranian Language (Farhangestān II) equivalent to "computer", is wrong according to the rules of the Persian language, and although it has fewer problems than "rāyāneshi" It is acceptable due to high usage.Of course, the word "computer" was established and common in the Persian language, and there was no need to create an equivalent for it, and today it is more common than "rāyāne". In this article, it is shown that the use of "rāyāneshi" is not acceptable in any way.
    Keywords: computer, rāyāne, rāyāneshi, Academy of Iranian language, Persian grammar}
  • ژیلا ده بزرگی*

    از موضوعات مهم در یادگیری زبان و ادبیات فارسی، آموزش دستور زبان است. هدف از این پژوهش، تحلیلی بر آموزش دستور زبان فارسی در دوره کارورزی و چگونگی تدریس آن از سوی دانشجومعلمان رشته آموزش زبان و ادبیات فارسی دانشگاه فرهنگیان است. برای تحقق این هدف، این پژوهش تاثیر اجرای طرح ها و اجراهای آموزشی با موضوع دستور را از منظر توسعه حرفه ای کارورزان رشته، مورد تامل قرار می دهد. لذا، از شیوه پژوهش کیفی به صورت مطالعه موردی، با استفاده از متن گزارش کارورزان و ابزار مصاحبه نیمه ساختار یافته بهره برده شد. نمونه گیری، هدفمند بود؛ هشت نفر از دانشجویان دختر ورودی سال های 91 و 92 مرکز آموزش عالی شهید باهنر دانشگاه فرهنگیان تهران مشارکت داشتند. داده ها با روش «تحلیل محتوای مضمونی» مورد تحلیل قرار گرفتند. نتایج اولیه نشان داد که موضوع دستور زبان در اولویت نخست طراحی های آموزشی دانشجویان قرار نداشت؛ اما این اجراهای آموزشی فرصت های یادگیری دستور را برای فراگیران ایجاد کرد. چالش های کارورزان در تدریس مباحث دستور زبان: پایین بودن دانش مرتبط، عدم قابلیت، ناتوانی در به خدمت گرفتن مهارت های حرفه ای مناسب در تدریس دستور، عدم تطابق طراحی ها و اجراهای آموزشی با محتوای مباحث دستور بود. کارورزان، برای آموزش موضوعات دستور زبان، باید از فرصت های موجود در کارورزی بهره بیش تری ببرند.

    کلید واژگان: دستور زبان فارسی, کارورزی, زبان و ادبیات فارسی, توسعه حرفه ای}
    Zhila Dehbozorgi *

    Teaching Persian grammar is the one of important subjects in learning Persian language and literature. The purpose of this research is to analyze the teaching of Persian grammar in the internship period and how it is taught by student teachers in the field of teaching Persian language and literature at Farhangian University. To achieve this goal, this research considers the effect of the implementation of instructional projects from the perspective of the professional development of interns in the field. For this purpose, a qualitative research method was used in the form of a case study, using the text of interns' reports and a semi-structured interview tool. Sampling was purposeful; eight incoming female students of 1991 and 1992 of Shahid Bahonar Higher Education Center of Farhangian University of Tehran participated. The data were analyzed using the "thematic content analysis" method. The preliminary results showed that the topic of Persian grammar was not in the first priority of students' educational plans; But these educational designs and implementations were able to create some opportunities to learn grammar for their learners. However, interns faced challenges in teaching grammar topics independently; The lack of relevant knowledge, lack of ability, inability to employ appropriate professional skills in teaching grammar, mismatch of educational designs and implementations with the content of grammar topics were among these. Interns should take more advantage of the opportunities available in the internship to teach grammar subjects; Interns should take more advantage of the opportunities available in the internship to teach grammar subjects.

    Keywords: Persian grammer, internship, Persian language, literature, Professional Development}
  • محمدحسن ارجمندی فر، خدابخش اسدالهی

    حافظ همانطور که از نظر جنبه‌های بلاغی از سرآمدان ادبیات منظوم فارسی است، از نظر جنبه‌‌های دستوری نیز باید واجد شرایط استادی باشد، از این روی بررسی جنبه‌های دستوری در دیوان او می‌تواند مرجع اطمینان‌بخشی برای بیشآگاهی در حوزه دستور زبان فارسی باشد. این مقاله با بررسی وجه امری در غزلیات حافظ شیرازی می‌کوشد به واکاوی دیدگاه او به این وجه دستوری بپردازد و با چراغ روشنگر او نقطه‌های تاریک دستور زبان فارسی را روشن سازد. بررسی وجه امری در غزلیات حافظ، با جستجوی افعال امر و نهی از پنج منظر دستوری در غزلیات او آغاز شد و 1835 فعل امر و نهی در 495 غزل او یافت و مشخص شد چهارپنجم آنها فعل امر و بقیه فعل نهی هستند، همچنین دوسوم این افعال، فعل ساده و بقیه غیرساده بودند. در بررسی ساختار این افعال مشخص شد بیشترین سهم به افعال امر «بدون پیشوند فعلی» و بعد از آن به افعال امر و نهی با «پیشوند فعلی ب و م» تعلق دارد. از منظر اغراض وجه امری، افعال امر بر اساس سیزده غرض و افعال نهی بر اساس هفت غرض بررسی شد که بیشترین فراوانی اغراض فعل امر به غرض‌های «اذن و اجازه» و «ارشاد و ترغیب و تشویق» و بیشترین فراوانی اغراض نهی به غرض‌های«تهدید و تحذیر» و «ارشاد» تعلق گرفت بنابراین حافظ در وجه امری بیشتر یک مرشد است. از منظر پنجم، وجه امری بر اساس نوع مخاطب، بررسی و مشخص شد،90درصد مخاطبان وجه امری در شعر حافظ، «دوم شخص مفرد(تو)» هستند. اما بر اساس شیوه دستوری حافظ تمام ضمایر اول شخص، دوم شخص و سوم شخص اعم از مفرد و جمع می‌توانند مخاطب وجه امری قرار گیرند.

    کلید واژگان: حافظ شیرازی, دستور زبان فارسی, وجه امری, فعل امر, فعل نهی}
    MohammadHasan Arjmandi far, Khodabakhsh Asadollahi

    The study of imperative verbs in Hafez`s poems started with looking for imperative verbs in his poems by considering five different grammatical aspects and 1835 affirmative and negative imperative verbs have been found through 495 poems of Hafez .It has been concluded that almost 80percent of those verbs are affirmative imperative and 20percent are negative imperative. It has also been concluded that two third of those verbs are simple verbs and the rest are compound verbs. In the analyzation of structure of those verbs It has been clarified that the early majority of them belong to the group of imperative verbs without verbal prefix and the second majority belongs to imperative verbs with affirmative imperative maker prefix and negative imperative maker prefix. In this study we have undrestood that If we want to categorize imperative verbs into different groups by considering their intentions, we can claim that affirmative imperative verbs can be assorted it has been concluded that the intentions of the majority of affirmative imperative verbs consist of "permission" and "encouragement" and the intentions of the majority of negative imperative verbs include "threatening" and "guiding" .All in all, Hafez should be known as a guide in the aspect of using imperative verbs. If we want to take a look at his poems from the fifth aspect which is the addressor`s view we can recognize that About 90 percent of the addressors in Hafez`s poems are "singular second-person" .The other noticeable point that has been found out in this study is that grammar teachers categorize the addressors of imperative verbs into three groups including "singular second-person","plural second-person" and "plural first-person.

    Keywords: Hafez' Poems, Grammar, Hafez, Affirmative imperative verb, Negative imperative verb}
  • سید ناصر جابری اردکانی*، مجاهد غلامی
    «مبالغه» در زبان و ادب فارسی جایگاه ممتازی دارد اما برخلاف بسیاری از دیگر عناصر بلاغی به آن توجه اندکی شده و حتی درباره شیوه های ساخت آن اغلب به همان دیدگاه های سنتی اکتفا شده است. در دیدگاه های سنتی، مبالغه بی آنکه به شیوه های ساخت آن توجه شده باشد، بر اساس میزان بزرگ نمایی در آن به سه نوع «مبالغه»، «اغراق» و «غلو» تقسیم شده است. در پژوهش پیش رو، «پسوند» به مثابه یکی از شیوه های موثر در ساخت مبالغه، بررسی و کارایی آن در این باره واکاوی شده است. فرضیه تحقیق این است که پسوند یکی از ابزارهای ساخت مبالغه در شعر مولاناست. پرسش این است که کدام پسوندها می توانند در ایجاد مبالغه موثر واقع شوند. روش پژوهش، تحلیلی - توصیفی و مبتنی بر بررسی شواهد و نتیجه گیری بر اساس آن ها بوده است. بنابراین با تمرکز به برخی واژه های منحصر به فرد و نوآورانه مولانا، طیفی از پسوندهایی که در مبالغه موثرند، نشان داده شده است و از این دید تا کنون به نقش پسوند، به ویژه در جهان شعر مولانا توجه نشده است؛ پسوندهایی که مکان را با مبالغه توام ساخته اند و شامل «لان»، «کده» و «ستان» است؛ پسوندهایی که دارندگی صفتی را با مفاهیم متفاوت مثبت یا منفی با مبالغه همراه کرده اند و شامل «ناک»، «باره»، «مند» و «گین» است. پسوندهایی که به یاری تشبیه، به مبحث مبالغه پیوند یافته اند؛ مانند «وش» و «انه». پسوند «ه» که صفت را با مفهوم کثرت و فراوانی توام ساخته است . پسوند «گری» که رفتار، کار یا صفتی را با فراوانی همراه کرده است و بالاخره پسوند «- ک» و «- کی» که برای کوچک نمایی و تحقیر به کار رفته است. گذشته از این ها به مثابه یکی از دستاوردها پژوهش پیش رو در صدد بوده است که گامی در پیوند بلاغت و دستور زبان برداشته و به پسوند و کارایی آن در ایجاد مبالغه نگاهی تازه بیندازد.
    کلید واژگان: دستور زبان فارسی, بلاغت, پسوند, مبالغه, غزلیات شمس, مثنوی معنوی}
    Seyed Naser Jaberi Ardakani *, Mojahed Gholami
    Review and introduction of some effective suffixes in making Amplification in Persian language Based on a case study of Rumi's poems Amplification is very important in Persian language and literature. But unlike many other rhetorical elements, little attention has been paid to it, and the methods of its construction have often been limited to the same old views. In the classical view, Amplification is divided into three types of Amplification, hyperbole, and Bombast based on the limits of magnification, but no importance is given to the methods of its construction. Accordingly, in this research, the suffix is considered as one of the effective methods in making Amplification and is the basis of research. The main question is which extensions can be effective in creating amplification. The research method was such that in the first stage, Rumi's Masnavi and Shams Ghazal Divan were studied based on the form and use of amplificated elements and then the hypothesis was strengthened that Rumi used suffixes in a special way to make amplification. This study, in addition to finding and inventing some unique and innovative words of Rumi, showed that a range of suffixes are effective in amplification. Suffixes that make the place amplificated include "lan", "kadeh", "stan". Suffixes that amplificate the possessiveness of an adjective include "nak", "bareh", "mand" and "gin". Suffixes that have been linked to the topic of amplification with the help of the simile and the amplification in the simile relation; Like "Wash" and "Anne" And suffixes that combine the adjective with the concept of plurality and abundance Constructions such as "eh" and the suffix "gray" which expresses a behavior, work or adjective that is associated with abundance And finally, the suffixes "-K" and "-Ki", which are used for miniaturization and its special use, show that, at least in the world of poetry, it can be used indefinitely with different attributes and names.
    Keywords: Persian grammar, rhetoric, Suffix, exaggeration, Ghazaliat-e Shams, Masnavi Manavi.}
  • محمود براتی خوانساری*، علی محمد محمودی

    بیت «حافظ که سر زلف بتان دست کشش بود/ بس طرفه حریفی ست کش اکنون به سر افتاد»، در لابه لای شروح متعدد، بسیار بحث انگیز بوده است. حافظ پژوهان در شرح یا تفسیر این بیت کوشیده، و نظریات خویش را گفته، یا به نقد نظر دیگران پرداخته اند. درواقع، با وجود رواج سه گونه نگاه تشریحی، تفسیری و تاویلی به غزل حافظ، ابهام برخی از این گونه ابیات، به سبب پیچیدگی یا دیریابی نحوی و بلاغی، همچنان باقی است؛ برخی از شروح دیوان حافظ به سادگی از تفسیر دقیق و روشمند ابیات دشوار یا مبهم چشم پوشیده اند یا، به علت بی توجهی به ویژگی های نحوی و بلاغی، از عهده تبیین و تحلیل مناسب آن برنیامده اند. کمتر شارحی در این بیت به ساختار نحوی کلام حافظ توجه کرده است؛ در این مقاله کوشش شده است که، با در نظر گرفتن ساخت و بافت جمله و جنبه های دستوری و نکته های بلاغی، خصوصا استعاره تهکمیه، مشکل این بیت حل شود.

    کلید واژگان: حافظ, نقد شروح, دستور زبان فارسی, استعاره تهکمیه}
  • علی صباغی*، طاهره میر هاشمی

    بحث دستوری تنازع به این معناست که یک واژه یا گروه، در جمله های زبان فارسی، دو نقش داشته باشد. در مقالات و کتاب های دستور زبان فارسی، درباره تنازع یا نقش دوسویه، ابهام و اختلاف نظر وجود دارد. در این گفتار، تنازع در دستور زبان فارسی بررسی و تحلیل می شود؛ نیز کوشش شده است به این پرسش ها پاسخ داده شود: 1) تنازع در منابع دستور زبان فارسی در انواع جمله ها چگونه تبیین شده است؟ 2) چه ارتباطی میان بحث تنازع و مقوله های ابهام، واحدهای زبرزنجیری، حذف (کاهش) و ژرف ساخت جمله های زبان وجود دارد؟ 3) قایل شدن به تنازع در جمله های زبان فارسی به تناقض و تضاد با کدام مباحث و قواعد دستوری انجامیده است؟ نگارندگان برای پاسخ به پرسش ها ابتدا دیدگاه پژوهشگران دستور زبان فارسی را به روش توصیفی تبیین کرده اند؛ سپس به شیوه تحلیلی به بررسی و نقد آرای منابع دستوری پرداخته اند. نتیجه پژوهش نشان می دهد در نحو زبان فارسی، هر واژه یا گروه در محور هم نشینی در جمله تنها یک نقش می پذیرد و علت وقوع تنازع، آمیختن صورت با معنا و دو جمله مستقل انگاشتن جمله مرکب است؛ به همین سبب تنازع با مقوله های حذف، تاویل جمله مرکب، ابهام و وابسته پذیری تداخل یافته است.

    کلید واژگان: دستور زبان فارسی, نقش دستوری, تنازع, حذف, گشتار}
    Ali Sabbaghi *, Tahere Mirhashemi

    The grammatical argument of contention means playing two functions by one word or phrase in Persian language sentences. There is ambiguity and disagreement in Persian grammar articles and books about contention or the appositional function. In the present study, the contention in Persian grammar has been studied and an attempt has been made to answer the following questions: 1) How is the contention in Persian grammar sources explained in different sentences? 2) What is the connection between the discussion of contention and the categories of ambiguity, suprasegmental units, deletion (reduction), and deep structure of language sentences? 3) With which grammatical issues and rules does the belief in contention in Persian language sentences lead to contradiction and conflict? The result of the research shows that in Persian syntax, each word or phrase plays only one function in the syntagmatic axis in the sentence, and the cause of the contention is the combination of the form with the meaning, and considering a compound sentence as two independent sentences, therefore the contention has interfered with the categories of deletion, compound sentence interpretation, ambiguity, and dependency. IntroductionIn Persian grammar articles and books, the discussion of contention or the appositional relation (dual function of a word or phrase in the sentence structure) has been raised according to the Arabic syntax and is generally defined as follows: contention is when one of the components of the word in a compound sentence plays a different function for each of the verbs. There is disagreement about the issue of contention in Persian grammar. Some of the factors that have caused this disagreement are: the newly established writing technique of Persian grammar, the imposition of grammatical rules and categories of other languages ​​in Persian, the combination of historical grammar with contemporary grammar, and so on. Due to this disagreement, the present study investigates the issue of contention in Persian grammar. The authors will continue the issue according to the hypothesis that there is no contention in Persian sentences and the belief in contention (i.e. two functions for a word or phrase in the sentence structure) will disrupt and ineffective other rules of Persian grammar, especially in teaching Persian grammar will create an unnecessary challenge. Materials and MethodsIn this research, first, the outlooks of Persian grammar scholars about contention are presented using a descriptive method. Then, using an analytical method, based on the evidence of the same sources, the contention in various sentences of the Persian language is examined and criticized. Finally, the analysis and suggestions of the authors in this field are presented. ResultsAn examination of the views of Persian grammar scholars shows that the category of contention has occurred due to ignoring the structure of the compound sentence, the category of omission, subordination, and emphasis on deep structure and sometimes the form of sentences. Accordingly, the authors suggest that based on the basic rules of grammar, including the definition of the sentence, one function of a noun and a noun phrase in the sentence, the principle of the economy (omission or reduction), and subordination, there is no need to raise the issue of contention in Persian grammar. Therefore, the evidence related to appositional relation or contention in Persian grammar sources can be described and explained based on other grammatical rules. ConclusionContention in Persian sentences has been discussed according to the syntax of the Arabic language and in a variety of simple, basic, and compound sentences. In the sources that have considered the occurrence of contention in Persian sentences, several factors underlie this view. For example, referring to the deep structure of the sentence, ignoring the post determiner of the type of explanatory relational sentence, considering a compound sentence as two independent sentences, and relying on the form and formal structure of the sentence have caused a word or group in the sentence structure to have two functions that sometimes are repetitive but the same and sometimes different from each other.Belief in the occurrence of contention in Persian sentences interferes with the categories of omission and its types. Contention also conflicts with the interpretation of the compound sentence and the resolution of the dependent clause (dependent) in the form of a noun or adjective phrase in a compulsory or optional function in the sentence. Also, the occurrence of contention in Persian sentences is not possible because each word or phrase in the structure of a larger unit (i.e. the sentence), has only one function. Since the compound sentence is also considered an independent sentence in Persian grammar, a separate analysis of the compound sentence as two independent head and dependent sentences is not necessary and justified. It seems that believing in contention in Persian is in some way imposed by the Arabic syntactic rules and insisting on matching another language category with Persian.

    Keywords: Persian Grammar, Function, contention, Deletion, Transformation.‎}
  • هوشنگ مرادی*، مصطفی گرجی، عباسعلی وفایی، فاطمه کوپا

    مقاله حاضر با رویکرد زبانی به متون ادب فارسی و با هدف بازشناسی کلمه مرکب عطفی از گروه همپایگی حرف عطف و بازنمایی ساختمان آن سامان یافته است. در روند تحقیق واژه های دو سوی حرف «و» بررسی شد و کلماتی که به عنوان اجزای یک واحد واژگانی از نشانه های مرکب به ویژه از استقلال نحوی برخوردار بودند، همراه با نمونه هایی گردآوری شد. سپس با بررسی ساختمان داده ها، ساختار واژگانی مرکب عطفی، مرکب اتباعی و نام آوای مرکب، زیرعنوان واژه عطف ترسیم شد و نمونه هایی از دشوارترین شواهدی که در آن ها واژه عطف، آوا و صورتی همسان با ساخت نحوی اش داشت، ارایه شد تا نشان داده شود که از نشانه های چندگانه مرکب، «استقلال نحوی» در شناسایی مرکب عطفی از گروه نحوی به ویژه در صورت های همسان، کاراتر است؛ واژه عطف در متن ادبی به تمامی از قاعده بازگشت ناپذیری مرکب پیروی نمی کند و نسبت به زبان معیار از تنوع ساختاری بیشتری بهره مند است.

    کلید واژگان: دستور زبان فارسی, مرکب عطفی, گروه همپایه, ساختمان}
    Hushang Moradi *, Mostafa Gorji, Abbasali Vafaei, Fatemeh Koupa

    This article is organized with a linguistic approach to the prominent texts of past and contemporary Persian literature and with the aim of recognizing the compound word (morakkab-e atfi) from the coordinating phrase, and representing its lexical structure. First, the words of both sides of the conjunction “و” (and) were examined, and those that were components of a compound word, and syntactically independent, as components of a lexical unit were extracted and collected with some examples. Then, by examining the data structure, the lexical structure of the compound words, was grouped together under the heading of the term (vâže-atf)  and examples of the most difficult evidence were presented to show that 1) "Syntactic independence" is the most effective way in identifying the compound word of the coordinating phrase, especially in identical forms, 2) vâže-atf in the text does not completely follow the compound irreversibility rule, and 3) it benefits from greater structural diversity than standard language.

    Keywords: Persian grammar, Compound word, Coordinating phrase, Structure}
  • سید مهدی موسوی نیا*، میثم حاجی پور

    در این مقاله یکی از ظرافت های پوشیده در بیان هنرمندنه جمله های اسنادی شعر حافظ مورد ملاحظه قرار گرفته و با استناد به کتاب های دستور، جا به جایی های ادیبانه ارکان سخن در این گونه جمله ها بررسی شده است. برای نیل به این مقصود، ضمن ارایه دیدگاه های صاحب نظران حوزه دستور فارسی و شرح اختلاف نظر آن ها، به کیفیت کاربرد جمله های اسنادی در دیوان حافظ پرداخته شده و بیان هنرمندانه حافظ در کاربست جمله های اسنادی مورد واکاوی قرار گرفته است. نتایج پژوهش حاضر نشان می دهد: 1. در شعر حافظ، یک کلمه می تواند در یک جایگاه، هم مسند و هم مسندالیه باشد؛ 2. افعال «گشت» و «گردید» و مشتقاتشان، به شکلی دوپهلو در یک لحظه هم به عنوان فعل تام (خاص) و هم فعل اسنادی (ربطی) مورد استفاده قرار می گیرند؛ 3. جمله های اسنادی معمولا با ایهام همراه بوده، چنین ایهام های ظریفی معمولا در جمله های اسنادی اشعار حافظ دیریاب هستند؛ 4. جابه جایی مسند و مسندالیه در بیشتر اشعار حافظ با تغییر معنا همراه است.

    کلید واژگان: حافظ, مسند, مسندالیه, فعل اسنادی, ایهام, دستور زبان فارسی}
    Seyed Mehdi Mousavinia *, Meysam Hajipour

    In the present study, the underlying delicacy of Hafez’s poetry in skillfully expressing predicative sentences is taken into consideration by examining his masterful change of word order, compared to sentence word order as put forth in grammar books. To achieve this goal, by presenting theoretical ideas of experts in the field of Persian grammar and explaining their different opinions, this study has examined the skillful use and quality of predicative sentences in Hafez’s poems. The results of this research show that: 1) In Hafez's poems, a word can be both “predicate” and “subject” simultaneously; 2) “To be verbs” and their derivatives can be used ambiguously and simultaneously both as main and linking verb; 3) Predicative sentences are usually accompanied by equivocalness, and such subtle equivocalness is not usually noticeable; 4) The substitution of predicate and subject in most Hafez's poems is accompanied by a change of meaning

    Keywords: Hafez, predicate, subject, linking verbs, equivocalness, Persian grammar}
  • ذوالفقار علامی*، انتصار پرستگاری

    هر اثر ادبی از ساخت های جزیی تری تشکیل شده است. ساخت های نحوی و صرفی هر اثری، بنیاد ساخت های بلاغی و محتوایی آن را شکل می دهد. «را» که امروزه بیشتر به عنوان نقش نمای مفعولی شناخته می شود، در متن های گذشته ی ادب فارسی، جایگاه حساس تر و متنوع تری داشته است و کاربردهای گوناگون آن در فهم معنی و شناخت بلاغت متن ایفای نقش می کرده است. یکی از منظومه های حماسی که در نوع خود جایگاه برجسته ای دارد و کاربردها و معانی را در آن درخور توجه و قابل تامل است، گرشاسب نامه ی اسدی توسی است؛ ازاین رو مقاله ی حاضر بدون واکاوی بلاغی، در پی شناخت و معرفی انواع کاربرد و معانی گوناگون «را» در این منظومه و ارایه ی آمار دقیقی از انواع و نقش «را» در کاربردهای گوناگون، ازنظر دستوری و معنایی است. در این بررسی ها ضمن تبیین نقش و اهمیت این نقش نما که چهره های گوناگون معنایی و کاربردی دارد، به کاربردهای ویژه ی آن نیز پرداخته شده است و با ذکر تعداد تقریبا دقیق این نقش نما در تمام گرشاسب نامه، بیشترین و کمترین نوع کاربرد «را» در این منظومه مشخص شده است. روش پژوهش مبتنی بر تحلیل داده هایی ست که از متن این منظومه به دست آمده و نتیجه گیری آن نیز مبتنی بر تحلیل محتواهای ساختاری و معنایی آن داده ها است.

    کلید واژگان: اسدی توسی, دستور زبان فارسی, گرشاسب نامه, نقش ها و معناهای را}
    Zolfaghar Allami *, Entesar Parastegari

    Any literary work is composed of more detailed structures.The syntactic and morphological construction of any work forms the foundation of its rhetorical and content construction."Ra", which is now more commonly known as an objective function word, has had a more sensitive and diverse place in the texts of past Persian literature, and its various application has to lead to understand the meaning and the rhetoric of the text.One of the epic poems that has gained more fame and reputation among the national epics after the Shahnameh, is the Asadi Tusi Garshasbnameh, written in the fifth century AH.This system, apart from being epic, is debatable in terms of language, especially syntactic and morphological constructions, and so on.The language and expression of this system, for two reasons, are different from other systems, in this period and in later periods.The first reason is the style and expression of the author, second the structure of the system that expresses ancient myths and It also shows an older structure of the Persian language.As we know, the support of the literary structure of any text is the same as its rhetorical structures, and the rhetorical structures also depend on grammatical structures.The preposition "Ra" is one of these grammatical structures which, due to the difference in syntactic usage and semantic breadth, has a very important role in the correct reading of classical Persian texts.Therefore, this article seeks to identify and introduce the various applications and meanings of "Ra" in Garshasbnameh and present an accurate statistic of the types and roles of "ra" in various applications in this industry, grammatically and semantically.

    Research method

     The research method is based on the analysis of the data obtained from the text of this essay, and its conclusion is based on the analysis of the structural and semantic content of this data.DiscussionThe breadth of the meanings of the prepositions and adverbs is one of the important secrets of the eloquence of the Persian language that our capable speakers and writers have mastered in their use. Among them is the preposition "Ra", which some commentators call "signs" and some "role models-naghshnama". This sign or role model, since it is related to all the main grammatical patterns and some related patterns, has had a special place in the grammatical structures of the Persian language, especially in the previous texts. Because unlike other grammatical signs which affect the structure of a word, this one affects the structure of a sentence. For this reason, grammar writers and linguists have followed it closely and enumerated its various applications and meanings. Nominal groups in the sentence, according to the division of contemporary linguists and grammar writers, have or one of the main roles (nahad, object, complement, predicate and adjective) in the sentence, or subordinate roles (apposition, focus, repetition) or dependent role. And the "Ra" sign is often used in the noun group of the object and as the role of the passive view; however, in ancient texts, "Ra" played a role in all nominal groups, without being the mere signifier of the passive object.In Garshasbnameh, "Ra" has a special place and has been used in various applications and meanings. This makes the role of "Ra", with the exception of other patterns of language, doubling the importance of examining and analyzing it. Another point is that the language of Garshasbnameh's book, especially in the applications of this role, is so prominent that we rarely see anything like it in other texts. Ra, now widely known as a passive role model, plays a more sensitive and diverse role in ancient texts, especially books such as Garshasbnameh, which has a structure that fits older linguistic patterns, and its uses and meanings are prominentfeatures of giving the style of the author and recognizing its work, and understanding its various meanings and uses helps to understand the meaning and recognition of the rhetoric of the text.Therefore, this article seeks to identify and introduce the various applications and meanings of "Ra" in this epopee and present an accurate statistic of the types and roles of "Ra" in various applications, grammatically and semantically.

    Findings:

    According to the research conducted in this study,The "Ra" used in this system, in addition to special applications, are divided into four groups, which are:1- Objective Symbol: One of the main functions of "Ra" in old texts, and its only role in new official texts is this.2- Complement sign or preposition: The letter "Ra" is an additional letter whenever it is used in the sentence to mean one of the prepositions and gives a complementary word to the word before it.3. The sign of the "nahad": Sometimes "ra" is used after the "nahad" (subject and sujet) and has been a symbol for the nahad group.4- "Ra" instead of the "kasre" or sign of the " fake azafe":Persian language combinations can be divided into two major categories.Compounds that consist of two nouns and compounds, one of which is an adjective of another name, are called adjective compounds.These compounds have a striking feature that, in other languages, is almost unparalleled: continuity through a pattern that is called an additional model" naghshnamaye ezafe".In descriptive groups, the adjective and the description are sometimes replaced by "ra".In additional combinations, the "fake ezafe" is formed by the presence of "ra".The first three groups are from the main maps, and the fourth group, or " fake ezafe" is from the dependent roles.The "ra" is also used in the nominative noun group; But because its structure is an additional compound, it is considered from " fake ezafe" group.

    Conclusion

    Of the about 1,314 "Ra" cases, 503 are objective signs that correspond to the current use of "Ra". About 343 cases, "fake azafe" sign; 294 items are complementary to the meaning of the preposition and the motamem. (Of these, 150 are used to mean for, 118 are used to mean "to", 19 are used to mean "with", 6 are used to mean "on" and 3 are used to mean "in"); And 174 are the roles of the "nahad", which are less likely to play a role in these positions today.Knowing and recognizing the role of "Ra" in the verses of Garshasbnameh helps a lot to understand the meaning of the verses, especially for today's readers.In some cases, the semantic difficulty of the verses is easily solved.

    Keywords: Asadi Tousi, Garshasbnameh, Ra, Ra role, Ra meaning}
  • محمدعلی موسی زاده*، محمد طاهری خسروشاهی

    بر اساس شواهد تاریخی و مستندات فرهنگی، سرزمین قفقاز، دارای اشتراکات تاریخی و پیوندهای فرهنگی دیرینه ای با ایران و مردمان آن است. یکی از این حوزه های مشترک که تاثیرات دو سویه فراوانی از روابط فرهنگی و تاریخی ایرانیان و ملت قفقاز، در روزگاران دراز پدید آورده است، مسایل ادبی و حوزه تتبعات شعری و تحقیقات مربوط به زبان و ادبیات است. بررسی های نقدشناختی آثار گویندگانی چون نظامی گنجه ای، خاقانی شروانی، مجیر بیلقانی، واله داغستانی و... نشان می دهد که زبان شعری این سخنوران، نمی تواند با این شاعران آغاز گردد و در سخن همان ها به اوج پختگی برسد. بی گمان در این میان، سنت و سابقه ای در کار بوده و صد هزار دریای هنر و فضیلت پیش از آن دست در کار آفرینش هنری بوده است تا بزرگانی چون خاقانی و نظامی و مجیر از میان آن ها سر برآورند. در این میان، یکی از شاخه‏های مهم جریان زبان و ادب فارسی در قفقاز، تالیف کتاب‏های دستور زبان و لغت نامه های فارسی است. نگاهی به سیر تاریخی تدوین و تالیف این کتاب‏ها نشان می‏دهد که پیشگامان تالیف کتاب‏های فرهنگ لغات و دستور زبان فارسی، نویسندگان قفقاز بوده‏اند. در تاریخ تدوین کتاب‏های دستور زبان، سرزمین‏های قفقاز نقش بسیار مهمی دارند. این سرزمین‏ یا خاستگاه مادری مولفان کتاب‏ها بوده اند‏ و یا پذیرنده مولفانی غیربومی که در آن ناحیت ساکن شده‏اند. ما در این مقاله ابتدا نگاهی کلی به تاریخ دستورنویسی و لغت نامه نگاری در قفقاز می کنیم و سپس با رعایت اختصار و ایجاز، به معرفی چند تن از مولفان کتاب های لغت و دستور زبان فارسی می-پردازیم.

    کلید واژگان: دستور زبان فارسی, قفقاز, جمهوری آذربایجان, ارمنستان, گرجستان}
  • حمید جعفری قریه علی*

    امروزه پرداختن به فرم در پژوهش های ادبی اگرچه به نتایجی درخور توجه منجر شده، در مواردی ارزش درون متنی آثار را تحت تاثیر قرار داده است. دستور ساختاری که تکیه روی جنبه عینی و ملموس زبان دارد و در نهایت به شناخت اجزای واژه ها، گروه ها و جمله ها می انجامد، به تاثیرگذاری نقش دستور در القای معانی جدید و بلاغت افزایی کلام بی توجه است. یکی از مهم ترین حالاتی که واژه در جمله می پذیرد، مسند است. در زبان فارسی مسند از عناصر اصلی جمله های اسنادی محسوب می شود که در اصل به لحاظ هویت دستوری، صفت است. در این پژوهش جایگاه «مسند» و نقش آن در بیان پیوند اندیشه و سبک بررسی می شود. به همین دلیل، این پژوهش که به گونه ای معناشناسی نقش مکملی مسند است، به دریافت های جدیدی از متن کمک می کند. حاصل این پژوهش که به شیوه توصیفی تحلیلی انجام می شود، نشان می دهد تمام واژه ها و گروه هایی که در جایگاه مسند قرار می گیرند، در واقع مفهوم صفتی دارند و به گونه ای باید آن ها را صفت به شمار آورد و از طرف دیگر همین قابلیت، عاملی مهم در بلاغت افزایی و معناپروری کلام است. دریافت ظرفیت های جمله های اسنادی، زمینه های ورود مخاطب را به قلمرو معانی نو فراهم می سازد

    کلید واژگان: دستور زبان فارسی, مسند, صفت, معناپروری, بلاغت افزایی}
    Hamid Jafarighariyehali *

    The Use of Predicate in Meaning and Rhetoric development of Speech Associate Professo, Department of Persian Language and Literature, Faculty of Letters and Humanities, Vali-e-Asr University of Rafsanjan Abstract Too much concern with structure of literary works yields interesting outcomes but, in some cases, significantly undermines their contextual richness. Structural analysis that lays emphasis on observable manifestations of language and seeks to identify components of words, phrases and sentences, mostly neglects effects of syntax in conveying new meanings. In Persian language, a predicate adjective is used as a subject complement in relative clauses. The present study is a descriptive-analytic examination of semantic role of predicate adjective in the relationship between thoughts and stylistic features. Results indicate that predicate adjective is a word that modifies a preceding subject and plays a significant role in enriching rhetoricism and meaning-making. Keywords: Persian syntax, predicate adjective, meaning-making, rhetoricism 

    Keywords: Persian syntax, predicate adjective, meaning-making, rhetoricism}
  • نفیسه رئیسی مبارکه*

    دستور آموزشی، بخش مهمی از آموزش زبان فارسی به غیر فارسی زبانان است که اصول و پیچیدگی های این رویکرد، همواره نقد و بررسی ویژه ای را در پی دارد. در همین راستا، پژوهش حاضر به ارزیابی و نقد محتوای دستوری کتاب های آموزش نوین زبان فارسی بر پایه رویکرد دستور آموزشی می پردازد. به این منظور، ابتدا مجموعه کتاب های یادشده، از جنبه محتوای دستوری توصیف شدند. سپس، محتوا، روش، شیوه ارایه مطالب، مخاطب و تمرین های دستوری کتاب بر مبنای مهمترین ویژگی های دستور آموزشی تحلیل گردیدند. این ویژگی ها، مشتمل بر همراهی آموزش دستور و واژه، بافت مداری، طرح دستوری و آموزش چرخه ای و تدریجی هستند. در پایان، نارسایی های دستوری مجموعه، در پنج حوزه نادرستی ها، نام گذاری اصطلاح های دستوری، جمله های نمونه و نگارش، ارزیابی و نقد شدند. یافته های پژوهش نشان داد قواعد دستور آموزشی، بازتاب نافرجامی در این مجموعه دارد. همچنین، محتوای دستوری این کتاب ها غیر منطقی و نارسا است و صورتی چرخه ای و تدریجی ندارد. علاوه بر این، اساس محتوایی دستور در این مجموعه، فراتر از هر دیدگاه و رویکردی، از دستور زبان درست فارسی، دور شده و نیازمند ویرایش های اساسی است.

    کلید واژگان: کتاب آموزش نوین زبان فارسی, رویکرد دستور آموزشی, آموزش زبان فارسی به غیر فارسی زبانان, دستور زبان فارسی}
    Nafiseh Raisi Mobarake *

    Teaching Persian language to non-Persian speakers’ books have many different features and aspects. In the same vein, they must be studied for comprehensive review, evaluation and critique provision. In order to increase the effectiveness and efficiency of teaching Persian language to non-Persian speakers, it is needed to recognize the strengths and weaknesses of textbooks to overcome their shortcomings. One of the aspects of language teaching is teaching grammar. Pedagogical grammar is an important part of teaching Persian to non-Persian speakers; hence, with all its complexities and principles, it always requires special criticism and scrutiny. In this regard, the present study evaluates and criticizes the grammatical content of Modern Teaching of Persian Language books from the perspective of pedagogical grammar approach. Pedagogical grammar is different from other approaches of grammar in method, content and audience and is a process in which the procedure of teaching and learning takes place together, therefore it is non-linear and at the same time it is based on the teacher, learner and educational content. Modern Teaching of Persian Language books by Ehsan Ghabul are published in five volumes. The first and second volumes of the book are dedicated to the beginning level, the third and fourth volumes of the book to the middle level and the fifth volume to the advanced level. To evaluate the grammatical content of Ehsan Ghabul's five-volume set of Modern Teaching of Persian Language books, we selected five important and common features of pedagogical grammar theory from among the various and diffused features of this educational theory as follows: 1) The relationship between grammar and vocabulary instruction with other language courses 2) Contextual grammar teaching 2) Having a pedagogical grammar plan 2) The dominance of word instruction over grammar at the elementary level 2) The absolute grammar instruction in advanced stages Then, according to nonlinear teaching of pedagogical grammar based on the three principles of book, learner and education-based content were adopted to obtain the most important revisions and rating scales for a more fundamental evaluation of this set. In the principle of book “the presentation method”, in the principle of learner “the "audience and practices" and in the principle of education-based content “the content” were indeed evaluated and studied. To this end, at first all five volumes of the book were examined in terms of grammatical content; then the methodology of the pedagogical grammar of the set was analyzed in the above five principles. After the content analysis of the pedagogical grammar of Modern Teaching of Persian Language books, it was found that the grammatical content of the series, apart from the theoretical and methodological discussions, has some deficiencies which is inconsistent with the principles of Persian gramma. Thus, at the end of the article, the grammatical content problems in the four axes of grammatical inaccuracies, grammatical terminology, unusual and impractical sentences, writing mistakes were mentioned and suggestions for modifications were made. Research findings can be examined based on the five axes of pedagogical grammar in content, method, presentation method, and audience and exercises. The grammatical content of this book series lacks a coherent and planned layout, making the initial levels of the set grammatically bulky and difficult. On the other hand, the content of the grammar is absolute and the efficient and communicative features of the pedagogical grammar do not appear in it. This content is also devoid of step-by-step instruction. The author in compiling the grammatical content of this set has not utilized any systematic approach. Even worse, the grammatical errors in grammatical contents of the book made it far from the principles of traditional grammar. The author of Modern Teaching of Persian Language books has taught grammar on the basis of his own individual learning or traditional available grammar. Furthermore, the grammatical content selection and arrangement has no combinational, linear, cyclic or procedural modes in its explanation. The target audience of this educational book series is children based on images, texts and the book design, especially at the introductory levels. On the other hand, the rapid alphabet instruction and separation of the four Persian-specific phonemes and frequent use of Arabic words show the author's special attention to the Arabic language audience and the main problem here is that the author in the preface of all the book volumes emphasizes that this series can teach Persian to anyone who wants to learn Persian. The weakness of communication competency has led to unrealistic and abnormal texts, examples and exercises. Therefore, this gives an impression which is far from the basic and applied principles of the pedagogical grammar.

    Keywords: Modern Teaching of Persian Language books, educational grammar, teaching Persian to non-persian language learners, Persian grammar}
  • مرضیه مرادی، محمدرضا اروجی*، سکینه جعفری

    مبنای این تحقیق بررسی تاثیر یادگیری ترکیبی[1]یا تلفیقی بر میزان یادگیری دستور زبان و واژه‌های فارسی‌آموزان سطح متوسط است. هدف از یادگیری ترکیبی یا همان بهره‌گیری از مواد آزمایشی گوناگون درهم‌آمیختن مناسب مواد آموزشی معمولی و سنتی کلاس‌های حضوری با فناوری نوین است. جامعه‌ی آماری این تحقیق زبان‌آموزان خارجی حاضر در ایران است که به یادگیری زبان فارسی مشغول‌اند. شرکت‌کنندگان در این پژوهش 60 زبان‌آموز خارجی سطح متوسط بودند که در موسسات ایرانی واقع در شهر تهران زبان فارسی می‌خواندند. آن‌ها به‌صورت تصادفی به دو گروه سی‌تایی شامل گروه گواه (گروه از راه دور) و گروه آزمایشی (گروه تلفیقی) تقسیم شدند. نمونه‌گیری به‌صورت غیرتصادفی انجام گرفت. در این تحقیق، از طرحی نیمه‌آزمایشی پیروی شد و هم‌سان‌سازی شرکت‌کنندگان آن به‌‌لحاظ مهارت زبانی، دستور زبان و دانش زبانی پیش از بررسی انجام شد. بعد از اجرای روند، پس‌آزمون دستور زبان و واژه به شرکت‌کنندگان داده شد. یافته‌های تحقیق حاضر نشان می‌دهد که محیط یادگیری تلفیقی تاثیر چشمگیری بر گسترش دانش دستوری و لغوی زبان‌آموزان دارد. نتایچ تحلیل واریانس چندمتغیره (MANOVA) نشان داد که زبان‌آموزان گروه تلفیقی نسبت‌به گروه از راه دور در آزمون‌های دانش واژه‌ها و دستور زبان به‌مراتب عملکرد بهتری داشتند. نتایج این تحقیق می‌تواند برای محققان، معلمان و زبان‌شناسان مفید باشد.

    کلید واژگان: دستور زبان فارسی, فارسی آموزان سطح متوسط, واژه, یادگیری تلفیقی}
    Marzieh Moradi, MohammadReza Oroji*, Sakine Jafari

    The purpose of this research was to study the effects of blended learning on intermediate PFL learners’ Persian grammar and vocabulary knowledge. Blended learning or utilizing of blended or mixed traditional curriculum materials by means of modern technology. The statistical population of the research were all PFL (Persian as a Foreign Language) learners in Iran who were involved in Persian learning. In This research, 60 intermediate PFL learners studying Persian in different institutes in Tehran participated. They were randomly divided into two groups namely control group (= 30 learners) and experimental or distant group (30 learners). It was based on non-random sampling due to the impossibility of total randomization. Prior to the experiment, based on a quasi-experimental approach, the participants were homogenized in terms of grammar and vocabulary. After the experiment, a posttest including grammar and vocabulary was administered to the same population. The outcome of the research illustrated that the blended learning setting has an outstanding effect on the learners’ knowledge of grammar and vocabulary. The results of the MANOVA test indicated that the blended or experimental group had a better performance in grammar and vocabulary as compared to the control or distant group. The results could be beneficial to researchers, teachers, and linguists.

    Keywords: Blended Learning, PFL learners, Persian grammar, Persian Vocabulary}
نکته
  • نتایج بر اساس تاریخ انتشار مرتب شده‌اند.
  • کلیدواژه مورد نظر شما تنها در فیلد کلیدواژگان مقالات جستجو شده‌است. به منظور حذف نتایج غیر مرتبط، جستجو تنها در مقالات مجلاتی انجام شده که با مجله ماخذ هم موضوع هستند.
  • در صورتی که می‌خواهید جستجو را در همه موضوعات و با شرایط دیگر تکرار کنید به صفحه جستجوی پیشرفته مجلات مراجعه کنید.
درخواست پشتیبانی - گزارش اشکال