به جمع مشترکان مگیران بپیوندید!

تنها با پرداخت 70 هزارتومان حق اشتراک سالانه به متن مقالات دسترسی داشته باشید و 100 مقاله را بدون هزینه دیگری دریافت کنید.

برای پرداخت حق اشتراک اگر عضو هستید وارد شوید در غیر این صورت حساب کاربری جدید ایجاد کنید

عضویت

فهرست مطالب mohammad nabi ahmadi

  • محمدنبی احمدی *، حسنا منصوری

    ادبیات تطبیقی، شاخه ای از ادبیات است که به مقایسه آثار ادبی ملت های مختلف می پردازد. این مقاله، درپی هم آزمایی تطبیقی نامه های دو تن از مشاهیر ادبیات جهان است. جبران خلیل جبران رمانتیک و آنتوان چخوف رئالیست با زنان مطلوب خود، نامه هایی که در حوزه ادبیات اعترافی هستند را رد و بدل کرده اند. این جستار، برای عبور از مرز های تنگ ملی، به مقایسه تطبیقی علاقمند می باشد و این مکاتبات را به بستر فرهنگی که نویسندگان در آن متولد شده اند تعمیم داده است. در سایه این تعمیم، تنها به مفهوم عشق و زن در اندیشه آن ها بسنده نگردیده است؛ بلکه در نگاهی جامع تر با تکیه بر ادبیات نامه نگارانه، جوامعی که این دو در آن زیسته اند، هم سنجی شده است. جبران خلیل جبران و آنتوان چخوف معشوق را مقدس می شمارند؛ اما دایره وسعت اثرگذاری عشق در دیدگاه آن ها متفاوت است. این تفاوت علتی دارد که لازم است ریشه حقیقی آن، در متن زندگی و احوالات ایشان بررسی شود.

    کلید واژگان: ادبیات تطبیقی, نامه نگاری, جبران خلیل جبران, آنتوان چخوف}
    Mohammadnabi Ahmadi*, Hosna Mansoori

    Comparative literature is a branch of literature that compares the literary works of different nations. This article seeks to compare the letters of two famous writers of the world. Romantic Gibran Khalil Gibran and realist Antoine Chekhov have exchanged letters with their desired women, which are in the field of confessional literature. In order to cross the narrow national borders, this essay is interested in comparative comparison and has extended these correspondences to the cultural context in which the authors were born. In the shadow of this generalization, only the concept of love and woman in their thought is not enough; Rather, in a more comprehensive view, relying on the literary literature, the societies in which these two lived have been compared. Gibran Khalil Gibran and Antoine Chekhov regard the beloved as sacred; But the extent of the effect of love is different in their view. This difference has a reason for which it is necessary to examine its true root in the context of their lives and circumstances.

    Keywords: Nafteh al-Masdoor, Najib Mahfouz, Literary Sociology, Developmental Structuralism, Lucien Goldman}
  • رحیم سرخی، تورج زینی وند*، محمدنبی احمدی، مجید محمدی

    تحلیل گفتمان انتقادی (تگفا)، یکی از گرایش های نوین مطالعات زبان شناختی است که به بررسی زبان با کارکردی اجتماعی پرداخته و بر نحوه بازتولید هژمونی اجتماعی و سیاسی در چارچوب متن دلالت می کند. سرمقاله های عبدالباری عطوان، روزنامه نگار معاصر فلسطینی (1950)، یکی از نمودهای گفتمان مقاومت است که به اعتراض و افشاگری های وی علیه این رژیم صهیونیستی و جبهه استکبار اختصاص یافته و در سطوح مختلف زبانی، سعی در بازنمایی ایدئولوژی های ملت های مبارز و مقاومت آنها داشته است. تئون ون دایک (1998) از نظریه‏ پردازان برجسته‏ حوزه‏ تحلیل گفتمان انتقادی با تاکید بر این نکته که جهان‏ بینی گفته‏ پرداز (ایدئولوژی) قابلیت بازنمایی در زبان را دارد؛ تئوری مربع ایدئولوژیک  را برای تحلیل ابعاد زبانی یک متن در ساخت کلان بیان می‏ کند. پژوهش حاضر بر آن است تا با روش توصیفی- تحلیلی، به بررسی گفتمان رسانه ای عبدالباری عطوان در چارچوب مدل اجتماعی- شناختی ون دایک (1943) بپردازد. یافته های پژوهش بیانگر آنست گفتمان رسانه ای عطوان، کنشی اجتماعی در برابر اوضاع سیاسی- اجتماعی فلسطین اشغالی و مسائل غرب آسیا است. ایدئولوژی مسلط در سرمقاله های عطوان، ایدئولوژی مقاومت است که با قرار گرفتن در گفتمان رسانه ای تثبیت می شود. کارکرد نهایی گزاره های کلامی عطوان در جهت تاکید نکات مثبت خودی (جبهه مقاومت) در تقابل با نقاط منفی دیگری (جبهه استکبار) بوده و این امر بر راهبرد عمومی تولید متد گفتمان شناختی- اجتماعی ون دایک منطبق شده است؛ از این رو رویکرد گفتمان کاوی انتقادی خاص ترین ابزار زبانی برای بررسی گفتمان مقاومت است

    کلید واژگان: تحلیل گفتمان انتقادی, ون دایک, ایدئولوژی, روزنامه رای الیوم, عبدالباری عطوان}
    Rahim Sorkhi, Toraj Zeinivand *, MohammadNabi Ahmadi, Majid Mohammadi

    Critical Discourse Analysis (CDA) is one of the new trends in linguistic studies that examines language with a social function and implies the reproduction of social and political hegemony in the context of the text. The editorials of Abdulbari Atwan, a contemporary Palestinian journalist (1950), are one of the manifestations of the resistance discourse, which is dedicated to his protest and revelations against the Zionist regime and the arrogance front, and he tried to represent the ideologies of the fighting nations and their resistance at different linguistic levels. Theon Van Dijk (1998), one of the prominent theorists in the field of critical discourse analysis, emphasized that the speaker's worldview (ideology) can be represented in language; It expresses the theory of ideological square to analyze the linguistic dimensions of a text in macro construction.The current research aims to investigate the media discourse of Abdul Bari Atwan in the framework of Van Dyke's socio-cognitive model (1943) with descriptive-analytical method. The findings of the research show that Atwan's media discourse is a social action against the political-social situation of occupied Palestine and West Asian issues. The dominant ideology in Atvan's editorials is the ideology of resistance, which is established by being included in the media discourse. The final function of Atvan's verbal statements is to emphasize the positive points of the self (front of resistance) in opposition to other negative points (front of arrogance) and this is in line with the general strategy of producing Van Dyck's social-cognitive discourse method; Therefore, the approach of critical discourse analysis is the most specific linguistic tool to investigate the discourse of resistance

    Keywords: critical discourse analysis, Van Dyck, Ideology, Raei Alyoum newspaper, Abdulbari Atwan}
  • فهیمه قربانی، علی دودمان کوشکی*، علی سلیمی قلعه ئی، محمدنبی احمدی
    به دلیل اجتماعی بودن انسان، شکل گیری مبانی شخصیتی او در اجتماع محقق می شود، که کنشگر، آنها را در قالب رفتاری و گفتاری در عرصه های مختلف اجتماعی، سیاسی، دینی، فرهنگی، اخلاقی، تاریخی و اقتصادی بروز می دهد و چارچوب ارتباط فرد با دیگران شکل می گیرد؛ بنابراین شناخت ابعاد شخصیتی، نقش عمده ای در ایجاد الگوی رفتاری و گفتاری دارد. نشانه شناسی اجتماعی با نگاه دوسویه به انسان و ارتباطات اجتماعی او، دانشی درخور توجه برای کدگشایی ابعاد پنهان و پیچیده شخصیتی است. نهج البلاغه از غنی ترین منابعی است که به جنبه های مختلف ابعاد شخصیتی نظر دارد؛ بنابراین، جستار حاضر قصد دارد با روش توصیفی _ تحلیلی، به بررسی شاخصه های شخصیتی مثبت و منفی شخصیت «مالک اشتر و عمروبن عاص» در نهج البلاغه با نگاهی نشانه شناسانه از دیدگاه نشانه شناسی اجتماعی پی یرگیرو بپردازد. یافته های پژوهش بیانگر آن است که، امام علی علیه السلام برای تبیین ابعاد شخصیتی به نشانه هویت و آداب معاشرت نگاهی موشکافانه داشته و از رمزگان های اجتماعی در راستای این هدف استفاده کرده اند. کمال گرایی هدف مشترک در دو بعد شخصیتی است با این تفاوت که اقدامات مالک اشتر در رسیدن به این هدف بر اساس هویت دینی و گرایش های خداپرستی اوست، اما عمروعاص، کمال را در بدست آوردن ارزش های دنیوی می بیند.
    کلید واژگان: نهج البلاغه, نشانه شناسی اجتماعی, مالک اشتر, عمروبن عاص, پی یرگیرو}
    Fahimeh Ghorbani, Ali Doodman Kooshki *, Ali Salimi Ghale Ie, Mohammadnabi Ahmadi
    Due to the social nature of human beings, the foundations of his personality are formed in society. The activist manifests these principles through behavior and speech in various social, political, religious, cultural, ethical, historical, and economic fields. In this way, the framework of the individual's relationship with others is formed. Therefore, knowing personality dimensions play a significant role in creating behavioral and speech patterns. Social semiotics has a two-way view of human beings and their social relationships and is a knowledge for decoding personality's hidden and complicated dimensions. Nahj al-Balaghah is one of the richest sources that looks at different aspects of personality dimensions; therefore, the present essay aims to investigate the positive and negative personality traits of "Malek-Ashtar and Amr ibn al-As" in Nahj al-Balaghah with a social semiotic approach. Perfectionism is a common goal in two personality dimensions, with the difference that Malik Ashtar's actions to achieve this goal are based on his religious identity and pious tendencies, but Amr ibn al-As sees perfection in acquiring worldly values.
    Keywords: Nahj Al-Balaghah, Social Semiotics, Malik-Ashtar, Amr Ibn Al-As, Pierre Girouard}
  • چیمن محمدی بایتمبر، محمدنبی احمدی*

    رمان «خبز علی طاوله الخال میلاد» اولین رمان نوشته «محمد النعاس» و برگزیده بوکر عربی سال 2022 است. این رمان روایت شخصیت هایی است که در شرایط جامعه لیبی و فرهنگ حاکم بر آن درگیر روان رنجوری ها و تنش های متعددی گشته اند. «محمد النعاس» در این رمان به خوبی توانسته است ویژگی های روانی افراد جامعه اش را با دقت به تصویر بکشد. این نحوه پرداخت شخصیت ها، ضرورت انجام پژوهشی با رویکرد روان شناختی را تبیین می کند. پژوهش حاضر به روش توصیفی- تحلیلی صورت گرفته و بر آن است با رویکردی روان شناختی، با توجه به نظریه طرح واره درمانی جفری یانگ از دلایل شکل گیری طرح واره های ناسازگار اولیه در وجود «میلاد» شخصیت اصلی داستان که در پی دست یافتن به هویت مردانه خود که از کودکی با آن مشکل داشته است، پرده بردارد و راهبردهای برون رفت او از این طرح واره ها را بررسی کند. نتایج پژوهش حاکی از آن است که ریشه اختلالات او به دوران کودکی و نوجوانی اش برمی گردد و فقدان الگوهای کارآمد بستر مناسبی را برای پدیدآیی طرح واره های ناسازگار اولیه در روان وی، فراهم آورده است. بررسی ها حاکی از آن است که این شخصیت در حوزه «طرد و بریدگی» که شامل طرح واره های اولیه و غیرشرطی «محرومیت هیجانی و نقص و شرم» است، گرفتار شده و با طرح واره شرطی «اطاعت» سعی در برون رفت از طرح واره های فوق را دارد. او ابتدا «سبک مقابله ای تسلیم» را برگزیده و سپس «جبران افراطی» را در مقابله با طرح واره هایش اتخاذ می کند.

    کلید واژگان: جفری یانگ, محمد النعاس, طرح واره, خبز علی طاوله الخال میلاد}
    Chiman mohammadi bytambar, mohammadnabi ahmadi*

    The novel " Bread on Uncle Milad's Table " is the first novel written by Mohammad Al-Naas and has been selected by the Arab Booker in 2022. This novel is a story of characters who were involved in many neuroses and tensions within the context of Libyan society and its prevailing culture. AlNaas adeptly and carefully captures the psychological traits of individuals within his society, thereby highlighting the importance of conducting research from a psychological standpoint. The present study was carried out in a descriptive-analytical approach, drawing upon Jeffrey Young's Schema Therapy theory to explore the underlying causes behind the development of early maladaptive schemas in the protagonist, "Milad" and examines his strategies to overcome these schemas. Milad is a young boy struggling with issues surrounding his male identity, which he has had a problem with since childhood throughout the narrative. The results revealed that the origins of Milad's psychological disorders can be traced back to his childhood and adolescence. The absence of effective coping strategies has created a fertile ground for the emergence of early maladaptive schemas in Milad. The dominant schema in Milad's character is in the field of " Disconnection and Rejection" which includes the basic and unconditional schemas of "Emotional deprivation and Defectiveness/shame". In an attempt to break free from these schemas, Milad employs the conditional schema of" Subjugation". He also adopts a"surrender coping style," followed by a subsequent shift towards an "overcompensation" in dealing with his schemas.

    Keywords: Geoffrey Young, Mohammad Al-Naas, Schema, Bread on UncleMilad's Table}
  • سامان خانی، محمدنبی احمدی*
    سرودن غزلیات و اشعار عاشقانه، نه تنها در ادبیات فارسی و عربی، بلکه در ادبیات دیگر ملت های جهان نیز به طور وسیعی رایج بوده است، ازآنجاکه سعاد صباح و مستوره اردلان در فرهنگ کویت و ایران جایگاه مشابهی دارند، بررسی تطبیقی غزلیات این دو شاعر به منظور شناخت و آشنایی بیشتر با آن ها می تواند بحثی نو در زمینه ادبیات تطبیقی باشد. این پژوهش؛  برآن است که به شیوه توصیفی تحلیلی و برمبنای مکتب آمریکایی که وجود اثرگذاری و اثرپذیری را بین دو شاعر را شرط ادبیات تطبیقی نمی داند، به واکاوی غزلیات سعاد صباح و مستوره اردلان بپردازد و ضمن بررسی ویژگی های ادبیات عاشقانه دو شاعر، دیدگاه های آن ها را در این زمینه مقایسه کند و به رهیافتی از طرز تفکر و مشرب تغزلی دو شاعر دست یابد. با عنایت به نتایج به دست آمده در غزلیات دو شاعر، می توان به نقاط مشترکی ازجمله (تجلی معشوق، اوصاف و احوال مشترک عاشق و معشوق، هجران و دوری، فضایل عشق و عاشقی،  به کار بردن مرثیه و...) اشاره کرد و همچنین ازنظربیان، دو شاعر به سادگی و شیوایی گرایش دارند. لازم به ذکراست عاشقانه های دو شاعر، از نظر محتوا، زبان و اسلوب نیز باهم تفاوت هایی دارند.
    کلید واژگان: ادبیات تطبیقی, غزل, عشق, سعاد صباح, مستوره اردلان}
    Saman Khani, Mohammadnabi Ahmadi *
    Introduction
    Comparative literature is one of the masterpieces of literary criticism that measures the works, elements, styles, periods, movements and literary figures, and in general, compares literature in its general sense in two or more different cultures and languages. Writing love poems and the desire to write lyrical poetry is the result of love for the beloved in the presence of the lover and mixing it with his poetic imagination. If we want to recognize the history of the ghazal in the pre-Islamic periods, we can say: "The history of singing and singing ghazal goes back to ancient cultures; ; In Aryan cultures, we find signs of eloquent speakers, among which we can mention the charming and charming stories of "Orpheus", who was the poet of Rameshgar... or also in Greek ritual legends we find songs that the monks and followers of Bacchus sang in their self-defeats, These songs, which are inspired by Greek tragedies, are called "dithyrambs".. There is no doubt about it, that Arab ghazal is a continuation of one of the live and dynamic types of self-stirring poems and the romantic adaptations of camels. it is not in hand, On the other hand, it is not clear as a result of what factor and when and where the sonnet was created from the first to the seventh century AD and it was placed at the beginning of ode writing. But this point is clear that the ghazal was not an independent art in its original form, and it became an independent art from the Umayyad era, and after that there were poets who only dealt with the ghazal.Writing lyrical poems and romantic poems has been widespread not only in Persian and Arabic literature, but also in the literature of other nations of the world. Since Soad Sabah and Mastoureh Ardalan have a similar place in the culture of Kuwait and Iran, a comparative study of lyrical poetry of these two poets In order to get to know them more, it can be a new discussion in the field of comparative literature.
    Methodology
    Examining Ghazal as a dynamic poem in the poems of Soad Sabah and Mastoreh Ardalan is of great importance; Because this type of poetry plays a key role in the divans of these two women poets and contemporary writers. This research aims to analyze the lyrical poetry of Soad Sabah and Mastoureh Ardalan in a descriptive-analytical way and based on the American school, which does not consider the existence of influence and effectiveness between two poets as a condition of comparative literature. To compare the views of two poets in this context and to reach an approach of the two poets' way of thinking and consumption of ghazal.
    Results and Discussion
    The results of this research show that:                        The lyrical poetry of Soad Sabah and Mastoureh Ardalan represents their literary and expressive style, and both poets have paid attention to the use of language tools and subtleties to express their romantic thoughts and feelings, and have tried to use them in different situations by selecting and Instead of using words, the arrangement should synchronize the audience with their opinion and feeling of happiness or sadness And that the concept of (love) is a prominent characteristic of the lyrical poetry of two talented poets of Persian and Arabic literature, namely Mastoreh Ardalan and Soad Sabah.Among the common characteristics and descriptions of love in the poems of Soad Sabah and Mastorah Ardalan, we can mention the connection, the abandonment and distance of the beloved, the virtues of love, the use of elegies, etc.In terms of language, two poets tend to be simple and eloquent; As they speak, they say poetry and they don't overdo it in the field of verbal and spiritual enhancements, and you can also see coherence in words and meaning, deep emotion and feeling in most of these poems, fluency, accuracy and catchiness in it. He named two poets as the general style of lyrical poetry.In the field of love, two poets have differences in terms of structure and content; For example, in terms of the quantity of Sanandji's romances, he is not equal to Soad Sabah.5. In the content of Mastorah poems, there is a kind of religious and moral commitment in all of them, the use of religious characters in poetry, mystical prayers and supplications, praise of the Prophet (pbuh) and the Ahl al-Bayt (peace be upon them). ), pride in hijab, chastity and practical commitment to it, etc., are all clear signs of his high Islamic spirit and religious approach, while such poems with such themes are not found in Soad Sabah's poems.
    Conclusion
    The current research, while getting to know these two contemporary Arabic and Persian poets, tried to find examples and common features by analyzing the lyrical texts and comparing them. Considering the results obtained in the lyrical poetry of the two poets, we can point to common points such as (manifestation of the beloved, common characteristics of the lover and the beloved, desertion and distance, the virtues of love and affection, the use of elegies, etc.) did And also in terms of expression, the two poets tend to be simple and eloquent. It should be noted that the romances of the two poets have differences in terms of content, language and style, which have been examined in detail in the main text of the article.
    Keywords: Comparative Literature, Erotic Poem, love, Saad Sabah, Mastooreh Ardalan}
  • فهیمه قربانی، علی دودمان کوشکی*، علی سلیمی، محمدنبی احمدی
    متن ها همواره برای تفسیر باز هستند، اما به کارگیری رمزگان، توانش زبانی است که خوانشی متفاوت و فعالانه تر از متن، ارایه می دهد و شاخه ای از نشانه شناسی بر پایه نقد ادبی است. رمزگان ها، ظرفیت های بالقوه متن را بالفعل کرده و با رمزگشایی، معانی نهفته متن آشکار می شوند. روش این پژوهش، توصیفی - تحلیلی با تاکید بر رویکردنشانه شناختی است که در پرتو آن به بررسی رمزگان های زبانی نامه 53 نهج البلاغه بر اساس نظریه پی یر گیرو پرداخته شد تا بدین ترتیب مشخص شود که رمزگان های زبانی گیرو در تبیین محتوای فرمان حکومتی این نامه و در بیان روابط بین کارگزاران و مردم به چه صورت به کار رفته اند. در نهایت مشخص گردید که نشانه های زبانی نامه مذکور، حاصل تعامل رمزگان های منطقی، زیبایی شناسی و اجتماعی است که در سه محور تحکم شدید فرمانده به نیروی زیردستش، خطرهای تهدیدگر نظام سالم حکومت و ترکیب خدایی - انسانی حکومت داری، تجلی یافته اند. رمزگان های منطقی نامه، نشانه ها و علایمی هستند که به جنبه های انسانی پرداخته و امور واضح و عینی هستند که بر اساس عقل و منطق انسانی پذیرفته می شوند و در اکثر موارد حول محور عدالت که یک استراتژی سیاسی و برنامه اجتماعی لازم الإجراست، می چرخند. رمزگان های زیبایی شناسی نامه در اسلوب های بلاغی مجاز، استعاره، کنایه و تشبیه تجلی دهنده ارتباط بین ادبیات و هنر است و اصول ارتباط بین حاکم و رعیت را با صورت های بلاغی بیان کرده اند. رمزگان های اجتماعی نامه، شامل دین، گروه های شغلی، نام، القاب و لحن کلام است.
    کلید واژگان: نهج البلاغه, رمزگان, نشانه شناسی, پی یر گیرو}
    Fahimeh Ghorbani, Ali Doodman Kushki *, Ali Salimi, Mohammadnabi Ahmadi
    Texts are always open to interpretation, but the use of codes is a linguistic ability, a branch of semiotics based on literary criticism that offers a different and more active reading of the text. Codes actualize the potential capacities of the text and decoding reveals its latent meanings. The method of this research is descriptive-analytical, with an emphasis on the semiotic approach. Through this approach, an investigation was conducted on the linguistic codes of the 53rd letter of Nahj al-Balagha, based on the theory of Pierre Guiraud. The aim was to determine how Guiraud's linguistic codes were employed in explaining the content of governmental command in this letter and in expressing the relationships between officials and the people. It was finally determined that the linguistic signs of the mentioned letter are the result of the interaction of logical, aesthetic and social codes manifested in three axes; the commander has strong control over the forces under his command; Threatening dangers to a healthy government system; and the divine-human combination of governance. Logical codes in letter include the signs that deal with the human aspects and are clear and objective and are accepted based on human reason and logic and in most cases revolves around justice as a political strategy and a necessary executive plan. The aesthetic codes of the letter in the permitted rhetorical styles, metaphor, irony, and simile express the relationship between literature and art; they have expressed the principles of the relationship between the ruler and the subjects with rhetorical forms. Social codes of the letter, include religion, occupational groups, names, titles and tone of speech.
    Keywords: Nahj al-Balagha, Codes, semiotics, Pierre Giraud}
  • تورج سهرابی*، یحیی معروف، محمدنبی احمدی

    ادبیات هر دوره‎ای متاثر از اوضاع و شرایطی است که با آن تعامل دارد. شعر خزعل ماجدی (متولد 1951) و نسیم شمال (1313- 1249) نیز متاثر از شرایطی است که از دیرباز، دشمنان برای عراق و ایران پدید آورده بودند. این دو شاعر در ابعادی گسترده و با نگرشی سلبی‎نگر، وضعیت جامعه خود را نقد کرده‎اند. نظریه زیبایی شناسی انتقادی به عنوان محصول مکتب فرانکفورت در قرن بیستم پا به عرصه وجود گذاشت و عمده ‎ترین هدفش را می‎توان مخالفت با وضعیت موجود و درنهایت رهایی‎ انسان معاصر به‎ عنوان موجودی آزاد دانست. جریان ادبی شعر عربی و فارسی به ‎دلیل اشتراک در شرایط اجتماعی - فکری - سیاسی، تجربه ‎های مشترکی را رقم زد که این تحول تقریبا هم در محتوا و هم در فرم آثار ادبی دو ملت قابل مشاهده است. یکی از مهم‎ترین عناصر شعری مشترک خزعل ماجدی - به عنوان شاعر عراقی - و نسیم شمال - شاعر ایرانی - روح و فضای انتقادی است که بر اشعارشان سایه افکنده است. شیوه به ‎کار گرفته شده در نوشتار پیش رو، تطبیق اشعار دو شاعر ایرانی و عراقی براساس مکتب آمریکایی و برمبنای تحلیل و تفسیر کتابخانه ‎ای است. این دو ادیب همچون نظریه‎ پردازان مکتب فرانکفورت و نظریه زیبایی ‎شناسی انتقادی، ایدیولوژیکی بودن هر نوع اثر ادبی و غیر ادبی را نفی می‎کنند و اصالتش را در استقلال آن می‎دانند. پژوهش حاضر بر آن است تا اصلی‎ترین دغدغه‎ های فکری هردو شاعر را از چهار جنبه مشترک: رمز سیاسی، رمز اجتماعی، رمز اسطوری و رمز تاریخی که دارای بار نمادین است؛ ازنظر زیبایی‎ شناسی انتقادی مقایسه و تحلیل کند. از تحلیل اشعار ایشان چنین استنباط می شود که ریشه تمام مشکلات ایران و جهان عرب براساس این نظریه، سلطه سیاسی حاکم است و راه ایجاد آزادی در جامعه، حذف سلطه ‎گری در کشور است. خزعل ماجدی و نسیم شمال به طور رمزی اندیشه ‎های ضد استعماری خود را بیان نموده و برای تجسم بخشیدن به واقعیت‎ کشور و تهییج جامعه از رمزهای اجتماعی و سیاسی و اسطوری و تاریخی کمک گرفته‎اند‎ تا بدین وسیله اهداف و ارزش‎های مورد نظر خود را رواج دهند.

    کلید واژگان: خزعل الماجدی, نسیم شمال, مکتب فرانکفورت, زیبایی‎شناسی انتقادی}
    Touraj Sohrabi *, Yahya Marouf, MohammadNabi Ahmadi

    The literature of each period is influenced by the interacting circumstances of that particular period. The poetry of Khazal Majedi (born in 1951) and Nasim Shomal (1313-1299) experience the impact of the conditions created by the enemies of Iraq and Iran for a long time. These two poets have criticized the existing situation of their society back in the old days on a large scale and have held a negative attitude against it. The theory of critical aesthetics emerged as a production of Frankfurt School of thought in the twentieth century, and the main goals it carried were opposing the existing status and, ultimately, experiencing the liberation of contemporary man as a free being. The current literature of Arabic and Persian poetry, due to their common social-intellectual-political conditions, have formed common experiences which comprise this change in almost both the content and form of the literary works of the two nations. One of the most prominent elements of the common poetry of Khazal Majidi - as an Iraqi poet - and Nasim Shomal - an Iranian poet - is the critical spirit and atmosphere that has overshadowed their poems. The method used in this article is to compare the poems of two Iranian and Iraqi poets based on the American school of thought and the library analysis and interpretation. These two writers, like the theorists of the Frankfurt School of thought and the theory of aesthetics and critical theory, deny the ideology of any literary or non-literary work and consider its authenticity in its independence. This article aims to address the main intellectual concerns of both poets from four common aspects: political code, social code, mythical code and historical code which carries a symbolic meaning that is the critical comparison and analysis from an aesthetic point of view. From the analysis of the poems for both poets and the understanding of their views, it is inferred that the root of all problems in Iran and the Arab world, according to this theory, is political domination and the way to create freedom in society is to eliminate hegemony in the country. Criticism of the ruling political domination, opposition to positivism, revolutionary art, etc. are among the main foundations of this theory. Khazal Majidi and Nasim Shomal have symbolically expressed their anti-colonial ideas and have used social, political, mythological and historical codes to embody the reality of the country and stimulate the society, thus achieving their goals and values and develop their opinions.

    Keywords: Khazal Al-Majidi, Nasim Shomal, Frankfurt School, Critical Aesthetics}
  • محمدنبی احمدی*، فرزانه چله نیا

    ترجمه متون ادبی یکی از سخت‍ترین انواع ترجمه است که با چالش‍هایی مواجه می‍باشد که باعث پیچیدگی و دشواری هرچه تمام تر آن می‍شود. امروزه نظریه پردازان با ارایه انواع تکنیک‍ها و روش‍های برتر ترجمه کمک شایانی به مترجمان کرده‍اند و تا حدودی مسیر پیش‍روی آن ها را هموار نموده‍اند. یکی از نظریه پردازان مطرح در این زمینه «آنتوان برمن» فرانسوی است که در نظریه خود با عنوان گرایش‍های ریخت‍ شکنانه، سیزده عامل انحراف در ترجمه را برمی شمارد. پژوهش حاضر نیز بر اساس تکنیک‍های ترجمه برمن به واکاوی رمان «برید اللیل» تالیف هدی برکات و ترجمه سید حمیدرضا مهاجرانی با عنوان «پست شبانه» می‍پردازد. در این ترجمه به چند گرایش از نظریه برمن پرداخته شده که بیشترین تکرار را در ترجمه مهاجرانی داشته است، این گرایش ها عبارت اند ‍از: منطقی‍سازی، واضح‍سازی، اطناب یا تطویل، آراسته‍ سازی، غنازدایی کیفی و غنازدایی کمی؛ البته لازم به ذکر است نمونه هایی چند از دیگر گرایش های ریخت‍شکنانه در این ترجمه دیده می‍شود که به علت اندک بودن از ذکر آن ها خودداری شده است. در این مقاله با مطالعه دقیق، موارد انحراف در ترجمه بریداللیل بر اساس گرایش های مذکور مطرح شده و در برخی موارد ترجمه پیشنهادی هم ارایه شده است. به طورکلی می‍توان گفت بیشترین علت انحراف در ترجمه مهاجرانی مربوط به توضیح و تفسیر مترجم است که قصد دارد خواننده به وضوح مطلب را درک کند؛ بنابراین پیداست که این ترجمه بیشتر به متن مقصد گرایش دارد.

    کلید واژگان: واکاوی ترجمه, برید اللیل, حمیدرضا مهاجرانی, آنتوان برمن}
    Mohammadnabi Ahmadi *, Farzaneh Chelehnia

    Translation of literary texts is one of the most difficult types of translation, which faces challenges that make it even more complicated and difficult. Today, theorists have helped translators by presenting various techniques and superior methods of translation and have paved their way forward to some extent. One of the prominent theoreticians in this field is Antoine Berman, who enumerates thirteen factors of deviation in translation in his theory entitled Deforming Tendencies. Based on the techniques of Berman's translation, the present research analyzes the novel Barid Al-Layl written by Hoda Barakat and translated by Seyyed Hamidreza Mohajerani with the title "Post-e Shabaneh". In this translation, several tendencies of Berman's theory have been discussed, which have been the most repeated in Mohajerani’s translation, these tendencies are: rationalization, clarification, expansion, ennoblement, qualitative and quantitative impoverishment. Of course, it is necessary to mention that there are some examples of other deforming tendencies in this translation, which have been avoided due to their low number. In this article, with a careful study, cases of deviations in the translation of Barid Al-Layl are presented based on the mentioned tendencies, and in some cases, a suggested translation is also presented. In general, it can be said that the biggest cause of deviation in Mohajerani’s translation is related to the explanation and interpretation of the translator, who intends for the reader to clearly understand the content; therefore, it is clear that this translation is more oriented towards the target text.

    Keywords: Analysis of Translation, Barid Al-Layl, Hamidreza Mohajerani, Antoine Berman}
  • مجتبی ترکاشوند*، جهانگیر امیری، محمد نبی احمدی، شهریار همتی

    منابع ادبی به عنوان یکی از منابع تفسیر نقش بسزایی در فهم درست از آیات دارند و مقصود از آن، واژگان و متون ادبیات عرب است که یاری گر مفسر در فهم معنای لغوی، ساختار نحوی و بلاغی آیات است و جایگاه متقدمی نسبت به سایر منابع دارند؛ زیرا بدون فهم واژگان و ساختار ادبی قرآنی، اولین مرحله ی فهم شکل نمی گیرد. ابن کثیر مورخ ، مفسر و محدث شافعی قرن هشتم، صاحب «تفسیر القرآن العظیم « است که ضمن تفسیر نقلی آیات، در موارد بسیاری از داشته های ادبی خود نیز بهره گرفته است. نگارنده در صدد است با روش توصیفی- تحلیلی، میزان و چگونگی بهره برداری مفسر از وجوه ادبی (صرف و نحو، بلاغت و مفاهیم ادبی) در تبیین آیات را مورد بررسی قرار دهد. نتیجه ی پژوهش نشان داده که وی، وجوه ادبی را در قالب بیان آراء مستقل با استناد به شواهد شعری معتبر و یا نقد آراء ادبی دیگر علماء یا نقل قول مستقیم آراء پرداخته است.

    کلید واژگان: تفسیر, ابن کثیر, وجوه ادبی, استشهاد شعری}
    Mojtaba Torkashvand *, Jahanger Amiri, Mohammadnabi Ahmadi, Shahryar Hemmati

    Interpretation as expressing meaning and uncovering verses reasons has been one of the oldest concerns of Islamic scholars. Quranic sciences scholars have required interpreters to have a good command of literary sciences like word, morphology, syntax, derivation and rhetoric. Literary sources, among interpretation sources, have a significant role in a correct understanding of verses. Literary sources mean vocabulary and Arab literature texts helping interpreter understand lexical meaning or syntactic and rhetoric structure of verses. The sources, comparing others, have a preceding position, since without understanding vocabulary and structures governing Quranic literature, the first step in understanding does not occur. The famous interpreter and narrator of Shafii in 8th century and the writer of “Tafseer-e Ghorἀn-e Azim”, Ibn-e-Kaseer, having a narrative interpretation of verses, benefited from his own literary knowledge. The writer of this descriptive-analytic article has tried to study “how” and “how much” the interpreter benefits from literary aspects (morphology, syntax, rhetoric and literary concepts) in the explanation of verses. The results of the study showed that in the explanation of the verses, he has used literary aspects in a variety of ways including; expressing dependent ideas referring to reliable poetic evidences or other scholar’s literary ideas criticism or direct quotation of ideas.

    Keywords: interpretation, Ibn-e-Kaseer, literary aspects, poetic evidence}
  • محمدنبی احمدی*، یحیی بابایی
    هر یک از نظریه پردازان ترجمه کم و بیش توانسته اند با آثار و آرای خود بر تاریخ ترجمه موثر باشند. از این میان ژان پل وینه و ژان داربلنه در سال 1958میلادی کتابی را با عنوان «سبک شناسی تطبیقی فرانسه و انگلیسی» منتشر کردند. این کتاب تکنیک هایی را معرفی می کند که هر مترجمی از آن بهره می برد و با توجه به تاثیر چشم گیری که این اثر در تاریخ ترجمه داشته به مرجع مهمی برای تکنیک های ترجمه تبدیل شده است. در پژوهش حاضر پس از ارایه تعریفی گذرا برای هر یک از این تکنیک ها برای هر کدام نمونه هایی ذکر شده است. این نمونه ها بعد از کاوش و مقایسه متن ترجمه با متن اصلی رمان مشهور «سیدات القمر» و متناسب با همان تکنیک انتخاب شده است تا به واکاوی ترجمه این رمان بپردازد که تالیف جوخه الحارثی (2010میلادی) است و محمد حزبایی زاده آن را با عنوان «بانوان ماه» ترجمه کرده است. این مقاله درصدد است که ترجمه این رمان را با استناد به آرای نظریه پردازان مشهور ترجمه ارزیابی کند و در یک پژوهش مساله محور با روش تحلیلی- توصیفی میزان گرایش و موفقیت مترجم را در به کارگیری این تکنیک ها بسنجد که در پایان نتیجه می گیرد مترجم به خاطر توجه ویژه به فهم خواننده و ارتباط با او، رویکردی مقصدگرایانه داشته است؛ بنابراین، برای خلق یک متن روان و قابل فهم، تکنیک های مستقیم را کمتر به کار گرفته و بیشتر از روش های غیرمستقیم بهره برده است تا در نهایت، ترجمه ای خواندنی به زبان فارسی ارایه کند که عبارات و اصطلاحات آن برای مخاطبان فارسی زبان آشنا و خالی از ابهام و پیچیدگی بوده و با سطح خوانندگان یک رمان متناسب است.
    کلید واژگان: نقد, وینه و داربلنه, سیدات القمر, تکنیک های هفتگانه}
    Mohammadnabi Ahmadi *, Yahya Babaei
    Each of the translation theorists has more or less been able to influence the history of translation with their works and opinions. Among them were Jean-Paul Vienne and Jean Darbelne in 1958. They published a book entitled "French and English Comparative Stylistics". This book introduces the techniques that every translator uses, and due to the significant impact this work has had on the history of translation, it has actually become an important reference for translation techniques. In the present study, after providing a brief definition for each of these techniques, examples are mentioned for each. After exploring and comparing the translated text with the original text of the famous novel "Sayyid al-Qamar" and in accordance with the same technique, these samples have been selected to analyze the translation of this novel written by Ms. Jokheh al-Harithi (2010) and Mohammad Hezbai Zadeh. He translated it as "Women of the Moon". This article seeks to evaluate the translation of the novel based on the opinions of famous translation theorists and in a problem-oriented study with an analytical-descriptive method to measure the tendency and success of the translator in using these techniques, which in the end, the translator has taken a destination-oriented approach due to his special attention to the reader's understanding and communication with him. Therefore, to create a fluent and understandable text, it has used less direct techniques and more indirect methods to finally provide a readable translation in Persian whose expressions and terms are familiar to the Persian-language readers and free of ambiguity and complexity, and is appropriate to the level of readers of a novel.
    Keywords: comparative criticism, Sayyid al-Qamar, Vienna, Darblaneh, Seven Techniques}
  • آرمان محمدی رایگانی، شهریار همتی*، علی سلیمی، محمدنبی احمدی

    شوقی بزیع و منوچهر آتشی، دو شاعر نوگرایی هستند که طبیعت در شعرشان بازتاب وسیعی داشته است. آن ها عناصر طبیعت ‎گیاهی را در اشعارشان با اغراض خاص ادبی به‎ کار برده و گامی در جهت نوگرایی لفظی و معنایی در شعر برداشته اند. پژوهش حاضر بر آن است تا براساس چارچوب های ادبیات تطبیقی به بررسی کاربرد ادبی طبیعت‎ گیاهی و بازتاب اسماء خاص گل ها، گیاهان، درختان و میوه ها در شعر این دو شاعر بپردازد. براساس یافته های پژوهش، بزیع و آتشی از طبیعت زیبای سرزمینشان، به ویژه طبیعت‎ گیاهی، استفاده ادبی کرده و اسم گل ها، گیاهان، درختان و میوه ها را با هدف آشنایی زدایی، برجسته سازی معنا و مضمون شعری، بالا بردن ظرفیت معنایی واژگان شعر، غنا بخشیدن به گستره خیال و عاطفه شعر به‎ کار برده اند. یکی از مهم ترین ویژگی های کاربرد این واژگان طبیعت ‎گیاهی، به کارگیری آن ها در قالب آرایه های ادبی به ویژه استعاره و جان بخشی و تشبیه است که این کار باعث می شود آن ها شکل نمادینی به خود بگیرند. بار معنایی واژگان مربوط به عناصر طبیعت در شعر ایشان، متناسب با مضمون و فضای کلی شعر به شکل مثبت و منفی تغییر می یابد.

    کلید واژگان: ادبیات تطبیقی, کاربرد ادبی, طبیعت‎گیاهی, شوقی بزیع, منوچهر آتشی}
    Arman Mohammadi Raigani, Sharyar Hemati *, Ali Salimi, MohammadNabi Ahmadi

    Showghi Bazi and Manouchehr Atashi are two modern poets who have reflected nature in their poems vastly. They have applied the elements of nature in their poems with special literary goals and have taken a step into verbal and semantic modernism in their poems. The present study, according to the frameworks of comparative literature, tries to study the literary application of nature and the reflection of special names of flowers, plants, trees, and fruits in the poems of thee two poets. According to the findings of the study, Bazi and Atashi have applied the beautiful nature of their country, especially plants. They have applied names of flowers, plants, trees, and fruits for purposes like, defamiliarization, semantic exaggeration in poetry, expanding the semantic capacity of words in the poetry, and empowering the fantasy and feeling range of poetry. One of the most important features of the application of these words of nature is to apply them in the form of literary arrays, especially metaphor, humanization, and simile; it makes them to take a symbolic form. The semantic load of the words related to the natural elements in the poems of these two poets is changing between positive and negative, according to the theme and the general atmosphere of the poetry.

    Keywords: Comparative Literature, literary Application, nature, Showghi Bazi, Manouchehr Atashi}
  • تورج سهرابی*، یحیی معروف، محمدنبی احمدی

    نشانه شناسی یکی از شیوه های جدید در نقد ادبی متون است که پژوهشگران با تکیه بر اصول نشانه شناسی، به تحلیل داده های پنهان و درونی متن و کنش های میان واژگان در بافت جمله می پردازند و نهان های معنایی و نشانه های موجود در متون شعری را آشکار و تفسیر می کنند. یکی از معروف ترین نظریه پردازان این علم، چارلز پیرس (1914م- 1839م) آمریکایی است که با طرح الگوی سه وجهی خود، گستره ی کاربرد نشانه شناسی را بسیار وسعت بخشید و بعدها مورد توجه بسیاری از پژوهشگران ادبیات و زبان شناسی قرار گرفت و بسیاری از آثار ادیبان به این روش تحلیل شد.خزعل الماجدی (1951م) از شاعران تبعیدی عراقی است که غم غربت و دوری از وطن از پربسامدترین مضمون های شعری اوست که در بسیاری از اشعارش به ویژه در دیوان شعری «احزان السنه العراقیه»، اندوه تنهایی و غربت هویداست؛ از این رو پژوهش حاضر می کوشد با شیوه ی توصیفی-تحلیلی و بر اساس مبانی نشانه شناسی "پیرس"، به بررسی چگونگی شکل گیری نشانه های مربوط به مفهوم وطن در قالب رمزگان های زمانی و مکانی در اشعار الماجدی بپردازد. بر پایه ی نتایج پژوهش، این رمزگان ها با هدف زیباسازی کلام، بالابردن ظرفیت معنایی واژگان و خلق ترکیب های معنایی جدید و نامانوس به کار رفته اند و ذهن مخاطب را از معنای ساده و دلالت صریح مدلول واژگان، به سوی معنای دور و خیال انگیز و دلالت ضمنی سوق می دهند و تصاویری در شعر خود می آ فرینند که متناسب با فضای کلی قصیده هستند و بازتابی از عوامل برون متن و جهان بینی الماجدی و عواطف و حس نوستالژیک و غربت و دلبستگی شدید او به وطن  می باشند.

    کلید واژگان: نشانه شناسی پیرس, خزعل الماجدی, احزان السنه العراقیه}
    Touraj Sohrabi *, Yahya Maroof, Mohammad Nabi Ahmadi
    Introduction

    Semiotics is one of the new methods in literary criticism of texts. Based on the principles of semiotics, researchers analyze the hidden and internal data of the text and the relations among the words in the context and reveal and interpret semantic secrets and signs in poetic texts. The science of semiotics entered a new phase in the 1960s with the rise of the French linguist Ferdinand Desoussor, but it was not long before the American Charles Pierce revolutionized the science of semiotics by presenting his threefold model. According to him, man lives in a complex system of a wide range of signs. By recognizing these signs, he comes to an understanding of existence. Hence, Pierce presents a three-dimensional model in which there is an inextricable link among the three parts. Pierce defines the concept of sign in three parts, including a) representation, which is a form that assumes a sign, not necessarily material, equivalent to ‘signifier’ in Saussure's view, b) object, as something to which the sign refers, and c) interpretant, as a meaning derived from a sign and a perception created by a sign. Interpretation is equivalent to meaning in Saussure's view.According to Pierce's theory, the sign has another classification, which is based on its characteristics. Pierce's semiotics is based on three philosophical categories, namely primacy, secondary, and tertiary. The category of priority includes matters that exist in themselves and without regard to any other relationship, such as whiteness or feelings of sadness, without questioning the cause. Pierce's second category is secondary to various components, including effects. For example, falling of a stone thrown on the ground and pain in terms of its cause are part of this category. The category of the secondary is more related to the practical life and personal experience of man. The third and last category is the category of the tertiary, which deals with general laws and objects. In fact, it relates the categories of priority and secondary. The connection among these three categories produces the concept of a sign.

    Objective

    Khazal Al-Majedi (1951) is one of the poets of modernity whose main poetic theme is the grief of homelessness and distance from home. He is an educated poet and is aware of the history of Iraq. The present study intends to examine the concepts of homelessness and alienation with an analytical-descriptive method in the Ahzan al-Sunnah al-Iraqi anthology by Khazal al-Majedi based on Pierce's theory. The poet's skill in choosing specific implications from the meanings is explored, multiple implications are derived from his vocabulary, and criticisms are made on the role of temporal and spatial coders in shaping vocabulary symptoms related to homelessness.

    Methodology

    Since Al-Majedi's poems have a very high interpretive capacity and the study of the relationship between signs and codes in his poetry leads the reader to a correct understanding of his thoughts and the depth of his concepts and goals, Pierce's semiotic pattern was used to illuminate the underlying layers of his poems. In this research, in order to obtain the required data, previous findings and the relationships among them as well as the available valid sources have been used. The research is conducted based on the analysis of Khazal Al-Majedi's works so as to introduce the poet’s style and views, with a focus on the Ahzan al-Sunnah of Iraqi anthology and the books in the field of semiotics and content analysis.

    Results and Discussion

    Based on the research results, these cryptocurrencies have been used with the aim of beautifying words, increasing the semantic capacity of words and creating new and unfamiliar semantic combinations. They create images in the poems in line with their general atmosphere and reflect Al-Majedi's extra-textual factors, worldview, nostalgic emotions, feelings of homesickness, and intense attachment to his homeland.

    Conclusion

    Using spatial situations and spatial constraints, the poet has created a poetic space in which a system of interconnected meanings has been formed, giving the concept of sign a visual dimension and using the physical properties of place and homelessness. He has loneliness, which is abstract and intangible, or visible and tangible. He gives it a sensory nature so that the reader can reach the depths of his emotions, alienation and sorrow and sympathize with him.In his poetry, Al-Majedi uses the element of time as a form and container that illustrates all his memories and emotional experiences. This is done by using metaphors and similes and turning time units into poetic signs and the concepts of homelessness and bitterness. He expresses distressing moments away from home in indirect language. These time and space vessels depict his intense attachment to his homeland, show an emotional and cultural burden, and reflect the world inside the poet and his tired soul.He creates a chain of images, signs and meanings by arranging explicit meanings in the text of the poem. He also produces successive and related poetic images and uses the spice of imagination and permissible language to target the reader's mind. The main and hidden meaning behind these words are well deliberated, and the symbols of homelessness in his poems are the product of the transition from the phonetic form of words and temporal and spatial constraints and the surface texture of the text to the abstract interpretation and meaning of the sign, which is interpreted with the help of a subject in the real and external world.

    Keywords: Khazal Al-Majedi, Ahzan Al-Sunnah of Iraqi, Pierce Semiotics}
  • فرشته ملکی، محمدنبی احمدی*، تورج زینی وند

    شهید «حاج قاسم سلیمانی» و «ابومهدی المهندس» دو مجاهد پرآوازه و مظهر اقتدار ملی دو کشور ایران و عراق هستند که با شهادت خود باعث دمیده شدن روح مقاومت در منطقه غرب آسیا و بلکه در جهان شدند. آن‎ها ادبیات پایداری را نه در قالب کلمات و جملات بلکه در عمل و کردار خود به منصه ظهور گذاشتند. ادبیات پایداری امروزه در دنیا در حوزه شعر و ادب جهت‎گیری واحدی را دنبال می‎کند و به همین دلیل توجه ادیبان زیادی را به خود معطوف داشته است. شاعران و نویسندگان هم سو با مردم بن‎مایه‎های پایداری را در آثار خود منعکس و از این روش مردم را به مبارزه درراه اهداف خود تشویق کرده‎اند. امروزه بن‎مایه‎های پایداری مرزها را درنوردیده و مکاتب مختلفی را برای خود برگزیده است. بررسی این بن‎مایه‎ها در دو زبان مختلف و وسعت بخشیدن به دامنه بحث، موجب همدلی و تقویت هرچه بیشتر این مفاهیم در فراسوی مرزها شده و بر میزان تاثیرگذاری آن می‎افزاید. پژوهش حاضر به روش توصیفی - تحلیلی و براساس نظریه ادبیات تطبیقی اسلامی، بر آن است تا به مضامین مشترک پایداری در شعر علی داوودی و حمید حلمی درباره این دو سردار شهید بپردازد. بررسی‎های به عمل آمده بیانگر آن است که محورهای مبارزه در ایران و عراق به علت نزدیکی جغرافیایی و اشتراکات دینی کمابیش مشابه هم بوده است. مهم‎ترین یافته پژوهش حاضر ضمن تعیین ابزارهای ادبی به‎کاررفته در شعر دو شاعر آن است که حلمی بیشتر برای بازنمایی حادثه شهادت سرداران مقاومت به هجوهای گزنده روی آورده در حالی که بیان داوودی اغلب حماسی و امیدوارانه است.

    کلید واژگان: ادبیات تطبیقی اسلامی, بن‎مایه‎های پایداری, شهدای مقاومت, علی داوودی, حمید حلمی, قاسم سلیمانی, ابو مهدی المهندس}
    Fershteh Malki, Mohammadnabi Ahmadi *, Tooraj Zinivand

    Martyr Haj Qasem Soleimani and Abu Mehdi Mohandes are two famous Mujahideen and the manifestation of national authority of Iran and Iraq. With their martyrdom, they blew the spirit of resistance in the West Asian region and in the World. They brought literature to the fore, not in the form of words and sentences, but in their actions and deeds. The literature of the stability of the world in the field of poetry and literature Follow a single orientation. Hence, it has attracted the attention of many writers. Poets and writers in line with the people have reflected the foundations of Sustainability in their woeks and Inthisway, they have encouraged people to fight for their goals. Tody the foundations of sustainability have Crossed borders and choosen different schools for themselves. Examining these themes in two different languages and expanding the scope of the discussion, causes empathy and strengthens as much as possible beyond the borders and increases its effectiveness. This descriptive-analytical study whith a comparative approach based on the Americans school in comparative literature, in thends to address the common themes of stability in the poetry of Ali Davoodi and Hamid Helmi about the two commanders of Martry Haj Qasem soleimani and AbuMehdi Al-Mohandes. Studies show that the axes of struggle in Iran and Iraq have been somewhat similar due to geographical proximity and religious commonalities. The most important finding of this research is determining the literary tools used in the poetry of two poets is that Helmi often resorted to biting satire to represent the tragedy of the martyrdom of the resistance leaders, while Davoodi expression is of the epic and somewhat hopeful.

    Keywords: Comparative Literature, Sustainability themes, Martyrs of Resistance, Ali Davoodi, Hamid Helmi, Haj Qasem Soleimani, Abu Mehdi Mohandes}
  • محمدنبی احمدی*، ادریس محمدی
    رمان شرفه العار، روایتگر زندگی شخصیت هایی با سرمایه ها و استعدادهای ذاتی و اکتسابی متفاوت است که در میدان مشترک تولید فرهنگی بر اساس خصلت و سرمایه ای که در اختیار دارند، در کنار هم یا در نفطه مقابل هم، به رقابت و ایفای نقش می پردازند تا در فضای اجتماعی به منزلتی نمادین دست یابند. روش انجام این پژوهش به صورت توصیفی-تحلیلی، با تکیه بر مفاهیم جامعه شناختی بوردیو است. نتایج این پژوهش حاکی از این است که شخصیت های رمان شرفه العار از حیث مالکیت سرمایه فرهنگی و اقتصادی ضعیف هستند و تنها منار است که از تحصیلات دانشگاهی، مطالعه و حضور در اماکن فرهنگی از سرمایه فرهنگی نسبتا مناسبی برخوردار است و این سرمایه را با اشتغال، به سرمایه اقتصادی زیادی تبدیل می کند؛ اما در بازتولید سرمایه اجتماعی و سرمایه نمادین شهرت، با بحران داغ ننگ روبه رو می شود. گفتمان کژآیین از نظر مالکیت بر سرمایه اجتماعی و نمادین، به شدت غنی است؛ به طوری که امین و سالم در اکثر کنش های خویش، نگران قضاوت شدن از سوی اطرافیان و همسایگان هستند و با بازتولید سرمایه های منفی بی اعتمادی، خیانت و خشونت و بر اساس قاعده مشروعیت «قتل برای دفاع از حیثیت»، در مسیر سیر صعودی منار (قهرمان زن) قرار می گیرند و او را از میدان حذف می کنند تا سرمایه به نفع امین و عمو سالم، نمایندگان گفتمان کژآیین، به دستاورد معنوی «حیثیت و غیرت» تبدیل شود.
    کلید واژگان: جامعه شناسی, نظریه بوردیو, شرفه العار, ابراهیم نصرالله}
    Mohammadnabi Ahmadi *, Edris Mohamadi
    The novel Sharafat al-Aar narrates the lives of characters with different inherent and acquired capitals and talents who compete and play together in the common field of cultural production based on their character and capitals, or on the opposite side. They play a role to achieve a symbolic status in the social space. The nature of this research method is descriptive-analytical, relying on Bourdieu's sociological concepts. Findings show that the discourse of debauchery is weak in terms of ownership of cultural capital and very rich in terms of social and symbolic capital. Negative social capital in this discourse becomes actions that reproduce betrayal and violence, and the true discourse of religion, despite its intellectual character, achieving social status and the acceptable richness of cultural and economic capital, Faced with a hot crisis of stigma, the “murder for the defense of dignity” rule is removed from the scene under the rule of legitimacy.
    Keywords: sociology, Bourdieu Theory, Sharafat al-Aar, Ibrahim Nasrallah}
  • محمدنبی احمدی*، ناهید پیشگام

    مولفه های مقاومت در ادبیات کودک، یکی از تاثیر گذارترین ژانر های ادبی هر فرهنگ و ملتی است. کودکان از آسیب پذیرترین اعضای هر جامعه ای به شمار می روند. به دلیل شرایط کنونی سوریه، کودکان سوری با بحران ها و تنش های اجتماعی بسیاری مواجه هستند؛ ازاین رو، ادبیات معاصر سوریه نیز به آن، گره خورده است و هر شاعر آزادی خواهی، مظلومیت کودکان را پیرنگ اشعار خویش قرار می دهد. حسین حبش، در زمره شاعران سوری است که قلب تپنده اش، تاخت وتاز بر روح و پیکره کودکان را تاب نیاورده و قلم در جوهر سرایش از آنان فروبرده است تا باز گوکننده این ظلم در اشعارش باشد. در این جستار، بر آنیم با روش توصیفی- تحلیلی به واکاوی انگاره های ذهنی کودک سوری، نسبت به جنگ و اثرات آن بر روح و روان وی در مجموعه شعری «ملاک طایر» با تکیه بر شاخص ترین مفاهیم مقاومت بپردازیم. یافته های پژوهش حاکی از آن است که شاعر، عنصر کودک و آثار روان سایی جنگ بر کودک را به هنرمندانه ترین شکل در شعر خود منعکس کرده است. وی با بهره گیری از اندیشه فرا زمانی و با جهشی که به سوی آینده داشته است، تصویر گر آینده روشن برای جامعه، با تکیه بر نسل آینده است. ره آورد دیگر جستار حاضر این است که شاعر در قالب الفاظ و مفاهیمی کنایی جراحت و زخم روحی و روانی که کودک بدان دچار شده را به تصویر کشیده است. دیگر اینکه، وی در ترسیم مظلومیت کودک و دنیای پاک کودکانه وی از بازی های نمادین و واژگونی تعبیر بهره جسته است و همچنین شخصیت های حاضر در شعر شاعر، مصداق خارجی آن ها بیشتر از غیر واقعی بودن آن هاست.

    کلید واژگان: حسین حبش, کودک و جنگ, شعر مقاومت, انگاره های ذهنی کودک}
    Mohammadnabi Ahmadi, Nahid Pishgam

    The components of resistance in children's literature are the most influential literary genre of any culture and nation. Children are one of the most vulnerable members of any society. Currently, due to the situation in Syria, Syrian children are facing many crises and social tensions; Hence, contemporary Syrian literature is also tied to it, and every poet puts freedom, resistance and oppression of children at the center of his poems. Hussein Habash is one of the Syrian poets whose beating heart could not stand the invasion of the souls and bodies of children, and he immersed the pen in the essence of his poetry to reflect this oppression in his poems. In this article, We intend to use a descriptive-analytical method to analyze the mental ideas of the Syrian child about the war and its effects on his soul and psyche in the collection of poems "Malak Tayer" based on the most characteristic concepts of resistance. The findings of the research indicate that the poet has reflected the element of child and the psychological effects of war on the child in the most artistic way in his poem, using the thought of time and with his leap towards the future. It illustrates a bright future for society by relying on the next generation. Another consequence of this article is that the poet depicts the psychological trauma that the child has suffered in the form of ironic words and concepts. Secondly, in depicting the oppression of the child and the pure world of children, he has used symbolic games and overturning the interpretation, and also the characters present in the poet's poetry are more of an external example than their unreality.

    Keywords: Resistance Literature, Hossein Habash, Child, War, Resistance Poetry, Child's mental ideas}
  • یسرا شادمان*، محمدنبی احمدی، سحر ملکیان

    نظریه استعاره مفهومی اصطلاحی در زبان شناسی شناختی است که به دریافت یک ایده یا حوزه مفهومی براساس ایده یا مفهومی دیگر می پردازد. به منظور بررسی ارتباط دو سطح استعاره مفهومی (استعاره های شباهت و استعاره های خاص) با عمل برگردان و میزان توجه مترجمان بدان، نمونه هایی از کتاب صحیفه سجادیه و دو ترجمه مشهور و معاصر آن از موسوی موسوی گرمارودی و الهی قمشه ای انتخاب شده است. در این نمونه ها، عنصر استعاره استخراج و عملکرد هر یک از مترجمان در برخورد با آن سنجیده شده است. محدودیت بررسی استعاره در متون مذهبی همچون صحیفه سجادیه به جنبه های زیبایی شناختی آن، موجب شد تا در چارچوب نظریه معاصر استعاره، ضمن بررسی اصول این نظریه به تحلیل مفهومی استعاره های صحیفه سجادیه و نقد ترجمه آن ها پرداخته شود. نتایج این تحقیق که براساس الگوی جورج لیکاف و مارک جانسون و با روش توصیفی- تحلیلی و رویکرد تطبیقی نوشته شده است، حاکی از آن است که مترجمان در انتقال معانی متن مبدا رویکرد متفاوتی داشته اند، اما موفقیت هر دو مترجم در برگردان استعاره به یک میزان بوده است. موسوی گرمارودی  به عنوان مترجم ادیب از استعاره های خلاقانه استفاده کرده و الهی قمشه ای به منظور سهولت ترجمه -در برخی نمونه ها- مفاهیم انتزاعی را بدون حالت استعاری برگردانده است.

    کلید واژگان: زبان شناسی شناختی, استعاره مفهومی, مدل لیکاف و جانسون, نقد ترجمه, صحیفه سجادیه}
    Yosra Shadman *, MohammadNabi Ahmadi, Sahar Malekian

    Cognitive metaphorical theory is a term used in linguistics to refer to an idea or conceptual field based on another idea or concept. Examples from the book Sahifa Sajadieh and its two translations by Mousavi Garmaroodi and Elahi Ghomshey have been selected in order to investigate the relationship between cognitive metaphors at the two main levels: similar metaphors, special metaphors, with the act of translating and paying attention to the translators. In these examples, the metaphorical element was extracted and the performance of each translator in dealing with it was investigated. The results suggest that although translators have taken a different approach to translate the meanings of the source text, the success of both translators in translating metaphors has been similar. Mousavi Garmaroodi, as a translator of literature, has used creative metaphors, while Elahi Ghomshei has, in some instances, translated abstract concepts without metaphor in order to facilitate translation. In this research, the translation of Sahifa Sajadieh's conceptual metaphors is examined by the descriptive-analytical method and comparative approach.

    Keywords: Cognitive linguistics, cognitive metaphors, lakoff, Johnson model, Translation Criticism, sahifa sajadieh}
  • محمد نبی احمدی*، ناصر مرادی

    تحلیل گفتمان انتقادی یکی از رویکردهای مطالعات زبان شناختی نوین است. گفتمان کاوی انتقادی مبتنی بر سازه گرایی اجتماعی است و به تجزیه و تحلیل ساختارها و معناهایی می پردازد که بار ایدیولوژیکی دارند. تیون ون دایک زبان شناس هلندی (1943)، رویکرد شناختی - اجتماعی را در بستر تحلیل گفتمان انتقادی مورد بررسی قرار داده و به برقراری ارتباط بین ساختارهای متنی، شناختی و اجتماعی می پردازد. ایدیولوژی در الگوی گفتمان انتقادی ون دایک نقشی بنیادی داشته و طرح واره هایی از روابط موجود بین ایدیولوژی، جامعه، شناخت و گفتمان را می آفریند و این تعامل اجتماعی به شکل متن و یا گفتمان متبلور می شود. طاهر وطار، رمان نویس برجسته الجزایری (1936) با نگارش رمان «اللاز» به بررسی جریانات سیاسی، اجتماعی و فرهنگی الجزایر پرداخته و جامعه استعمارزده الجزایر را به تصویر کشیده است. در این پژوهش سعی شده است با روش توصیفی - تحلیلی ابتدا نگاهی گذرا به رمان «اللاز» و چارچوب نظری تحلیل گفتمان انتقادی و در ادامه به بررسی گفتمان این رمان با تکیه بر متد گفتمان کاوی انتقادی ون دایک پرداخته شود. رویکرد گفتمان کاوی انتقادی خاص ترین ابزار زبانی برای بیان داستان «اللاز» است.

    کلید واژگان: گفتمان کاوی انتقادی, ون دایک, ایدئولوژی, رمان اللاز, طاهر وطار}
    Mohammad Nabi Ahmadi *, Naser Moradi

    Critical discourse analysis is one of the approaches of modern linguistic studies. Critical discourse is based on social constructivism and analyzes structures and meanings that have an ideological burden. The Dutch linguist Theon Wendijk (1943) examines the cognitive-social approach in the context of critical discourse analysis and makes connections between textual, cognitive and social structures. Ideology plays a fundamental role in the model of critical and individual discourse and creates schemas of the existing relationships between ideology, society, cognition and discourse, and this social interaction is crystallized in the form of text or discourse. Tahir Watar, a prominent Algerian novelist (1936), has written the novel Al-Laz, examining the political, social and cultural currents of Algeria and depicting the colonized Algerian society. In this research, a descriptive-analytical method has been tried to first take a brief look at the novel "Allaz" and the theoretical framework of critical discourse analysis and then to examine the discourse of this novel based on the method of critical discourse and Vandik. The critical discourse approach is the most specific linguistic tool for telling the story of Ellaz.

    Keywords: Critical Discourse, Vandik, ideology, Ellaz, Tahir Watar}
  • محمدنبی احمدی*، ایمان قنبری

    نشانه شناسی رمزگان ها، یکی از روش های نوینی است که ناقدان در بررسی و تاویل متون ادبی به آن اهتمام ورزیده اند و از مفاهیمی اساسی است که نشانه ها به وسیله آن، معنای ویژه خود را می یابند. کاظم السماوی (1919- 2010م) از شاعران توانمند معاصر عراق است که بخش قابل توجهی از شعر وی را نشانه ها، نمادها و اسطوره ها تشکیل می دهد. سروده «ملحمه الهجره الثلاثه» از اشعاری است که وی در آن، با خلق مجموعه ای از نشانه ها؛ پیام مورد نظر خود را با مخاطب در میان می گذارد.  این پژوهش کیفی، به شیوه توصیفی- تحلیلی، با استفاده از نسخه های خطی و کتابخانه ای، به بررسی این قصیده برای یافتن مهم ترین رمزگان های زبانی آن و بیان ارتباط آن ها با زندگی شاعر از یک سو و نقش آن در هماهنگی قصیده از سوی دیگر، پرداخته است. هدف از بررسی و تحلیل این قصیده از منظر رمزگان ها آن است تا خواننده تا حد زیادی با زوایای پنهان شعر سماوی و اندیشه وی آشنا شود. نتایج نشان می دهد که نشانه های شخصیت شاعر و گرایش های شخصی او به طور واضح در رمزگان های مربوط به صاحب متن و عنوان تجسم یافته است؛ همان طور که یکپارچگی قصیده به کمک رمزگان های زیبایی شناختی و بینامتنی به اضافه دیگر رموز محقق شده است که این امر، بر ارزش ادبی قصیده افزوده است. همچنین، بررسی ها، حاکی از آن است که سروده حاضر، برخاسته و متاثر از زندگی وی و سال های دراز غربت و تبعید است که شاعر به صورت آگاهانه بسیاری از رمزگان ها را برای بیان مقصود خود که همان برانگیختن حس مبارزه و مقاومت است بکار گرفته است. وی به خوبی توانسته است در پس این نشانه ها، مقصود خود را بیان و با خواننده ارتباط برقرار کند. کلیدواژه ها: نشانه شناسی، رمزگان ها، کاظم السماوی، ملحمه الهجره الثلاثه.نشانه شناسی رمزگان ها، یکی از روش های نوینی است که ناقدان در بررسی و تاویل متون ادبی به آن اهتمام ورزیده اند و از مفاهیمی اساسی است که نشانه ها به وسیله آن، معنای ویژه خود را می یابند. کاظم السماوی (1919- 2010م) از شاعران توانمند معاصر عراق است که بخش قابل توجهی از شعر وی را نشانه ها، نمادها و اسطوره ها تشکیل می دهد. سروده «ملحمه الهجره الثلاثه» از اشعاری است که وی در آن، با خلق مجموعه ای از نشانه ها؛ پیام مورد نظر خود را با مخاطب در میان می گذارد.  این پژوهش کیفی، به شیوه توصیفی- تحلیلی، با استفاده از نسخه های خطی و کتابخانه ای، به بررسی این قصیده برای یافتن مهم ترین رمزگان های زبانی آن و بیان ارتباط آن ها با زندگی شاعر از یک سو و نقش آن در هماهنگی قصیده از سوی دیگر، پرداخته است. هدف از بررسی و تحلیل این قصیده از منظر رمزگان ها آن است تا خواننده تا حد زیادی با زوایای پنهان شعر سماوی و اندیشه وی آشنا شود. نتایج نشان می دهد که نشانه های شخصیت شاعر و گرایش های شخصی او به طور واضح در رمزگان های مربوط به صاحب متن و عنوان تجسم یافته است؛ همان طور که یکپارچگی قصیده به کمک رمزگان های زیبایی شناختی و بینامتنی به اضافه دیگر رموز محقق شده است که این امر، بر ارزش ادبی قصیده افزوده است. همچنین، بررسی ها، حاکی از آن است که سروده حاضر، برخاسته و متاثر از زندگی وی و سال های دراز غربت و تبعید است که شاعر به صورت آگاهانه بسیاری از رمزگان ها را برای بیان مقصود خود که همان برانگیختن حس مبارزه و مقاومت است بکار گرفته است. وی به خوبی توانسته است در پس این نشانه ها، مقصود خود را بیان و با خواننده ارتباط برقرار کند.

    کلید واژگان: : نشانه شناسی, رمزگان ها, کاظم السماوی, ملحمه الهجره الثلاثه}
    MohammadNabi Ahmadi *, Iman Ghanbari Aghdam

    Semiotics is among the new approaches which the critics and researchers have used to analyze and interpret literary texts. It is a medium through which the signs get meaning in the text. Kazem al-Samawi (1919-2010) is one of the most well-known Iraqi contemporary poets, a part of whose work is replete with signs, symbols, and myths. “Malhamah al-Hijra al-Thalasah” is a poem in which he has transferred his intended meaning to the audiences through a collection of signs. The method of this qualitative research is that it uses descriptive-analytical tools to take use of manuscripts and other library resources in the analysis of Al-Samawi’s sonnet to examine its most important linguistic codes, express the relationships of these codes with the poet's life, and interpret the function of them in the harmony of the poems. The purpose of this research was to help the readers of al-Samawi’s poetry become more familiar with the hidden layers of his work and thought. The results showed that both the personality and the inclinations of the poet have been clearly reflected in the poem through the signs. In the same way, a handful of aesthetic and intertextual sings take function in the harmony of the poem, and these features considerably add to the values of it. Results also showed that al-Samawi’s poem mainly root in the experiences of his long years of life in exile, when he was conscious enough to use such codes in his poetry for exciting the readers’ sense of challenge and resistance. It is evident that al-Samawi is able to express his intention and purposefully communicate with the reader through these sings and symbols.

    Keywords: Semiotics, sings, Kazem Al-Samawi, “Malhamah al-Hijra al-Thalasah”}
  • محمدنبی احمدی، الهه تمیمی*، مهدی پورآذر

    واژه ی رجم در زبان عربی به معنای سنگسار کردن است. این واژه و مشتقات آن در قرآن کریم چهارده مرتبه به کار رفته است. مفسران و قرآن پژوهان در معنا و مفهوم این لفظ بیشتر جانب معنای حقیقی آن را در نظر گرفته اند و با توجه به همان معنای نخستین، سنگسارکردن زناکاران را در اسلام منجز دانسته اند. در حالیکه با دقت در آیاتی که واژه رجم و مشتقات آن در آنها به کار رفته است، روشن می گردد که اراده معنایی حقیقی از این واژه در آیات نامبرده شده، صحیح و دقیق نمی باشد. بلکه در تمامی این موارد، رجم در معنای مجازی بکار رفته است و دارای معانی ای چون تبعید کردن، طرد کردن و راندن با زور است. جستار پیش رو می کوشد با بررسی و نقد دیدگاه مفسران در این زمینه و با تکیه بر دیدگاه محمد شحرور مفسر معاصر سوری، با روشی توصیفی- تحلیلی، درستی دلالت معنای مجازی این واژه را ثابت نماید. و در نهایت به این نتیجه می رسد که جز در سوره ی کهف که در آن رجم به معنای خروج کلام است، در بقیه موارد به معنای راندن و اخراج با زور از دیار خویشتن می باشد.

    کلید واژگان: قرآن, رجم, سنگسارکردن, راندن, محمد شحرور}
    MohammadNabi Ahmadi, Elahe Tamimi *, Mehdi Poorazar

    The term "rajm" in Arabic language means "stoning". This term and its derivatives have been used in Holy Quran fourteen times. The commentators and Quranic scholars have considered the meaning of this term more often in its principal sense and according to the very first meaning, the stoning of adulterers in Islam is legitimate as they believe. However, a closer study of the verses involving the term rajm and its derivatives indicates that the principal sense of the word in those verses is not correct and accurate but in all of the fourteen cases, this term envoys the virtual sense, i.e.: exile, rejection, and violent eviction. The present research aims to prove the virtual sense of this term by analyzing the views of commentators in this field relying on Muhammad Shahrour's view through a descriptive-analytical framework. Based on the results, the term rajm envoys violent eviction from the homeland in all cases except in the Surah al-Kahf where this term envoys the principal sense. Furthermore, the text of Holy Quran does NOT imply rajm in the sense of stoning as the prescribed punishment upon adulterers. Keywords: Holy Quran, rajm, stoning, exile, Muhammad Shahrour.

    Keywords: Holy Quran, rajm, stoning, exile, Muhammad Shahrour}
  • محمدنبی احمدی، مریم جلالی نژاد*

    معنا شناسی دانشی بشری و روشمند است که روش فهم و درک معانی متون بویژه متون ادبی- دینی را نظامند مورد بررسی قرار می دهد. نظریه معاصر آگاهش توسط مایکل هلیدی (1978) در مکتب لندن مطرح شد. اطلاعات کهنه و نو رابط اصلی دو نقش یک جمله در ساخت فرانقش متنی، به شکل نسبی است. ساخت متنی کلام بر چگونگی سازمان بندی اطلاعات، از رهگذر شیوه ی آرایش و ترتیب عناصر محتوایی کلام بوده و ساختی مخاطب محور است که بیشتر برمبنای شناختگی یا دانستگی به وجود می آید. بدیهی است که اعجاز قرآن مجید به ویژگی های ترکیبی و بافتی آن برمی گردد. نگاشت های معنایی به کار رفته در بافت خبری کلام الهی، بستر مناسبی برای تحلیل و تبیین اهداف مورد نظر از داستان های قرآنی است. در این جستار سعی بر آن شده است تا با روش توصیفی- تحلیلی ابتدا نگاهی گذرا به داستان های قرآنی و چهارچوب نظری آگاهش داشته و سپس به بررسی ساختار رابطه ای بین خبر نو و خبر کهنه در تعدادی از قصص قرآن، با تاکید بر رویکرد معنا شناسی نقش گرا پرداخته شود.

    کلید واژگان: قرآن, داستان, معنی شناسی, مایکل هلیدی, آگاهش}
    MohammadNabi Ahmadi, Maryam Jalali Nejad *

    Semantics is the human knowledge that systematically examines the method of understanding the meanings of texts, especially literary-religious texts. His Contemporary Theory of Consciousness was put forward by Michael Holliday (1978) in the London School. Old and new information is the main interface of the two roles of a sentence in the construction of textual relativism. The construction of a textual text is an audience-centered construction that is based on cognition or knowledge. Since the miracle of the Holy Quran goes back to its hybrid and textual features, the semantic mappings used in the news context of the Divine Word are a good platform for analyzing and explaining the intended purposes of Quranic stories. In this research, an attempt has been made to first take a brief look at the Qur'anic stories and their theoretical framework through a descriptive-analytical method and then to examine the relationship structure between new and old news in a number of Qur'anic stories with a semantic semantic approach.

    Keywords: Quran, Story, Semantics, Michael halliday, Knowledge}
  • محمدنبی احمدی*، زهرا قنبری
    الگوها و مدل های متفاوتی از سوی نظریه پردازان ترجمه ، ارایه شده است که به عنوان معیاری مناسب و با کارکرد دقیق تر برای سنجش ترجمه ها به کار می روند. نظریه ارزیابی کیفیت ترجمه کارمن گارسس (1994) از مهم ترین نظریات حوزه زبان شناختی است که به منظور تشخیص سطح کیفی ترجمه ها، سازمان یافته و به تحلیل کیفی متون ترجمه شده ادبی می پردازد. در این نوشتار، برآنیم براساس الگوی پیشنهادی گارسس در سطح معنایی- لغوی، ترجمه داستان «نهرالذهب» یعقوب الشارونی را با عنوان «رودخانه طلایی» از وحید سبزیان پور و حسیبه وکیلی با در نظر گرفتن متن اصلی داستان بررسی کنیم. مهم ترین یافته های این نوشتار که با روش توصیفی- تحلیلی نگاشته شده، بیانگر آن است که این ترجمه از لحاظ سطح «معنایی- لغوی» موارد محدودی از داده های قابل تطبیق با نظریه گارسس و زیرگروه های متعددآن از قبیل قبض و بسط نحوی، اقتباس، تعریف یا توضیح برحسب اختلافات فرهنگی و ابهام و... را در خود جای داده است. زبان شناسان معتقدند دلالت های مختلف یک صورت واحد، منجر به ابهام می شود. مطابق نظر گارسس، ابهام ممکن است عمدی یا سهوی باشد. ابهام عمدی یا هنری باید منتقل شود و ابهام غیرعمدی باید برطرف شود. طبق بررسی انجام شده در این ترجمه در کتاب نهرالذهب هیچ گونه ابهامی مشاهده نشد. براساس یافته های این مقاله، «اقتباس» یا همان انتخاب معنایی نزدیک جمله یا کلمه در ترجمه دارای بیشترین بسامد و «توضیح»؛ یعنی بیان توضیح درباره کلمه در پاورقی یا پرانتز، کمترین مورد را دارا بوده و قبض نحوی یا همان کاهش واژگان در ترجمه که از نکات منفی اشاره شده به آن در نظریه گارسس است، مواردی بیان شده است.
    کلید واژگان: نقد ترجمه, الگوی گارسس, نهرالذهب, رودخانه طلایی}
    Mohammadnabi Ahmadi *, Zahra Qanbari
    Different patterns and models have been proposed by translation theorists, which are used as a suitable and more accurate criterion for measuring translations. Ms. Carmen Garcés’ (1994)'s theory of translation quality assessment is one of the most important theories in the field of linguistics, which organizes and analyzes the quality of translated literary texts in order to determine their qualitative level. The aim of this article is to examine the main text of the story "Nahr al-Dhahab" by Yaqub al-Sharuni using the model proposed by Garcés on the semantic-lexical level. This story is translated by Dr. Vahid Sabzianpour and Hasiba Vakili as “The Golden River”. The most important findings of this paper written by a descriptive-analytical method, indicates that this translation, in terms of its "semantic-lexical" level, contains a limited number of data that are compatible with Garcés’ theory and its various subcategories, such as: syntactic adaptation, adaptation, definition or explanation in terms of cultural differences and ambiguity. Linguists believe that the different meanings of a single form lead to ambiguity. According to Garcés, the ambiguity may be intentional or inadvertent. Intentional or artistic ambiguity must be conveyed, and unintentional ambiguity must be removed. According to the review of this translation, no ambiguity was observed in the book Nahr al-Dhahab. According to the findings of this article, "adaptation" or the same semantic choice close to a sentence or word in translation, has the highest frequency, and "explanation", i.e. the explanation of the word in a footnote or parentheses, has the lowest frequency. There were also some instances of syntactic compression which is considered as one of the negative points mentioned in Garcés theory.
    Keywords: Translation Criticism, Garcés Model, Nahr al-Dhahab, Golden River}
  • محمدنبی احمدی *

    من الواضح ان الوقوف علی الغوامض البلاغیه وتبیین اسرارها من اهم الموضوعات القرآنیه. والدراسه هذه تهتم بهذا الجانب الدلالی للقرآن الکریم من منطلق احد فنونه البلاغیه الذی یسمی ب"الالتفات". واما الباحث فی هذا البحث لایکون بصدد تبیین ما جاء فی الکتب البلاغیه کتعریف "الالتفات" او تعیینها فی الآیات القرآنیه بل یسعی ببضاعته المزجاه ان یوضح عما لم یشر إلیه فی هذه الکتب ای دلاله هذه الصنعه او سببیتها وبلاغتها فی بعض الآی الکریمه. ول"الالتفات ودلالاتها" دور هام فی فهم بعض الآیات القرآنیه وتفسیرها؛ ولکن لم یشر بعض من المفسرین إلی حکم هذه الصنعه وسببیتها فی تفاسیرهم رغم اضطلاعهم فی اللغه العربیه. فیبدو ما استطاعوا ان یفسروا بعض آیات المصحف الشریف صحیحه. ومما حصل علیه الباحث من خلال بحثه هذا ان للالتفات فی الآیات القرآنیه دلالات بلاغیه سوی التطرئه والنشاط والإیقاظ فی الإصغاء ک: "التذکر لحق الربوبیه بالعباده والنحر"؛ "المبالغه فی إیجاب الامتثال وترک العصبیه ووصف الرسول بالنبی الامی لمدحه ولزیاده تقریر امره"؛ "غالبیه المشیئه الإلهیه وقضائه المحتمه"؛ "تصویر شده الخوف والرهب" وغیرها من الحکم واللطائف. واخیرا یجدر الإشاره إلی ان المنهج المتبع فی هذا المقال هو المنهج الفنی.

    کلید واژگان: القرآن الکریم, علم الدلاله, البلاغه, صنعه الالتفات, التفسیر}
    Mohammad Nabi Ahmadi *

    It is clear that standing on the rhetorical glands and clarifying their secrets is one of the most important Qur'anic topics. This study deals with this semantic aspect of the Holy Qur'an in light of one of its rhetorical arts, which is called "attention". The researcher in this research is not in the process of defining what is stated in the rhetorical books, such as the definition of "attention" or its designation in the Quranic verses. Rather, it seeks to clarify what has not been mentioned in these books, any indication of this work or its reason and its communication in some of the verses. The "Attitudes and their Significance" played an important role in understanding some of the Qur'anic verses and their interpretation; however, some of the commentators did not refer to the ruling of this work and its reasonableness in their interpretations even though they were in the Arabic language. They seem to have been able to explain some verses of the Koran correctly. The researcher, through his research, realized that the revelation in the Quranic verses has rhetorical connotations such as: "remembering the right of godliness to worship and vengeance."; "Exaggerating the positive of obedience and leaving the nerve, and describing the Prophet as an illiterate prophet to praise and increase "The majority of the divine will and its inevitable execution"; "the depiction of the intensity of fear and the monk" and other judgments and convictions. Finally, it should be noted that the approach adopted in this article is the technical approach.

    Keywords: Holy Quran, Semantics, Rhetoric, Apostrophe, Interpretation}
  • معصومه صارمی فرد، محمدنبی احمدی*

    یکی از ابعاد نگرشی جناح الکاظمی (متولد 1949 م.) و محتشم کاشانی (905ه.ق. - 996ه.ق.) به مثابه شاعران اهل بیت، بیان مصیبت های امام حسین (ع) و یاران باوفایش در روز عاشورا، و به تصویرکشیدن مصیبت های بزرگی است که در صحرای کربلا بر اهل بیت (ع) گذشت. پژوهش حاضر به روش توصیفی - تحلیلی و براساس نظریه ادبیات تطبیقی اسلامی به واکاوی مهم ترین شاخصه های سوگ سروده های این دو شاعر در رثای امام حسین (ع) می پردازد که تجلی شیفتگی این دو شاعر برجسته به اهل بیت و اندوه آنان نسبت به این تراژدی سوزناک است . یافته های پژوهش، بیانگر آن است که دو شاعر در رثای امام حسین (ع) مضامین مشترکی را به کار برده اند که مهم ترین آن ها عبارت اند از: تشنگی، اسارت، شهادت، بیان حزن و اندوه حضرت زینب (س) و... همچنین بررسی اسالیب به کار رفته در شعرهای ایشان نشان می دهد که هردو شاعر در  استفاده از انواع صور خیال در راستای به تصویرکشیدن مصیبت کربلاء و لایه های سطحی این حادثه موفق عمل کرده اند؛ اما در بیان لایه های زیرین معرفتی و معنایی آن که همان تبیین اهداف بنیادین قیام کربلا است، توفیق چندانی نداشته اند.

    کلید واژگان: ادبیات تطبیقی اسلامی, مرثیه سرایی, رثای امام حسین (ع), محتشم کاشانی, جناح الکاظمی}
    Masoumeh Saremi Mofrad, Mohammad Nabi Ahmadi*

    One of the attitudinal aspects of Jenah al-Kazimi (Born in 1949) and Mohtasham Kashani (905 AH - 996 AH) as poets of Ahl al-Bayt, is the expression of the tragedies of Imam Hussein (AS) and his companions on Ashura Day, and portraying this event as a huge catastrophes that happened to the Ahlul-Bayt (AS) in the Karbala Desert. This research is a descriptive-analytical study based on the theory of comparative Islamic literature which explores the most important attributes of the misery of these two poets in Imam Hossein's Elegies. The two poets are fascinated by their awe and sadness that is pained by this tragedy and finally, the study answers the questions that what are the most important commonalities used in the poems of these two poets? How did the two of them use figurative language to visualize Karbala? The findings of the study indicate that the two poets in Imam Hussein's Elegy have used common themes, the most important of which are thirst, captivity, martyrdom, sadness and the grief of Zaynab and ... also the study of the style which is used in his poems shows that both poets have succeeded in applying various forms of imagination to portray the catastrophe of Karbala and the superficial layers of this event, but the expression of underlying layers of its epistemic and semantic meaning, which are the basic aims of the Karbala uprising have not been successful.

    Keywords: Islamic Comparative Literature, Rhetoric, Imam Hussein's Elegy, Mohtasham Kashani, Jenah Al-Kazimi}
  • محمدنبی احمدی
    نگاه معناشناختی به متن و تحلیل معنایی واژگان آن، یکی از راه های دست یابی به دقایق معنا و پی بردن به مقصود اصلی گوینده است. این نوع نگاه، به طور خاص در یک متن دینی مانند قرآن که از سطوح معنایی متعددی برخوردار است به دلیل اهمیت پیام و نقش آن در تامین سعادت جاودان بشر اهمیتی مضاعف می یابد.
    یکی از مهم ترین ویژگی های زبان عربی تغییر و تحول ساختاری واژگان در این زبان است که شامل مواردی از قبیل ادغام، ابدال، اشتقاق، و غیره می گردد. محققان و مفسران علوم قرآنی در پژوهش های خود تنها به تبیین و توضیح چگونگی ساختار واژگان بسنده کرده و اشاره ای به ارتباط ساختاری واژه ی مزبور با بافتی که در آن قرار گرفته، ننموده اند.
    در نوشتار حاضر این موضوع با رویکرد معناشناختی مورد دقت و تامل قرار گرفته است؛ بدین سان، پژوهش حاضر با بررسی و تحلیل تحولات ساختاری در سوره اعراف، ضمن تبیین کاربرد تحلیل های معناشناختی در شناسایی تغییرات ‏ساختاری واژگان قرآنی روشن می سازد که این تغییرات ساختاری هرگز اتفاقی و تصادفی رخ نداده است، بلکه ارتباط و تناسب عمیق و دقیقی بین سیاق معنایی و تغییرات ساختاری واژگان نهفته است و این پیوند و تناسب معنایی سبب می شود تا واژگان دستخوش تغییرات متنوع صرفی قرار گیرند و با تعبیرهای متنوعی استعمال شوند. این نوشتار با روش تحلیلی – توصیفی و با رویکرد معناشناختی به بررسی و تحلیل این اصل در سوره اعراف می پردازد.
    کلید واژگان: قرآن کریم, سوره اعراف, تحلیل معناشناختی, ساختار واژگان قرآنی}
    Mohammadnabi Ahmadi
    The semantic look of the text and the semantic analysis of its vocabulary is one of the ways to achieve the meaning of time and to find out the main purpose of the speaker. This kind of look, in particular in a religious text like the Qurān, which has several semantic levels, becomes more and more important because of the importance of the message and its role in providing eternal bliss of mankind.
    One of the most important features of Arabic Language is the structural changes of words that include items such as integration, substitution, derivation, and etc. In their research, scholars and commentators of the Quran have just explained about the structure of the words and have not discussed the structural relation of those words in the context they are located. In this paper, the semantic approach has been adapted to investigate this issue. Thus, analyzing the structural changes in Al-Araf Surah, Explaining the application of semantic analyzes in identifying the structural changes of Quranic vocabulary the present study makes clear that the structural changes never occurred coincidentally, however, an exact as well as profound relationship of proportionality lies between the semantic style and structural changes of words. These semantic relationships cause a variety of morphological change of the words and consequently diverse interpretations are applied. This article analyzes this principle using a descriptive-analytic as well as a semantic approach in Al-Araf Surah.
    Keywords: The Holly Quran, Al-Araf Surah, Semantic Snalysis, lexical sStructure ýof Quraný}
  • محمدنبی احمدی، یحیی معروف، مصیب قبادی
    سبک شناسی با انواع مختلف آن جنبه های مختلف متن و فرامتن اثر را با ریزبینی مورد بررسی و واکاوی قرار می دهد و هدف آن ارائه شناختی از ویژگی های اثر و شیوه یا چگونگی خلق آن در ساخت و بافتی منحصر به خالق اثر است. سبک شناسی از گذشته تاکنون، در پژوهش های کلاسیک و مدرن، مبنای بحث و بررسی آثار ادبی است و در سه سطح زبانی، محتوایی و بلاغی صورت می گیرد. در جستار حاضر، سبک شناسی بلاغی مجموعه شاهده قبر من رخام الکلمات(2009م) اثر یحیی سماوی شاعر معاصر مبنای بحث و بررسی قرارگرفت. با بحث و بررسی در متن این مجموعه، دریافتیم که مولفه های سبکی بلاغی شاعر در این مجموعه بدین قرار است: بیان متناقض نما، نمادگرایی، استفاده از میراث در قالب تلمیح، آشنایی زدایی های مفهومی، گرایش به صنایع بیانی تشبیه و استعاره و تصویرسازی دیداری که هریک از اینها کارکرد خاصی برای شاعر در این مجموعه دارند. هدف از این مقاله، دریافت درکی از جنبه های برجسته بلاغی شاعر در مجموعه مذکور است.
    کلید واژگان: یحیی سماوی, شاهده قبر من رخام الکلمات, سبک شناسی بلاغی, واکاوی متن, ساختار اثر}
    Mohammadnabi Ahmadi, Yahya Marouf, Mossayeb Ghobadi
    Rhetoric with different types of different aspects of the text and the hypertext of the work is investigated by microbiology and aims to provide a cognition of the features of the effect and manner or how to create it in the construction and the textbook exclusive to the creator of the work Is.This kindof Stylistics from the past, in the classical and modern studies, is the basis of the discussion of literary works and is carried out at three levels of language, content and rhetoric. In the present research, the rhetorical style of the collection of the grave of my grave (2009), The work of Yaḥyā Samāwy, the contemporary poet, was the basis for discussion. With the discussion in the text of this collection, we find that the components of the poet's rhetorical style in this collection are as follows: contradictory expression, symbolism, the use of legacies in the form of telemoments, conceptual desensitization, tendency to the expressions of simile And metaphorical visualization, each of which has a particular function for the poet in this collection. The purpose of this article is to provide an understanding of the great aspects of the poet's rhetoric in the collection.
    Keywords: Yaḥyā Samāwy, The Grave stone of My Grave, Alam-Kalamat, Rhetoric Stylistics, Text Editing, The Structure of the Effect}
نمایش عناوین بیشتر...
بدانید!
  • در این صفحه نام مورد نظر در اسامی نویسندگان مقالات جستجو می‌شود. ممکن است نتایج شامل مطالب نویسندگان هم نام و حتی در رشته‌های مختلف باشد.
  • همه مقالات ترجمه فارسی یا انگلیسی ندارند پس ممکن است مقالاتی باشند که نام نویسنده مورد نظر شما به صورت معادل فارسی یا انگلیسی آن درج شده باشد. در صفحه جستجوی پیشرفته می‌توانید همزمان نام فارسی و انگلیسی نویسنده را درج نمایید.
  • در صورتی که می‌خواهید جستجو را با شرایط متفاوت تکرار کنید به صفحه جستجوی پیشرفته مطالب نشریات مراجعه کنید.
درخواست پشتیبانی - گزارش اشکال